盧華國(guó)
摘要:國(guó)內(nèi)外詞典學(xué)界對(duì)??茖W(xué)習(xí)型詞典設(shè)計(jì)特征的研究始于20世紀(jì)80年代,已經(jīng)取得了豐碩的研究成果。其中,內(nèi)容特征涵蓋收詞、釋義、概念和語(yǔ)言信息,結(jié)構(gòu)特征涉及宏觀結(jié)構(gòu)、微觀結(jié)構(gòu)、中觀結(jié)構(gòu)、學(xué)科介紹。然而,相關(guān)研究也存在術(shù)語(yǔ)使用混亂、視角缺少整合、設(shè)計(jì)的特殊性不夠突出等問(wèn)題,值得學(xué)界重視。
關(guān)鍵詞:??茖W(xué)習(xí)型詞典設(shè)計(jì)特征內(nèi)容特征結(jié)構(gòu)特征
一、 引言
詞典學(xué)家早就注意到在詞典用戶中存在專門用途語(yǔ)言學(xué)習(xí)者、口筆譯職業(yè)譯者等這樣一個(gè)比較特別的群體。他們雖然也需要從詞典中獲取概念信息和語(yǔ)言信息,但是其信息需求又與學(xué)科專家和普通語(yǔ)言使用者明顯不同。(Opitz 1983; NkwentiAzeh 1995; Bergenholtz & Kaufmann 1997)為了更好地滿足他們的使用需求,中外詞典學(xué)家從20世紀(jì)80年代開(kāi)始了對(duì)專科學(xué)習(xí)型詞典[1]這一新型詞典類型的設(shè)計(jì)研究。Hartmann & James(2002: 37)認(rèn)為,設(shè)計(jì)是統(tǒng)轄實(shí)用工具書編纂的總體原則,它不僅包括內(nèi)容方面的特征(信息類別)和文本呈現(xiàn)方面的特征(編纂安排),而且還涉及用戶的查詢需求和使用技巧。正是從詞典用戶出發(fā),詞典學(xué)家對(duì)??茖W(xué)習(xí)型詞典設(shè)計(jì)的內(nèi)容特征和結(jié)構(gòu)特征展開(kāi)了研究并取得了豐碩的成果。本文將就內(nèi)容特征和結(jié)構(gòu)特征對(duì)國(guó)內(nèi)外的??茖W(xué)習(xí)型詞典設(shè)計(jì)研究進(jìn)行梳理和歸納。
二、 ??茖W(xué)習(xí)型詞典的內(nèi)容特征
內(nèi)容特征是指詞典取舍各種類型信息及處理所選取信息的原則和詳盡程度,涵蓋收詞(包括范圍、數(shù)量與選擇標(biāo)準(zhǔn))、釋義或譯義方式、語(yǔ)法信息、例證、概念或語(yǔ)義關(guān)系、搭配等方面。從現(xiàn)有論著看,內(nèi)容特征是國(guó)內(nèi)外??茖W(xué)習(xí)型詞典設(shè)計(jì)特征研究的焦點(diǎn),這跟詞典設(shè)計(jì)特征研究的用戶視角不無(wú)關(guān)系。一般說(shuō)來(lái),用戶對(duì)詞典的查閱總是始于對(duì)某種信息的需求,只有在查閱時(shí)才會(huì)注意詞典信息的呈現(xiàn)方式。因此,詞典用戶的使用需求首先是一種信息需求。確定??茖W(xué)習(xí)型詞典需要包含的信息類型或具有的內(nèi)容特征是詞典編纂者在??茖W(xué)習(xí)型詞典設(shè)計(jì)中首先需要解決的問(wèn)題。相關(guān)研究成果可大致歸納為三個(gè)方面。
1. ??茖W(xué)習(xí)型詞典的收詞
(1) ??茖W(xué)習(xí)型詞典收詞應(yīng)該首先確定學(xué)科范圍。Bergenholtz & Tarp(1995: 59)根據(jù)詞典所涉及的科目把??圃~典分為單學(xué)科、多學(xué)科和子學(xué)科三類,但是并沒(méi)說(shuō)明哪一種詞典更適合學(xué)習(xí)者用戶。其他學(xué)者對(duì)此也看法不一。例如,章宜華(2009: 32)指出,“從功能范圍來(lái)講,初期的詞典其專業(yè)覆蓋面不宜太窄,即先編寫綜合性或多學(xué)科性的詞典,再逐漸向單一學(xué)科詞典發(fā)展”。Gouws(2010: 66)則認(rèn)為“在同一本詞典中同時(shí)處理多個(gè)學(xué)科可能給用戶造成困惑,尤其是當(dāng)每一個(gè)詞目單都有自己的正文前和正文后材料并形成一系列二級(jí)框架結(jié)構(gòu)的時(shí)候”。
(2) 在詞目選擇方面,最大化(盡可能覆蓋更多的專業(yè)詞匯)和最小化(只選擇最核心或最常見(jiàn)的專業(yè)詞匯)是專科學(xué)習(xí)型詞典兩個(gè)基本的收詞原則。Bergenholtz & Tarp(1995: 102)主張將二者結(jié)合起來(lái),根據(jù)重要程度對(duì)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行分類,對(duì)不同的類別進(jìn)行不同的處理。Bowker(2003: 156)把這兩種收詞方式與??圃~典所涉及的學(xué)科范圍結(jié)合起來(lái),認(rèn)為子學(xué)科詞典往往采取最大化的收詞方式,而多學(xué)科則傾向于采用最小化的收詞方式。Gouws(2010: 59)從詞典功能角度對(duì)這兩種收詞方式進(jìn)行了探討。他指出,為了幫助用戶理解文本,??圃~典需要采用最大化的收詞方式;服務(wù)于文本產(chǎn)出的??圃~典宜采用最小化策略??傮w而言,專家對(duì)??茖W(xué)習(xí)型詞典采用什么樣的收詞方式還沒(méi)有達(dá)成一致看法。
