孫君君
小學(xué)英語教師在教學(xué)時(shí)都會(huì)遇到母語影響英語學(xué)習(xí)的問題,許多教師采取一味否定作為母語的漢語在英語教學(xué)中的正遷移作用,或者一味夸大母語在教學(xué)中的負(fù)遷移作用的做法,使得教師的教學(xué)計(jì)劃受阻并且使學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣被抑制。相反,如果教師辯證地看待母語在教學(xué)中的作用,最大限度地實(shí)現(xiàn)正遷移和減少負(fù)遷移,充分發(fā)揮母語在英語教學(xué)和英語學(xué)習(xí)中的作用,才能優(yōu)化教學(xué)模式,提高教學(xué)效果。
一、改善學(xué)習(xí)環(huán)境,加強(qiáng)語言刺激
當(dāng)前英語教學(xué)的環(huán)境受到各方面不利條件的限制,其中最重要的是學(xué)生的知識(shí)儲(chǔ)備以母語為主,很難擺脫母語的影響。因此教師想要單單依靠負(fù)遷移的消極作用是不行的,應(yīng)該更充分地利用母語幫助英語教學(xué)實(shí)現(xiàn)正遷移:適當(dāng)?shù)氖褂没蛘咻o助使用母語,才能提高教學(xué)效果,使學(xué)生在母語化的環(huán)境中理解兩種語言的差別。首先,漢語導(dǎo)入課堂。小學(xué)生首次接觸英語,對新事物好奇又抵抗,一下子完全接受英語課堂是不容易的,這就需要教師在用英語重復(fù)課堂用語的同時(shí)用漢語加以解釋,這種循序漸進(jìn)的方法使得英語逐漸滲入課堂,完成由母語向英語的過渡:其次,借助母語學(xué)習(xí)中外有差別的課程。在語音學(xué)習(xí)的過程中,許多學(xué)生會(huì)因?yàn)樽x音、語調(diào)等產(chǎn)生困難,教師如果能用母語使學(xué)生明白其中的區(qū)別,那么就能為以后的閱讀與寫作打下基礎(chǔ)。另外,一些中外文化對比與對應(yīng)也能使學(xué)生明白二者的區(qū)別,使得利用母語正遷移作用的英語學(xué)習(xí)事半功倍。
例如,在《What is your father?》一課的學(xué)習(xí)中,學(xué)生對關(guān)于職業(yè)的一些詞匯不太熟悉,那么教師就可以用母語進(jìn)行問答“你的爸爸是干什么的?”“他是一個(gè)醫(yī)生。”,然后教師再用英語翻譯出來,學(xué)生自然而然就接受了英語的教學(xué)。為了提高學(xué)生的積極性,教師還可以設(shè)計(jì)一些活動(dòng),比如要求學(xué)生用英語回答制服所代表的職業(yè)。在參與活動(dòng)的過程中,教師再不斷用母語強(qiáng)調(diào)發(fā)音和文化差異,讓學(xué)生在了解二者差異的同時(shí)更好地理解學(xué)習(xí)內(nèi)容。
二、借助母語氛圍,鍛煉英語思維
在教師不斷的重復(fù)和有意的強(qiáng)調(diào)下,學(xué)生逐漸熟悉英語的學(xué)習(xí)環(huán)境,但如果想更深入地學(xué)習(xí)英語,就應(yīng)該在母語的良好氛圍下引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行思維擴(kuò)展,減小母語負(fù)遷移的作用。由于學(xué)生的接受水平有限,教師為了方便快捷所以使用母語進(jìn)行講解的可能性非常大,如果不能把握好母語幫助英語學(xué)習(xí)的程度,就很有可能使得負(fù)遷移的影響出現(xiàn)。過多的使用漢語,不但使學(xué)生對母語的依賴加強(qiáng),不利于激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣:還會(huì)強(qiáng)化漢語思維,破壞了英語能力的訓(xùn)練體系。所以在課堂上教師應(yīng)用漢語講解時(shí)要恰到好處,用漢語激發(fā)學(xué)生對于接下來英語課程內(nèi)容的學(xué)習(xí)興趣,然后在課堂進(jìn)行中引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行英語思維的鍛煉。
