張爍
節(jié)目單的制作盡管屬于整個演出活動的細枝末節(jié),但它作為一種傳播音樂文化乃至音樂理念的手段,卻有其不可替代的作用。收集過紐約卡內基音樂廳、林肯表演藝術中心、意大利斯卡拉歌劇院、英國皇家艾爾伯特音樂廳、奧地利維也納金色大廳等節(jié)目單,它們往往在外表上并不華麗(與我國動輒四五十元的“豪華”節(jié)目冊截然不同),但都有一個共同的特點——頁數(shù)多!注意,人家?guī)资摰墓?jié)目單除了頭尾幾頁的商業(yè)廣告之外,基本都是與本場音樂會曲目相關的信息,更為難得的是還包括了作曲家的評論、演奏家的感受以及音樂學者們的觀點,讓觀眾在演出之前就可以對要欣賞的曲目有較為深入的了解。
由于我身在北京,因此就以中國音樂藝術表演的最高殿堂——國家大劇院為例,看看我們的節(jié)目單都有哪些值得改進的地方(下文中凡涉及具體演出場次的都是國家大劇院音樂廳的演出)。我必須說明—下,放眼全國,國家大劇院節(jié)目單的質量,從內容、編排和裝幀來說,相對是比較好的,希望它在今后能做得更好。
節(jié)目單的內容
首先,是專業(yè)術語的錯誤。
對于曲目的介紹,音樂術語的使用是避免不了的。術語具有專業(yè)性,因此準確便成為術語使用的核心要求。很多情況下,音樂術語的復雜在于一個大概念中包含了許多小概念,比如“奏鳴曲式”是一個大概念,在其之下又細分成“典型奏嗚曲式”“倒裝奏嗚曲式”“回旋奏鳴曲式”“省略展開部的奏嗚曲式”“以插部代替展開部的奏鳴曲式”以及“雙呈示部奏嗚曲式”等概念,每種類型都有其確切的含義及特征,也都有相應的作品實例。因此在節(jié)目單上介紹作品結構時,要對觀眾負責,更要有專業(yè)人士的把關,切不可隨便在“度娘”上下載—段了事。
2012年12月1日李云迪的“貝多芬:月光·悲愴·熱情”獨奏音樂會的節(jié)目單,把《月光奏嗚曲》第一樂章的結構稱為“模糊的奏鳴曲式”。我在高校講授曲式課有近十年的時間,還第一次聽說“模糊的奏鳴曲式”這一稱謂,也許作者想表達的意思是非典型結構不好歸類,但這種自創(chuàng)術語的行為實在不可取。況且,《月光奏鳴曲》第一樂章奏鳴曲式的結構特點非常清晰,—點都不模糊。曾幾何時,很多專家學者在看音樂會時,基本不看節(jié)目單,理由是“猛地一看不咋地,仔細一看還不如猛地一看”!這話固然有些損,但如果能夠盡量避免音樂專業(yè)術語的“硬傷”,整個節(jié)目單的質量就會有不小提升。其實做到這些也并非難事。
其次,是曲目介紹模式的千篇一律。
這是當前國內節(jié)目單最致命的問題所在。面對一部作品,介紹文字99%秉承著“背景+總體介紹+分段介紹”的模式,而具體內容也無外乎從網(wǎng)上或者音樂欣賞讀物上摘抄下來的。這種形式對于劇院來說確實省事,但這樣的節(jié)目單沒有任何“溫度”,冰冷的文字、機械的分析誰也不會愛看。我們可以對比一下2012年12月16日舊金山交響樂團訪華(托馬斯指揮)的節(jié)目單和2015年12月4日馬林斯基交響樂團訪華(杰吉耶夫指揮)的節(jié)目單。兩場演出都有拉赫瑪尼諾夫的《第二交響曲》,舊金山版的節(jié)目單刊登了美國音樂學家邁克爾·斯坦伯格的曲目解說,從創(chuàng)作動機、寫作風格、樂器運用、材料來源等等方面解讀這部作品,字里行間帶有強烈的感情色彩,讀之令人動容。而馬林斯基版的節(jié)目單則“簡潔”很多,在一小段背景介紹以后直接以四個樂章的曲式結構與調性羅列結束。將兩份節(jié)目單的內容一對比,高下立分。
其實,很多音樂廳或劇院都有自己的“曲目庫”,印制節(jié)目單時直接從“庫”中調出介紹文字排版即可。我并不反對“拿來主義”,更不奢望每次演出都請專人重新撰寫曲目介紹文字,但“庫”中已有的文字要經(jīng)得起推敲,要杜絕知識性錯誤,更要有“溫度”。這樣我們的節(jié)目單才真正能有可讀性。
再次,是演出形式與實際不符。