(3) 詞目的特點(diǎn)和類型也是??茖W(xué)習(xí)型詞典內(nèi)容特征設(shè)計(jì)研究關(guān)注的一個(gè)重點(diǎn)。文軍(1996: 64)特別強(qiáng)調(diào)了積極型雙語(yǔ)??圃~典應(yīng)該收錄科學(xué)技術(shù)通用術(shù)語(yǔ)、學(xué)科常用的形容詞和動(dòng)詞等準(zhǔn)共有核心詞匯。Bowker(2010: 159)肯定了在專科詞典中收錄普通語(yǔ)言詞匯對(duì)用戶的重要意義。與前述觀點(diǎn)不同,石靜、何家寧(2012)強(qiáng)調(diào)了詞目的專業(yè)特性,指出商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典的收詞立目范圍應(yīng)涵蓋與商務(wù)活動(dòng)有關(guān)的領(lǐng)域,在保證數(shù)量的基礎(chǔ)上要注意詞目的“商務(wù)”性質(zhì),不收錄一些與商務(wù)活動(dòng)無(wú)關(guān)的詞目。LHomme(2003)從詞性及派生關(guān)系角度切入這一問(wèn)題,針對(duì)名詞在??圃~典中占絕對(duì)多數(shù),而動(dòng)詞、形容詞和副詞則處于邊緣位置的現(xiàn)狀,主張基于詳解組配詞匯學(xué)(Explanatory and Combinatorial Lexicology)揭示專業(yè)域的詞匯結(jié)構(gòu),增收專業(yè)動(dòng)詞及其派生詞。其他研究還涉及對(duì)文化相關(guān)詞匯(Sánchez Cárdenas 2010)和行話、俚語(yǔ)等非正式詞匯(Glser 2000)的收錄。
2. ??茖W(xué)習(xí)型詞典的釋義
釋義是詞典編纂的一項(xiàng)核心工作,相關(guān)論著比較豐富。
(1) 選擇什么樣的定義方式是專科學(xué)習(xí)型詞典編者首先需要考慮的一個(gè)問(wèn)題。Fuertes Olivera & Arribas Bano(2008)指出??茖W(xué)習(xí)型詞典應(yīng)該采用整句式定義方式。Kwary(2011)的看法則有所不同,他認(rèn)為服務(wù)于編碼的??茖W(xué)習(xí)型詞典宜采用整句式釋義,服務(wù)于解碼的??茖W(xué)習(xí)型詞典宜采用可替換式釋義。
(2) 控制難易程度是??茖W(xué)習(xí)型詞典釋義研究的另一個(gè)重要方面。Gouws(2010: 64)關(guān)注了專科學(xué)習(xí)型詞典的釋義用詞,指出針對(duì)專家和半專家撰寫的簡(jiǎn)短釋義可使用專業(yè)術(shù)語(yǔ),針對(duì)外行撰寫的簡(jiǎn)短釋義則不能使用專業(yè)術(shù)語(yǔ)。Laursen(2010)建議針對(duì)非專家用戶的??茖W(xué)習(xí)型詞典應(yīng)避免使用行話,去除釋義中的非原型特征。
(3) 詞典的功能是影響??茖W(xué)習(xí)型詞典釋義的重要參數(shù)。Nielsen(2011)認(rèn)為編者在釋義時(shí)應(yīng)該考慮用戶的語(yǔ)言能力和專業(yè)水平,討論了編者如何通過(guò)回答“是什么”“做什么”和“與其他概念有什么關(guān)系”這三個(gè)問(wèn)題以更好地體現(xiàn)釋義的交際功能和認(rèn)知功能。王麗英和王東海(2010)認(rèn)為專科學(xué)習(xí)型詞典的釋義要抓住兩點(diǎn): 一是對(duì)術(shù)語(yǔ)所指稱的學(xué)科基本概念的內(nèi)涵與外延的描寫,二是術(shù)語(yǔ)語(yǔ)用上的易誤因素辨析;前者可保證術(shù)語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典的??菩耘c專業(yè)性,后者可保證其學(xué)習(xí)性與交際性。
(4) 對(duì)??茖W(xué)習(xí)型詞典釋義的研究還借鑒了原型范疇理論(Faber et al. 2010)、衍生詞匯理論(León Araúz et al. 2008)、詳解組配詞匯學(xué)和詞匯函數(shù)理論(Frawley 1988;LHomme 2003,2010)等語(yǔ)言學(xué)相關(guān)成果。
與單語(yǔ)??茖W(xué)習(xí)型詞典相比,雙解或雙語(yǔ)??茖W(xué)習(xí)型詞典主要采取譯義的方式,因而還涉及對(duì)釋義或詞目的翻譯。
(1) 釋義方法或模式是譯義的重要內(nèi)容。文軍(1996)認(rèn)為編者應(yīng)該考慮詞典的容量,根據(jù)被釋義詞通用與否及專業(yè)內(nèi)容含量的多少來(lái)確定到底是采用釋義法(提供對(duì)應(yīng)詞)還是定義法(以譯語(yǔ)對(duì)詞義進(jìn)行闡釋)。Kwary(2010;2011)指出??茖W(xué)習(xí)型詞典在釋義時(shí)應(yīng)該根據(jù)用戶的語(yǔ)言水平是初級(jí)、中級(jí)還是高級(jí),分別采用“母語(yǔ)”,“母語(yǔ)+外語(yǔ)”和“外語(yǔ)”模式。
(2) 相關(guān)研究還總結(jié)了譯義的一般原則。章宜華(2009)主要針對(duì)雙語(yǔ)??茖W(xué)習(xí)型詞典提出了釋義的百科原則、多維原則和整體原則,認(rèn)為括注是體現(xiàn)諸原則的重要手段。Fuertes Olivera(2011)探討了專科詞典中術(shù)語(yǔ)存在一對(duì)多的翻譯關(guān)系時(shí)該如何選擇的問(wèn)題,指出編者應(yīng)該遵循關(guān)聯(lián)(relevance)、規(guī)定(prescription)和借譯(recreation)三原則。
3. ??茖W(xué)習(xí)型詞典中的語(yǔ)言和概念信息
(1) 語(yǔ)法信息。Mugdan(1989)最早對(duì)??茖W(xué)習(xí)型詞典中的語(yǔ)法信息進(jìn)行了系統(tǒng)的探討。在比較多本單語(yǔ)和雙語(yǔ)??圃~典后,她指出了這些詞典在詞性、屈折變化、構(gòu)詞法和句法表現(xiàn)等語(yǔ)法信息提供方面存在不足,并就如何改進(jìn)??圃~典中的上述問(wèn)題以更好地滿足用戶的接受和產(chǎn)出需求提出了一系列建議。Bergenholtz & Tarp(1995: 111—116)在《專科詞典學(xué)手冊(cè)》中指出語(yǔ)法信息的缺失對(duì)詞典功能(產(chǎn)出和翻譯)的影響,主張結(jié)合正文外與詞條中的語(yǔ)法信息以實(shí)現(xiàn)互補(bǔ),并評(píng)價(jià)了??圃~典中三種語(yǔ)法信息的描述模式。Andersen & Leroyer(2008)把語(yǔ)音、拼寫、形態(tài)、句法、語(yǔ)義或術(shù)語(yǔ)、語(yǔ)體、語(yǔ)用和文化信息都納入語(yǔ)法信息的范疇,從詞典功能角度考察了旅游詞典這種兼具雙語(yǔ)詞典和學(xué)習(xí)型詞典特點(diǎn)的混合類型詞典在選擇和收錄語(yǔ)法信息方面存在的優(yōu)缺點(diǎn)。
