周梅
摘 要:縮略語在古今語言和書籍中大量存在,在現(xiàn)代報刊中的使用也越來越頻繁。本文從縮略語的定名、界定、構(gòu)造方法及相關(guān)討論,縮略語的類型、性質(zhì)、語法功能,與修辭的關(guān)系,縮略語的特點、規(guī)范化等方面進(jìn)行總結(jié)梳理,并提出了對待縮略語的科學(xué)態(tài)度。
關(guān)鍵詞:縮略語 代表字 規(guī)范化
隨著漢語中縮略語的日益增多,詞語的縮略現(xiàn)象逐漸引起人們的關(guān)注,對縮略語的研究越來越多,這些研究成果對認(rèn)識這種語言現(xiàn)象有很大幫助。
一、縮略語的定名過程
現(xiàn)代學(xué)者對這種語言現(xiàn)象的關(guān)注至少可以追溯到半個世紀(jì)以前。從上世紀(jì)30年代至今,縮略語的名稱逐步穩(wěn)定并趨于統(tǒng)一。
上世紀(jì)30年代至80年代,人們對縮略語的稱呼各不相同。有用一個名稱來概括的,如杜子勁把這種語言形式稱作“簡略語”;呂叔湘、朱德熙冠之以“簡稱”;筱文稱之為“詞語減縮”或“語詞緊縮”;林漢達(dá)、李熙宗提出“略語”的說法。有各立名目的,如陳望道(1931)提出“節(jié)縮”辭格,他認(rèn)為以字為單位的縮略是“節(jié)”,把兩個音節(jié)合成一個音節(jié)叫“縮”;周起鳳以詞性為標(biāo)準(zhǔn),認(rèn)為縮略變化中名詞性成分是“簡化”,非名詞性成分是“略語”;閔龍華也以詞性為標(biāo)準(zhǔn)將其分為“簡稱”和“略語”;陳建民根據(jù)變短后的形式與原詞語的關(guān)系分為“簡稱”“統(tǒng)稱”和“詞語縮略”;郭良夫根據(jù)原詞語的性質(zhì)將其分為兩類:縮略的復(fù)合詞叫“縮略詞”,縮略的詞組叫“縮略語”。
80年代中后期,各家的稱呼趨于統(tǒng)一。馬慶株首先使用“縮略語”這一名稱,此后一些學(xué)者也開始使用這一術(shù)語,如徐耀民、陳榴、華旭等。
90年代至今,“縮略語”這一名稱已得到大家的普遍認(rèn)同。李蘇鳴、吳欣欣、華旭(1993)、鄭敏、張慶云、侯敏、潘勃、王立廷、徐國慶、謝白羽、齊滬揚、俞理明、殷志平、鄭陽壽都采用了“縮略語”這一術(shù)語。
王立廷對“縮略語”這一名稱作了評價。他指出,使用“縮略語”這一術(shù)語最為恰當(dāng),原因有三:第一,既可用于名詞和名詞性結(jié)構(gòu),也可用于非名詞和非名詞性結(jié)構(gòu);第二,名稱概括了構(gòu)造這類詞語的兩種方法,一為縮,一為略;第三,這類詞語在英語中包括縮略語(acronyms)、首字母縮略語(initialism)和縮寫詞(abbraviations),我們也使用這個術(shù)語,便于同國際學(xué)術(shù)界接軌。
二、縮略語的界定
由上述可知,各家對縮略語的稱呼雖不一致,但大多不離“簡”“略”“縮”,最終統(tǒng)一于“縮略語”,都是表達(dá)由一個較繁的詞語變化為簡短的詞語,意義差別不大,但涉及到縮略語的具體界定,差別很大。綜合各家所言,縮略語可作以下變化。
1.把一個詞語分為幾段,從每段中各取一字組成一個與原詞語等義的新形式。如:
招辦——招生辦公室;股市——股票市場;劫機——劫持飛機
2.對一個偏正結(jié)構(gòu)詞語,取其中的限定語或中心語作為這個詞的代表形式。如:
南開——南開大學(xué);花生——落花生;花子——叫花子