這種情況雖然并不常見,但屬于極其嚴重的失誤,劇院與演出團體均有責任。有相當多的時候,演出團體所提供的作品介紹或者演出信息(包括詞曲作家、歌詞及演出形式)就并不準確,在印制節(jié)目單時劇院直接復制。在2016年10月18日的《“百年振邦”——紀念雷振邦誕辰—百周年》音樂會上,一曲《蝴蝶泉邊》宛如天籟,但節(jié)目單上卻赫然印著“女聲獨唱《蝴蝶泉邊》,演唱者:青年歌唱家鄧榮、張全”!難道長影樂團的撰稿人員分不清“女聲獨唱”與“男女對唱”的區(qū)別?答案顯然是否定的。相似的失誤也發(fā)生在《只有山歌敬親人》和《心想唱歌就唱歌》(電影《劉三姐》中的兩首插曲)中,節(jié)目單上把它們的演出形式都寫成“女聲獨唱”,但實際上這兩首歌曲在演出的時候都有合唱團的加入,根本不是“獨唱”,應為“女聲獨唱與伴唱”。在一份節(jié)目單中連續(xù)出現(xiàn)此等低級錯誤,我們不得不懷疑究竟是撰稿人員的不敬業(yè)還是演出方對這場音樂會的不重視。
節(jié)目單的設計
最不能原諒的就是作曲家和作品的“被遺漏”。
對于一份音樂會節(jié)目單來講,演出信息的完整和準確應是最基本的要求,而演出信息中最主要的莫過于創(chuàng)作者和表演者,對于他們的介紹理應詳細。若要遇上紀念性音樂會,對于被紀念者的介紹則更應突出。上面提到的《“百年振邦”——紀念雷振邦誕辰一百周年》音樂會節(jié)目單,對于雷振邦的生平只草草兩句,甚至連作曲家的生卒年都沒有標明,且所有曲目都沒有介紹,全然不見對老一輩音樂家的崇敬和懷念之意,不知藝術總監(jiān)雷蕾女士對如此的節(jié)目單制作有何評價。與雷振邦音樂會“異曲同工”的還有2015年4月3日的《龍聲華韻——王酩紀念音樂會》,其中不但沒有作曲家的生卒年份,下半場的所有聲樂作品也沒有介紹。也許主創(chuàng)人員覺得這些聲樂作品大家都耳熟能詳,故而不做介紹?但我認為這個理由絲毫站不住腳,因為總有年輕的觀眾,總有不熟悉的觀眾,對于演出節(jié)目的介紹是一份節(jié)目單的核心要素,沒有了它,我不知道這份節(jié)目單還有沒有存在的必要!
有的時候是表演人員的“被遺漏”。
對于表演人員來說,原則上大家都為一場音樂會奉獻了自己的力量,理應在節(jié)目單上得到同等的待遇和尊重,但事實上由于“腕兒”的存在,經(jīng)常是存名氣的演員介紹多,沒名氣的演員介紹少(甚至不介紹),這就造成了對演員的不公平。在2016年11月26日《天地回聲——郭文景交響聲樂作品音樂會》中,一共有八位領唱、領奏人員,結果節(jié)目單中卻只介紹了七位,唯獨竹笛陳昀穎沒有介紹。這里我更愿意把其解讀成文字編輯的疏漏而不是有意為之。這種現(xiàn)象在當前中國演出的節(jié)目單中絕非個別,應當引起重視。
此外,版式設計的凌亂與不統(tǒng)一也是硬傷。
這種情況更多地反映在國內樂團的節(jié)目單上,表現(xiàn)為字體的問題以及排版的問題。相對于前幾種問題而言,盡管這是個較為“低級”的問題,但它也關乎節(jié)目單的質量。在2012年10月27日《自新大陸——國家大劇院音樂廳管弦樂團音樂會》節(jié)目單的“曲目安排”中,上半場曲目名稱是黑色字體,獨奏是黃色字體;到了下半場卻變成曲目名稱是黑色字體,各個樂章名是黃色字體了。而在英文翻譯中,上半場作曲家名是正體,作品名是斜體,下半場就全是正體了。
字體的不統(tǒng)一讓觀眾看起來難受,版式的不統(tǒng)一也同樣讓人不舒服。在2016年10月30日《龍聲華韻——“禹王之水”音樂會》中,節(jié)目單被設計成中英對照的形式,這本來是件好事,但不知為何,之前樂團、合唱團、指揮、作曲和歌詞均中英對照,但后面的作詞、獨唱和朗誦卻只有中文介紹,沒有英文翻譯,造成節(jié)目單前后風格不統(tǒng)一;并且由于排版的失誤,“北京西城區(qū)展覽路第一小學金帆合唱團”沒有英文介紹的地方了,只得草草幾行中文簡介完事。
以上六點問題是較大的問題,其他諸如錯別字、病句、標點符號不規(guī)范以及語義不通順等等“小”問題不一而足,由于篇幅所限,在此就不一一列舉了。那么,—份體例和內容都較為完備的節(jié)目單應當具備哪些要素呢?