(2) 短語(yǔ)和搭配。Bergenholtz & Tarp(1995: 117—126)強(qiáng)調(diào)了收錄詞語(yǔ)組合(word combination)對(duì)??圃~典發(fā)揮輔助產(chǎn)出功能和翻譯功能的重要意義,并將詞語(yǔ)組合分為搭配和多詞型術(shù)語(yǔ),認(rèn)為辨識(shí)詞語(yǔ)組合必須考慮詞語(yǔ)之間的句法關(guān)系及組合的專業(yè)相關(guān)度。Marzá(2009)指出,術(shù)語(yǔ)總是與其他詞匯結(jié)伴出現(xiàn),必須在語(yǔ)境中加以分析,這是編纂服務(wù)于產(chǎn)出的積極型詞典的基礎(chǔ)。Fuertes Olivera等(2012)把所有由兩個(gè)以上單詞構(gòu)成、小于句子的單位都視為搭配,認(rèn)為這類信息不僅能夠滿足用戶的生成和翻譯需求,而且還可以幫助用戶掌握學(xué)科的概念結(jié)構(gòu)。Buendía Castro & Sánchez Cárdenas(2012)指出了現(xiàn)有??茀⒖假Y源(詞典、術(shù)語(yǔ)庫(kù))很少提供搭配和用法的不足,認(rèn)為術(shù)語(yǔ)搭配、語(yǔ)義結(jié)構(gòu)和句法結(jié)構(gòu)等信息在專業(yè)文本產(chǎn)出中具有重要作用??梢钥闯?,現(xiàn)有文獻(xiàn)對(duì)搭配的看法雖然存在不同,但都肯定了搭配在編碼中發(fā)揮的重要作用。
(3) 語(yǔ)義(或概念)關(guān)系。語(yǔ)義關(guān)系方面討論最多的當(dāng)屬同義、反義等關(guān)系。Bergenholtz & Tarp(1995: 126—130)指出,說(shuō)明同義和反義關(guān)系可以增加??圃~典的百科信息含量,能夠幫助用戶理解術(shù)語(yǔ)及科學(xué)文本的生成。NkwentiAzeh(1995)則把同義和反義關(guān)系看作是專科詞典表達(dá)概念關(guān)系的重要手段。概念關(guān)系是專科學(xué)習(xí)型詞典需要重點(diǎn)處理的信息類型。章宜華(2009: 34)強(qiáng)調(diào),??茖W(xué)習(xí)詞典應(yīng)該模擬人類的認(rèn)知過(guò)程,把握好自然語(yǔ)言中的上下位關(guān)系、部分整體關(guān)系、屬性宿主關(guān)系、材料成品關(guān)系、事件角色關(guān)系、值事件關(guān)系、值屬性關(guān)系、值實(shí)體關(guān)系等關(guān)系特征。Tercedor等(2012)認(rèn)為??圃~典應(yīng)該借助層級(jí)和非層級(jí)關(guān)系(搭配、上下義及其他復(fù)雜的語(yǔ)義關(guān)系)再現(xiàn)詞匯之間的關(guān)系網(wǎng)絡(luò)。
單學(xué)科專科詞典中一詞多義現(xiàn)像比較少見(jiàn),故鮮有對(duì)詞條內(nèi)義項(xiàng)關(guān)系的論述。Van der Meer(2010)是一個(gè)例外。其認(rèn)為,雖然有必要在??茖W(xué)習(xí)型詞典中明示隱喻型術(shù)語(yǔ)的字面義與引申義之間的關(guān)系,但是限于篇幅,??茖W(xué)習(xí)型詞典只能有選擇地對(duì)此類術(shù)語(yǔ)進(jìn)行有限的處理。
(4) 例句。例句是??茖W(xué)習(xí)型詞典內(nèi)容特征的另一個(gè)重要組成部分,引起不少學(xué)者的研究興趣。相關(guān)研究涉及以下內(nèi)容:
一是例句的分類。Bergenholtz & Tarp(1995: 137—142)把例句分為真實(shí)例句(citations)、改編例句(citation examples)和自造例句(competence examples)。
二是例句的功能。Bergenholtz & Tarp(1995: 137—142)指出,例句提供的隱性信息是對(duì)釋義、語(yǔ)法信息和搭配信息的補(bǔ)充,在語(yǔ)言生成和翻譯方面能夠發(fā)揮輔助功能,在例句設(shè)置方面應(yīng)該考慮語(yǔ)言(源語(yǔ)還是譯語(yǔ))和科目特征(文化依存型還是文化無(wú)關(guān)型)等因素。文軍(1996)同樣強(qiáng)調(diào)例句的輔助作用,認(rèn)為例句除揭示常用句型、語(yǔ)法特點(diǎn)、搭配范圍之外,還應(yīng)該在內(nèi)容上體現(xiàn)出專業(yè)相關(guān)性。Fuertes Olivera & Arribas Bano(2008)認(rèn)為,例證是??茖W(xué)習(xí)型詞典的顯著特征,具有展示詞義、語(yǔ)法信息、搭配信息、語(yǔ)用信息和文化百科知識(shí)的功能。Ahmad等(1994)通過(guò)問(wèn)卷調(diào)查了詞典編者對(duì)例句的作用、例句來(lái)源和選擇標(biāo)準(zhǔn)的看法,肯定了例句對(duì)術(shù)語(yǔ)的拓展和補(bǔ)充作用。Brkan(2007)指出,在解碼型??圃~典中,例句能夠補(bǔ)充釋義,區(qū)分多義詞義項(xiàng)并幫助用戶正確使用詞語(yǔ);在編碼型專科詞典中,例句不僅能夠發(fā)揮前述三項(xiàng)功能,而且可以展示語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、同反義關(guān)系、搭配及詞匯在專業(yè)領(lǐng)域中的語(yǔ)體信息,因而需要配備更多的例句。