3.帶有共同成分的詞構(gòu)成的并列詞組中,取每個詞的不同部分加上一個共同成分作為這個詞組的代表形式。例如:
大中小型——大型、中型和小型;中小學(xué)——中學(xué)和小學(xué)
4.帶有共同成分的詞構(gòu)成的并列詞組中,采用詞的共同成分加上數(shù)字構(gòu)成。如:
兩個文明——物質(zhì)文明、精神文明
5.用與原詞語所表示的事件物體有密切關(guān)系的一些詞語加上原詞語的一部分構(gòu)成。如:
二七大罷工——京漢鐵路工人大罷工;廬山會議——中國共產(chǎn)黨第八屆中央委員會先后召開的政治局?jǐn)U大會議和第八次全體會議
6.用一個較短的詞語代替一個在字面上無關(guān)的較長的詞語。如:
十三經(jīng)——易經(jīng)、書經(jīng)、周禮、儀禮、禮記、春秋左傳、春秋公羊傳、春秋轂粱傳、論語、孝經(jīng)(在這里,“十三”是經(jīng)書的確數(shù),“經(jīng)”標(biāo)明十三部書的性質(zhì),雖然有幾部書的名稱帶“經(jīng)”字,但多數(shù)無);朱砂——硫化汞;滬——上海;佝僂病——維生素D缺乏癥
7.從一個雙音詞語的兩個字中取部分因素組合成一個新音節(jié),并用另外一個字來記錄。如:
三十——卅;之乎——諸;不用——甭
8.由數(shù)詞和外文字母組成。如:
三K黨——kukluxklan;“四A”革命——工業(yè)自動化、辦公自動化、家庭自動化、農(nóng)業(yè)自動化;ABC武器——Atomic Bacteriological Chemical
9.漢語按外語縮略語全音譯過來的語言單位。如:
歐佩克——石油輸出組織
以上所列,大致以人們的認(rèn)同程度為序。從目前的研究成果看,人們對1~5種變化的認(rèn)同程度較高,有分歧的主要是6~9種變化。
如第6種中的數(shù)字型,陳建民撰文將這一語言形式歸為“統(tǒng)稱”,不歸入縮略語的范疇;郭良夫則認(rèn)為叫“統(tǒng)稱”不合適,應(yīng)歸入縮略語的范疇。又如“滬——上?!崩堵哉Z手冊》支持將其歸入縮略語的范疇,并列舉了“汴——開封、寧——南京、蓉——成都、冀——河北”等例;徐耀民則認(rèn)為,這類變化不應(yīng)屬于縮略語的范疇,用“別稱”更合適,他指出,縮略語的產(chǎn)生,雖有歸納、合并和省略等多種方法,但必須是原詞語的簡化和縮減,不能是另起爐灶或隨便換個說法。第7種實際上是陳望道在《修辭學(xué)發(fā)凡》中的提法,支持者有杜子勁,但在此后的研究中,將此類現(xiàn)象歸為縮略語的學(xué)者很少。華旭將第8種歸入特殊縮略語,他認(rèn)為,縮略語中有了英語字母,便帶了一點洋味,“四A”革命使人感覺到我國現(xiàn)代化進(jìn)程將受到國際科技發(fā)展的重大影響;周世烈則認(rèn)為,數(shù)詞縮略語中用外文字母,不符合漢語習(xí)慣,但他贊成將“三K黨”看作縮略語,認(rèn)為約定俗成,只好暫用了。第9種是近年來興起的一種語言現(xiàn)象,吳欣欣、王立廷在文章中反對將這一現(xiàn)象劃歸縮略語的范疇。吳欣欣指出,“OPEC(Organization of Petroleum Exporting Countries)”是英語縮略語,但“歐佩克”是外來語的全音譯詞,是個多音節(jié)單純詞,“歐佩克”三個音節(jié)分開來講并不代表任何意義,不是從任何比這三個音節(jié)長的語言單位縮略而來的,所以不屬于縮略語,王立廷也表達(dá)了類似的觀點。endprint