例如,學(xué)習(xí)《How are you?》這課時(shí),教師可以先介紹一些中國古今問候語,用新鮮的知識(shí)吸引學(xué)生的注意力;教師再通過動(dòng)畫演示英語問候方式,讓學(xué)生自己體會(huì)其中的區(qū)別。在這個(gè)過程中教師引導(dǎo)學(xué)生思維的轉(zhuǎn)換,在接下來的學(xué)習(xí)中就能用英語思維自覺接受知識(shí)了。在“Listen and circle”環(huán)節(jié)中,教師通過穿插提問和表演,讓學(xué)生在復(fù)述對話中理解答案的對錯(cuò);師生的英語交流形成了有利于教學(xué)的學(xué)習(xí)氛圍,使得學(xué)生的英語思維得到訓(xùn)練。
三、熟悉二者差別,培養(yǎng)轉(zhuǎn)換能力
母語在小學(xué)英語教學(xué)中的正負(fù)遷移是相對的,但也是不可避免的。在教師應(yīng)用正遷移的良好作用時(shí),要清楚其產(chǎn)生的條件和時(shí)效;而在負(fù)遷移作用有所影響時(shí),更要加以控制和引導(dǎo),減少不利影響。而在小學(xué)英語教學(xué)中,僅依靠教師的課堂設(shè)計(jì)和引導(dǎo)激勵(lì)是不夠的,更需要學(xué)生在學(xué)習(xí)時(shí)漸漸樹立自主的理念和培養(yǎng)綜合的能力:在學(xué)習(xí)遇到困難時(shí)不是一味地抱怨或直接放棄,而是根據(jù)實(shí)際情況靈活轉(zhuǎn)變,去適應(yīng)不同變化的發(fā)生。兩種語言在許多方面有絕對的差別,又在某種程度上有一致性,所以教師在課堂教學(xué)的選擇上一定要慎重,不然會(huì)適得其反。母語化學(xué)習(xí)方式更有效“全英教學(xué)”反而不利于好成績的取得:但在英語的實(shí)際應(yīng)用中,擁有英語的思維方式又是必要的。在這種矛盾中,教師的指導(dǎo)和學(xué)生的學(xué)習(xí)都有一定的局限性,所以要在實(shí)踐中靈活調(diào)整。
以《What is the matter?》這節(jié)課為例,教師在上課時(shí)引入情景劇,讓學(xué)生通過角色扮演的游戲熟悉課本的內(nèi)容,流利的完成對話,并能自行創(chuàng)設(shè)情景對話;這種情況下學(xué)生的自主空間大,英語思維的培養(yǎng)占據(jù)主導(dǎo)地位。但在課后作業(yè)和練習(xí)中,教師通常會(huì)布置背誦、抄寫來鞏固對于這一句式的掌握;這種情況下,學(xué)生的實(shí)際應(yīng)用可能性小,所以教師通過母語式教學(xué)提高教學(xué)質(zhì)量。面對不同方面和不同情況,教師采用不同的教學(xué)方法,學(xué)生也通過學(xué)習(xí)了解二者的差異,在未來的學(xué)習(xí)中通過熟練的思維轉(zhuǎn)換來解決不同的問題。
總之,母語環(huán)境直接影響了小學(xué)英語的教學(xué),所以教師對母語在教學(xué)中的作用應(yīng)該一分為二地看待,既不能過分夸大母語的積極作用而加以鼓吹和追捧,又不能過度估計(jì)母語的消極作用而加以限制和抵制。在實(shí)際教學(xué)中,教師應(yīng)該辯證地認(rèn)識(shí)母語的作用,通過創(chuàng)造母語化的環(huán)境,鍛煉英語化思維和正確利用二者的關(guān)系達(dá)到靈活應(yīng)用的狀態(tài)。正確看待母語在小學(xué)數(shù)學(xué)中的作用,才能自然地使學(xué)生接受英語并逐漸提高學(xué)習(xí)興趣。
(作者單位:江蘇省揚(yáng)州市江都區(qū)實(shí)驗(yàn)小學(xué)(總部校區(qū)))