三是現(xiàn)有詞典中的例句設(shè)置情況。Nielsen(2014)比較了例句在普通詞典和??圃~典中的設(shè)置情況后指出,例句在??圃~典中沒(méi)有受到應(yīng)有的重視。Fuertes Olivera & Arribas Bano(2008)考察了幾本專科詞典的用例情況后指出,詞典中的配例還存在一些問(wèn)題,雙語(yǔ)專科詞典存在問(wèn)題更多,因此需要向普通學(xué)習(xí)型詞典借鑒。
(5) 插圖。Bergenholtz & Tarp(1995: 159—166)指出,插圖在專科詞典中能夠提供百科信息和發(fā)揮裝飾功能,插圖可分為具體、部分抽象和完全抽象三種,插圖與文字之間有四種互動(dòng)關(guān)系。Faber等(2006)把圖形分為形象、抽象和動(dòng)態(tài)三種,并認(rèn)為,只有當(dāng)圖形聚焦于釋義中所激活的核心模板信息并且當(dāng)圖形的形象、抽象或動(dòng)態(tài)程度最佳時(shí),圖形才能夠與釋義形成配合,突出概念的多維性及學(xué)科域特有的概念關(guān)系,使用戶對(duì)專業(yè)概念有更好的理解。Antia & Ivo(2013)概述了現(xiàn)有文獻(xiàn)對(duì)圖表與文本關(guān)系的研究(意義、分類和功能),梳理了對(duì)定義(詞典定義、術(shù)語(yǔ)定義和百科定義)的理解和圖表的分類(方程、表格、圖解、曲線圖、地圖、圖畫),探討了圖表種類與定義種類之間、圖表功能與定義之間的關(guān)系,以及學(xué)科知識(shí)本體(或性質(zhì))對(duì)圖表的選擇、圖表與文本之間互動(dòng)關(guān)系的影響。
三、 ??茖W(xué)習(xí)型詞典的結(jié)構(gòu)特征
結(jié)構(gòu)特征一般指詞典對(duì)所選取信息的編排和呈現(xiàn)方式。詞典學(xué)研究雖然關(guān)注詞典的各種結(jié)構(gòu),但相關(guān)討論大多泛泛而談,并不與具體的詞典類型相結(jié)合。(Gouws 2010: 55)例如,Bergenholtz & Tarp(1995)結(jié)合框架結(jié)構(gòu)、分布結(jié)構(gòu)、宏觀結(jié)構(gòu)、微觀結(jié)構(gòu)、參見(jiàn)結(jié)構(gòu)、索引結(jié)構(gòu)等層面對(duì)??圃~典的結(jié)構(gòu)進(jìn)行了簡(jiǎn)單的介紹。這些描述基本適用于其他類型的詞典,因而展示了??圃~典同普通詞典在結(jié)構(gòu)方面的共性。盡管如此,也有不少學(xué)者從??茖W(xué)習(xí)型詞典的特殊性出發(fā),探討其結(jié)構(gòu)特征。這些論述主要圍繞??茖W(xué)習(xí)型詞典的宏觀結(jié)構(gòu)、微觀結(jié)構(gòu)、中觀結(jié)構(gòu)和正文外材料展開(kāi)。
1. ??茖W(xué)習(xí)型詞典的宏觀結(jié)構(gòu)
針對(duì)專科詞典中詞目大多完全按字母順序編排的特點(diǎn),文軍(1996)主張積極型雙語(yǔ)專科詞典可以將圍繞某詞目構(gòu)成的合成詞作為副詞目置于該詞目之下,形成復(fù)式結(jié)構(gòu)。他認(rèn)為,這樣編排在一定程度上可改變語(yǔ)義聯(lián)系因詞目分立而被隔斷的狀況。Fuertes Olivera & Arribas Bano(2008: 43)也持類似觀點(diǎn),認(rèn)為雖然可以按照字母順序編排詞目,但是還應(yīng)該增設(shè)副詞目,以反映學(xué)科的概念結(jié)構(gòu)。Bowker(2003: 157)的看法則有所不同,認(rèn)為系統(tǒng)編排具有明顯的教學(xué)價(jià)值,能夠更好地幫助用戶理解整個(gè)學(xué)科領(lǐng)域及展示概念在學(xué)科領(lǐng)域中的位置。Tercedor等(2012)借鑒心理語(yǔ)言學(xué)和認(rèn)知科學(xué)關(guān)于心理詞庫(kù)的研究成果,指出面向譯者的??圃~典應(yīng)該同時(shí)采用字母編排和系統(tǒng)編排兩種方式。Gouws(2013)根據(jù)學(xué)習(xí)者所處的學(xué)習(xí)階段探討了專科詞典的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)。他指出,服務(wù)于基礎(chǔ)階段的??圃~典的宏觀結(jié)構(gòu)由主題編排部分(由圖到詞)、字母編排部分(由詞到義)和字母編排翻譯索引三部分構(gòu)成。服務(wù)于中級(jí)階段的??圃~典應(yīng)該按主題編排詞目并設(shè)置簡(jiǎn)要介紹相關(guān)學(xué)科的正文外材料。第三個(gè)階段的??圃~典可采取匯合結(jié)構(gòu)(amalgamated macrostructure,即嚴(yán)格按照字母表順序編排所有詞目)或抽屜結(jié)構(gòu)(drawer structure,即先按主題對(duì)詞目進(jìn)行分類,然后對(duì)各類別詞目按照字母順序進(jìn)行編排),而采用后者更能夠與教學(xué)銜接并促成詞典文化(dictionary culture)的形成。
2. 專科學(xué)習(xí)型詞典的微觀結(jié)構(gòu)
雖然多義現(xiàn)象在??圃~典(尤其是單學(xué)科詞典)中并不突出,但是依然有學(xué)者討論了義項(xiàng)的編排問(wèn)題。文軍(1996)認(rèn)為義項(xiàng)排列可遵循使用頻率原則,按照通用、少用、罕用的順序排列義項(xiàng)。徐慶凱(1984)認(rèn)可按照頻率高低順序編排義項(xiàng)的重要性,并建議在各義項(xiàng)頻率不相上下的時(shí)候可采用歷史順序或邏輯順序排列。Fuertes Olivera & Arribas Bano(2008)指出,??茖W(xué)習(xí)型詞典應(yīng)該區(qū)分同形異義和一詞多義,一詞多義的各個(gè)義項(xiàng)宜分開(kāi)編排,使用數(shù)字編號(hào)比使用字母編號(hào)能夠更好地體現(xiàn)專科詞典的教學(xué)導(dǎo)向。
如何呈現(xiàn)搭配也是專科學(xué)習(xí)型詞典微觀結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)中需要處理的一個(gè)重要方面。LHomme(2000b)指出,由于專業(yè)詞匯搭配是一種復(fù)雜的語(yǔ)言現(xiàn)象,用戶使用這些搭配時(shí)可能會(huì)存在困難,因而肯定了在??圃~典中收入搭配的重要意義。她認(rèn)為在詞典中呈現(xiàn)搭配的時(shí)候應(yīng)該考慮關(guān)鍵詞:(keywords)的句法結(jié)構(gòu)、含義和行動(dòng)元結(jié)構(gòu)(actantial structure)。Jousse等(2011)專門描述了The DiCoInfo(《信息和網(wǎng)絡(luò)詞典》)詞典中搭配的呈現(xiàn)方式,即先根據(jù)詞匯函數(shù)把搭配分為中級(jí)類別(intermediate class),在此基礎(chǔ)上確定一個(gè)總屬類別,最后基于XML以三個(gè)層級(jí)予以呈現(xiàn)。
3. 專科學(xué)習(xí)型詞典的中觀結(jié)構(gòu)
在??圃~典中,對(duì)中觀結(jié)構(gòu)的使用不僅能夠避免重復(fù),而且有助于重建詞目之間豐富的語(yǔ)義和概念關(guān)系。因此,與其他詞典類型相比,??圃~典特別重視在詞典文本中對(duì)中觀結(jié)構(gòu)的設(shè)計(jì)。Bergenholtz & Tarp(1995: 215—219)在《??圃~典學(xué)手冊(cè)》中專辟一節(jié)把互參結(jié)構(gòu)分為詞典內(nèi)和詞典外兩種,介紹了參見(jiàn)結(jié)構(gòu)在補(bǔ)充信息和節(jié)約空間方面發(fā)揮的功能,以及字母和符號(hào)等中觀結(jié)構(gòu)的表現(xiàn)形式。NkwentiAzeh(1995)認(rèn)為參見(jiàn)可使??圃~典更充分地展現(xiàn)在收詞和釋義中無(wú)法處理的同義關(guān)系。在針對(duì)中觀結(jié)構(gòu)的研究中,Nielsen(1999)的論述最為詳盡和系統(tǒng)。他厘清了與中觀結(jié)構(gòu)相關(guān)的系列核心概念,把中觀結(jié)構(gòu)分為兩種——使用相關(guān)類與功能相關(guān)類,指出后者可用以展示概念和語(yǔ)義關(guān)系,幫助用戶理解這些關(guān)系。Nielsen還強(qiáng)調(diào),在設(shè)計(jì)中觀結(jié)構(gòu)時(shí),為了減少用戶付出的信息成本,編者應(yīng)該充分考慮參見(jiàn)所能夠表現(xiàn)的精細(xì)度及查詢的路徑和次數(shù)。章宜華(2009)同樣強(qiáng)調(diào)了中觀結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)的重要性,認(rèn)為借助中觀結(jié)構(gòu)可以重建框架成分之間、框架與框架之間或框架與外部材料之間的形態(tài)關(guān)系、概念關(guān)系、語(yǔ)法關(guān)系和語(yǔ)域關(guān)系。Olivera & Peters(2009)認(rèn)為可把知識(shí)本體應(yīng)用于電子詞典Termbank的中觀結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)中,以向?qū)W生傳授術(shù)語(yǔ)的概念知識(shí)、學(xué)科的概念結(jié)構(gòu)。
4. ??茖W(xué)習(xí)型詞典中的學(xué)科導(dǎo)引
學(xué)科內(nèi)部有著一定的體系,有時(shí)僅僅依靠中觀結(jié)構(gòu)難以體現(xiàn)知識(shí)的系統(tǒng)性。因此,設(shè)置學(xué)科導(dǎo)引(subject field introduction)就成為??茖W(xué)習(xí)型詞典結(jié)構(gòu)特征設(shè)計(jì)的一個(gè)特色。Bergenholtz & Tarp(1995: 154—159)把百科部分(encyclopedic section)視為??疲ㄓ绕涫菃螌W(xué)科和子學(xué)科)詞典的一個(gè)重要組成部分,認(rèn)為這一組件可提供搭配、例證等信息,在理解和翻譯方面能夠給外行用戶(layman users)以重要幫助。他們還指出了借助參見(jiàn)把百科部分與詞目表進(jìn)行整合的可能性。這可以看作是相關(guān)文獻(xiàn)中對(duì)學(xué)科簡(jiǎn)介的最早論述。Bergenholtz & Nielsen(2006: 283)指出,??圃~典正文外信息中的學(xué)科介紹(the subjectfield component)與術(shù)語(yǔ)編纂所倡導(dǎo)的系統(tǒng)原則對(duì)應(yīng),一定程度上可以彌補(bǔ)詞目因按字母編排而無(wú)法呈現(xiàn)、但對(duì)學(xué)習(xí)功能的發(fā)揮卻至關(guān)重要的系統(tǒng)性。他們甚至把學(xué)科簡(jiǎn)介視為??圃~典的一個(gè)重要教學(xué)維度。Fuertes Olivera(2009b)從詞典功能出發(fā)探討了語(yǔ)言、學(xué)科數(shù)目、目標(biāo)用戶等參數(shù)對(duì)??圃~典設(shè)置學(xué)科簡(jiǎn)介的影響。Tarp(2010)以具體詞典為例說(shuō)明專科學(xué)習(xí)型詞典可以借助學(xué)科導(dǎo)引實(shí)現(xiàn)輔助知識(shí)系統(tǒng)學(xué)習(xí)的目的。
四、 問(wèn)題和不足
從前述對(duì)相關(guān)論著的綜述可知,國(guó)內(nèi)外相關(guān)研究成果不可謂不豐碩,已涉及??茖W(xué)習(xí)型詞典設(shè)計(jì)的方方面面。但是,從總體上看,國(guó)內(nèi)外專科學(xué)習(xí)型詞典設(shè)計(jì)特征研究還存在三個(gè)主要問(wèn)題。
第一,術(shù)語(yǔ)使用混亂。首先,對(duì)于專科學(xué)習(xí)型詞典這一概念,不同的研究者使用的術(shù)語(yǔ)各不相同。例如,文軍(1995)把針對(duì)ESP學(xué)習(xí)者編纂的專科學(xué)習(xí)型詞典稱為“積極型雙語(yǔ)??圃~典”,章宜華(2009)使用的則是“雙語(yǔ)??茖W(xué)習(xí)詞典”這一術(shù)語(yǔ)。專科學(xué)習(xí)型詞典的英文術(shù)語(yǔ)同樣存在混亂。例如,F(xiàn)uertes Olivera(2009a)使用的是“pedagogicallyoriented dictionaries”,次年又開(kāi)始使用“specialized dictionary for learners”這一術(shù)語(yǔ)。Kopecka(2005)則把??茖W(xué)習(xí)型詞典稱為“Active Learners Dictionary of English for Technology”。術(shù)語(yǔ)使用上的混亂反映了研究者對(duì)??茖W(xué)習(xí)型詞典到底有什么樣的本質(zhì)特征存在不同的理解。其次,雖然都強(qiáng)調(diào)加強(qiáng)專科詞典學(xué)習(xí)功能的重要性,但是同一研究者在不同的論著中對(duì)專科學(xué)習(xí)型詞典和??破胀ㄐ驮~典不做區(qū)分。例如,在Fuertes Olivera(2010)編著的論文集中,Bergenholtz、Nielsen、Tarp、LHomme、Bowker等都統(tǒng)一使用了“specialized dictionary for learners”這一術(shù)語(yǔ),但是在其他文獻(xiàn)(如LHomme 2012;Nielsen 2013)中,他們往往只使用specialized dictionary這一外延更廣的術(shù)語(yǔ)。把??圃~典等同于其下位概念——??茖W(xué)習(xí)型詞典,這就否認(rèn)了專科詞典家族中的其他成員,淡化了后者在類型學(xué)上的特殊性。
第二,不同角度切入,彼此之間缺少整合。例如,文軍(1996)和章宜華(2009)對(duì)??茖W(xué)習(xí)型詞典的論述主要從教學(xué)研究視角切入,偏重應(yīng)用,把詞典設(shè)計(jì)同教學(xué)要求相結(jié)合,注重探討??茖W(xué)習(xí)型詞典同專門用途英語(yǔ)教學(xué)之間的銜接問(wèn)題。Tarp(2010)、Gouws(2010)等重點(diǎn)關(guān)注的,是詞典功能論對(duì)專科學(xué)習(xí)型詞典編纂的指導(dǎo)作用。他們往往從編者視角出發(fā),選擇專科學(xué)習(xí)型詞典的個(gè)別設(shè)計(jì)特征進(jìn)行評(píng)述,注重對(duì)專科學(xué)習(xí)型詞典潛在用戶及其潛在需求的分析,特別強(qiáng)調(diào)通過(guò)文本設(shè)計(jì)實(shí)現(xiàn)專科學(xué)習(xí)型詞典的多功能,以滿足不同層次用戶的不同需求。LHomme(2003)和Tercedor等(2012)的研究則比較微觀。他們借鑒術(shù)語(yǔ)學(xué)相關(guān)研究,重點(diǎn)探討了在詞條的微觀結(jié)構(gòu)中如何表征術(shù)語(yǔ)的搭配和概念關(guān)系,對(duì)??茖W(xué)習(xí)型詞典的其他設(shè)計(jì)特征關(guān)注很少。
第三,大多依賴普通學(xué)習(xí)型詞典研編理論,對(duì)專科學(xué)習(xí)型詞典的特殊性關(guān)注不夠。例如,文軍(1996)對(duì)積極型雙語(yǔ)專科詞典宏觀結(jié)構(gòu)和微觀結(jié)構(gòu)層面的設(shè)想主要借鑒了普通學(xué)習(xí)型詞典在結(jié)構(gòu)和內(nèi)容方面的設(shè)計(jì)特征。Fuertes Olivera & Arribas Bano(2008)參照普通學(xué)習(xí)型詞典在結(jié)構(gòu)和內(nèi)容方面的特征,以釋義、對(duì)譯詞和例證為重點(diǎn)逐一分析了八部商務(wù)詞典,指出??茖W(xué)習(xí)型詞典編纂必須把普通學(xué)習(xí)詞典學(xué)的原則納入到專科學(xué)習(xí)型詞典的編纂實(shí)踐中。在技術(shù)特征方面,??茖W(xué)習(xí)型詞典設(shè)計(jì)同樣借鑒了普通學(xué)習(xí)型詞典的數(shù)據(jù)獲取方法。例如,Bowker(2010)總結(jié)了語(yǔ)料庫(kù)在??茖W(xué)習(xí)型詞典編纂中的使用情況,預(yù)測(cè)了語(yǔ)料庫(kù)在專科學(xué)習(xí)型詞典中可能發(fā)揮的作用,但是并沒(méi)有提及服務(wù)于專科學(xué)習(xí)型詞典編纂的語(yǔ)料庫(kù)在建設(shè)和數(shù)據(jù)提取方面的特別之處。誠(chéng)然,??茖W(xué)習(xí)型詞典首先是學(xué)習(xí)型詞典,具有普通學(xué)習(xí)型詞典的一般特征,其設(shè)計(jì)亦遵循學(xué)習(xí)型詞典的語(yǔ)境化和差別化的總體編纂原則,但是??茖W(xué)習(xí)型詞典與普通學(xué)習(xí)型詞典存在著明顯的差異。因此,普通學(xué)習(xí)型詞典的設(shè)計(jì)特征對(duì)??茖W(xué)習(xí)型詞典是否適用及在多大程度上適用,都是需要思考的問(wèn)題。否則,現(xiàn)有的論述很容易造成“專科學(xué)習(xí)型詞典=普通??圃~典+編碼語(yǔ)言信息”的簡(jiǎn)單理解。
五、 結(jié)語(yǔ)
??茖W(xué)習(xí)型詞典是詞典家族中的新成員,以非專家群體為目標(biāo)用戶,在設(shè)計(jì)特征方面表現(xiàn)出了與其他類型詞典的不同之處。國(guó)內(nèi)外詞典學(xué)界已經(jīng)對(duì)專科學(xué)習(xí)型詞典的設(shè)計(jì)展開(kāi)研究,取得了豐碩的研究成果,主要涵蓋內(nèi)容特征和結(jié)構(gòu)特征兩個(gè)方面。然而,從整體上看,在研究中還存在術(shù)語(yǔ)使用混亂、成果缺少整合、設(shè)計(jì)的特殊性不夠突出等問(wèn)題??紤]到我國(guó)與西方在??茖W(xué)習(xí)型詞典設(shè)計(jì)方面存在的差距,我國(guó)學(xué)者應(yīng)該結(jié)合我國(guó)專門用途英語(yǔ)教學(xué)實(shí)際,建構(gòu)出能夠體現(xiàn)中國(guó)特色的專科學(xué)習(xí)型詞典設(shè)計(jì)理論。
附注
[1]本研究從實(shí)用角度出發(fā),擬以有關(guān)設(shè)計(jì)特征是否能夠輔助詞典用戶獲取專業(yè)知識(shí)和使用目的語(yǔ)進(jìn)行交際為選擇標(biāo)準(zhǔn),從而確定納入綜述范圍的研究論著。至于這些論著或詞典是否使用或冠以“??茖W(xué)習(xí)型詞典”則不在考慮之列。
參考文獻(xiàn)
1. 石靜,何家寧.國(guó)內(nèi)商務(wù)詞典研究與商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典編纂.外國(guó)語(yǔ)文,2012(5): 88—91.
2. 王麗英,王東海.基于術(shù)語(yǔ)教育的術(shù)語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典研究.中國(guó)科技術(shù)語(yǔ),2009(6): 35—39.
3. 文軍.雙語(yǔ)??圃~典需上一個(gè)新臺(tái)階.辭書研究,1995(6): 72—82.
4. 徐慶凱.??圃~典的義項(xiàng)問(wèn)題.辭書研究,1984(4): 66—73.
5. 章宜華.關(guān)于雙語(yǔ)教學(xué)與雙語(yǔ)??茖W(xué)習(xí)詞典的幾點(diǎn)設(shè)想——以英漢詞典為例.外語(yǔ)界,2009(4): 30—37.
6. Ahmad K, Davies A, Fulford H, et al. The Elaboration of Special Language Terms: The Role of Contextual Examples, Representative Samples and Normative Requirements. Euralex92 Proceedings I, 1994.
7. Andersen B, Leroyer P. The Dilemma of Grammatical Data in Travel Dictionaries. Lexikos, 2008(18): 27—45.
8. Antia B E, Ivo N. The Interaction of Text and Visual in Specialized Dictionary Definitions. Terminology, 2013(2): 151—174.
9. Araúz L P, Faber P, Hernndez P C. LSP Dictionaries and Their Genuine Purpose: A Framebased Example from MARCOCOSTA.∥Proceedings of the 13th European Association for Lexicography Conference(EURALEX ‘08), 2008: 997—1006.
10. Bergenholtz H, Kaufmann U. Terminography and Lexicography: A Critical Survey of Dictionaries from a Single Specialised Field. Hermes—Journal of Linguistics, 1997(18): 91—125.
11. Bergenholtz H, Nielsen S. Subjectfield Components as Integrated Parts of LSP Dictionaries. Terminology, 2006(2): 281—303.
12. Bergenholtz H, Tarp S.(eds.) Manual of Specialised Lexicography: The Preparation of Specialised Dictionaries(Vol. 12). Amsterdam: John Benjamins Publishing, 1995.
13. Bowker L. Specialized Lexicography and Specialized Dictionaries.∥van Sterkenburg P.(ed.) A Practical Guide to Lexicography(Vol. 6). Amsterdam: John Benjamins Publishing, 2003.
14. Buendía C M, SnchezCrdenas B. Linguistic Knowledge for Specialized Text Production. LREC, 2012: 622—626.
15. Faber P, Araúz L P, Hernndez P C. A Wine Dictionary for Nondrinkers: LSP Dictionary Functions.∥Rodríguez M I.(ed.) Vino, lengua y traducción. Valladolid: Universidad de Valladolid, Secretariado de Publicaciones e Intercambio Científico, 2010: 109—120.
16. Faber P, Araúz L P, Velasco J A P. et al. Linking Images and Words: The Description of Specialized Concepts. International Journal of Lexicography, 2006(1): 39—65.
17. Frawley W. New Forms of Specialized Dictionaries. International Journal of Lexicography, 1988(3): 189—213.
18. Fuertes O P A. Specialised Lexicography for Learners: Specific Proposals for the Construction of Pedagogicallyoriented Printed Business Dictionaries. Hermes—Journal of Language and Communication Studies, 2009a(42): 167—188.
19. Fuertes O P A. Systematic Introductions in Specialised Dictionaries.∥Nielsen S, Tarp S.(eds.) Lexicography in the 21st Century. In honour of Henning Bergenholtz, 2009b: 161—178.
20. Fuertes O P A. Equivalent Selection in Specialized Elexicography: A Case Study with Spanish Accounting Terms. Lexikos, 2011(21): 95—119.
21. Fuertes O P A, ArribasBao A. Pedagogical Specialised Lexicography: The Representation of Meaning in English and Spanish Business Dictionaries(Vol.11). Amsterdam: John Benjamins Publishing, 2008.
22. Fuertes O P A, Bergenholtz H, Nielsen S. et al. Classification in Lexicography: The Concept of Collocation in the Accounting Dictionaries. Lexicographica, 2012: 293—307.
23. Glser R. Should LSP Dictionaries also include Professional Jargon and Slang? Lexikos, 2000(1): 86—98.
24. Gouws R H. The Monolingual Specialised Dictionary for Learners.∥Fuertes O P A.(ed.) Specialised Dictionaries for Learners. Berlin: De Gruyter, 2010: 55—68.
25. Gouws R H. Establishing and Developing a Dictionary Culture for Specialised Lexicography.∥Jesenek V.(ed.) Specialised Lexicography: Print and Digital, Specialised Dictionaries, Databases(Vol.144). Berlin: Walter de Gruyter, 2013.
26. Hartmann R R K, James G. Dictionary of Lexicography. London: Routledge, 2002.
27. Jousse A L, LHomme M C, Leroyer P. et al. Presenting Collocates in a Dictionary of Computing and the Internet according to User Needs.∥Proceedings of the 5th International Conference on MeaningText Theory, 2011: 131—144.
28. Kopecka B. Active Learners Dictionary of English for Technology. Studia Anglica Resoviensia, 2005(3).
29. Kwary D A. Towards a Typology of Definitions for LSP Dictionaries. Journal of English Studies, 2011(9): 55—74.
30. LHomme M C. Understanding Specialized Lexical Combinations. Terminology, 2000(1): 89—109.
31. LHomme M C. Capturing the Lexical Structure in Special Subject Fields with Verbs and Verbal Derivatives. A Model for Specialized Lexicography. International Journal of Lexicography, 2003(4): 403—422.
32. LHomme M C. Designing Terminological Dictionaries for Learners Based on Lexical Semantics: The Representation of Actants.∥FuertesOlivera P.(ed.) Specialised Dictionaries for Learners. Berlin: De Gruyter, 2010: 141—153.
33. LHomme M C. Adding Syntacticosemantic Information to Specialized Dictionaries: An Application of the FrameNet Methodology. Lexicographica, 2012(1): 233—252.
34. Laursen A L. Explanatory Notes in LSP Dictionaries.∥Heine C. Engberg J.(eds.) Reconceptualizing LSP: Online Proceedings of the XVII European LSP Symposium 2009, 2010.
35. Marz N E. The Generation of Active Entries in a Specialised, Bilingual, Corpusbased Dictionary of the Ceramics Industry: What to Include, Why and How. Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos(AELFE), 2009(18): 43—70.
36. Mugdan J. Grammar in Dictionaries of Languages for Special Purposes(LSP). Hermes, 1989(3): 125—142.
37. Nielsen S. Mediostructures in Bilingual LSP Dictionaries. Lexicographica. International Annual for Lexicography, 1999(15): 90—113.
38. Nielsen S. Functionand Userrelated Definitions in Online Dictionaries.∥Ivanovskaya Leksikografischeskaya Shkola: Traditsii i innovatsii [Ivanovo School of Lexicography: Traditions and Innovations]: A Festschrift in Honour of Professor Olga Karpova. Ivanovo: Ivanovo State University, 2011: 197—219.
39. Nielsen S. Domainspecific Knowledge in Lexicography: How It Helps Lexicographers and Users of Accounting Dictionaries Intended for Communicative Usage Situations. Hermes—Journal of Language and Communication in Business, 2013(50): 51—60.
40. Nielsen S. Example Sentences in Bilingual Specialised Dictionaries Assisting Communication in a Foreign Language. Lexikos, 2014(24): 198—213.
41. NkwentiAzeh B. The Treatment of Synonymy and Crossreferences in Speciallanguage Dictionaries(SLDs). Terminology, 1995(2): 325—350.
42. Olivera C, Peters P. Ontologies in the Mediostructure of LSP eDictionaries. eLEX2009, 2009: 169.
43. Opitz K. On Dictionaries for Special Registers: The Segmental Dictionary.∥Hartmann R R K.(ed.) Lexicography: Principles and Practice. London: Academic Press, 1983: 53—64.
44. Cárdenas S A. The Treatment of Cultural and/or Encyclopaedic Items in Specialised Dictionaries for Learners.∥Fuertes O P.(eds.) Specialised Dictionaries for Learners. Berlin: De Gruyter, 2010: 107—129.
45. Tarp S. Functions of Specialised Learners Dictionaries.∥Fuertes O P.(ed.) Specialised Dictionaries for Learners. Berlin: De Gruyter, 2010: 39—53.
46. Tercedor M, LópezRodríguez C I, Faber P. Working with Words: Research Approaches to Translationoriented Lexicographic Practice. TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction, 2012(1): 181—214.
47. van der Meer G. The Treatment of Figurative Meaning in Specialised Dictionaries for Learners.∥Fuertes O P A.(ed.) Specialised Dictionaries for Learners, 2010.
(南京信息工程大學(xué)語(yǔ)言文化學(xué)院南京210044)
(責(zé)任編輯馬沙)