節(jié)目單應具備的要素
一份高質量的節(jié)目單,是音樂會的縮影,甚至也是愛樂者的一段寶貴的記憶。好的節(jié)目單不僅僅具有宣傳功能,有的也具有收藏價值。關于節(jié)目單的要素,長期以來并沒有統(tǒng)一標準,這里以我自身的經(jīng)驗略談—二,也是拋磚引玉,并非定論。
先是必備要素,它包含四個方面:演出曲目順序表、創(chuàng)作者介紹、曲目介紹以及演出人員/團體介紹。這是一份音樂會節(jié)目單的基本功能。這里再啰嗦一句,實際演出時若與節(jié)目單的順序表不一致或臨時有增刪,應在演出前提前說明,以示對觀眾的尊重(很多音樂會并不說明)。創(chuàng)作者的介紹包括作曲、編曲或者創(chuàng)編(很多聲樂作品旋律創(chuàng)作者和編曲者并非一人,但他們的作用都非同小可,應同等對待)。演出人員,尤其是團體演出,注意不要遺漏重要的表演者,包括獨唱、領唱、獨奏、領奏、重要的伴奏、伴唱以及合唱指揮。
再是備選要素,真正使節(jié)目單從宣傳品檔次提升為藝術品檔次的,是下面的要素:
首先是專家導語。這在歐美國家的節(jié)目單中經(jīng)常出現(xiàn),通常會邀請一位業(yè)界的專家,對音樂會整體的理念、演出的背景、曲目的安排、演員的聘請乃至特殊的意義做一個半專業(yè)性的引導,其身份像一位“導游”,帶領觀眾進入演出,走進音樂。近年來,國內的一些節(jié)目單也開始嘗試如此運作,比如中國藝術研究院的王紀宴先生為2015年12月3、4日的《浪漫與狂想——杰吉耶夫與馬林斯基交響樂團》的音樂會節(jié)目單撰寫了《聆聽拉赫瑪尼諾夫,走進俄羅斯靈魂》一文;中央音樂學院的蒲芳先生為2016年4月8日《歷史的回聲——中國交響樂早期作品專場音樂會》的節(jié)目單撰寫了《百年交響夢,今朝再輝煌》一文。這些嘗試都取得了很好的效果,提升了節(jié)目單本身的專業(yè)性。
其次是英文翻譯。目前知名國外樂團(如柏林愛樂、維也納愛樂、倫敦交響樂團等)的訪華演出,節(jié)目單均為中英雙語;國內三大樂團(國交、愛樂和上交)的常規(guī)演出季中,節(jié)目單都基本為中英對照;這是一個可喜的現(xiàn)象。中英對照的節(jié)目單對于外國觀眾而言重要性不言而喻,即便沒有外賓,它對于樂團或者劇院來說,也是建立了國際化的宣傳形象。
再次是作品影響。這一點對新作品音樂會尤其重要。收集一些業(yè)內專家的評語、題詞,專業(yè)學者的評論,報紙雜志的宣傳等等,這讓觀眾可以多角度地了解即將演出的作品,也在節(jié)目單本身的介紹功能上錦上添花。
最后是藝術團體職員表。這在國外的節(jié)目單中屬于“必備要素”,也是慣例。在節(jié)目單的最后將所有參與本場演出的人員集體亮相,包括樂團成員、合唱團成員、行政人員和劇務人員,旨在對他們的勞動和付出給予尊重與肯定。這種風氣值得國內院團繼承、借鑒。
總而言之,節(jié)目單雖然是整個演出活動的細小側面,但它是觀眾接近院團、感受音樂的一張“名片”,其設計的成功與否盡管不直接影響演出的質量,可是會影響觀眾的欣賞心理。一份制作精良的節(jié)目單會給人以美的享受。我收藏了一份2016年4月9日《中國交響樂之春——炎黃風情》的節(jié)目單,其制作堪稱完美。這份節(jié)目單沒用銅版紙,沒有豪華的裝幀,沒有炫目的設訛但它不但具有上述的所有要素,而且作曲家鮑元愷還專門聘請美術大師李志強、李志國兄弟給二十四首民歌的每一首作品創(chuàng)作了相關的插畫,這使得這份節(jié)目單不僅僅介紹了聽覺的文化,還有視覺的享受,更彰顯了民族藝術風格。
樹立“精品意識”的口號已經(jīng)提出很多年了,近年來在音樂圈內無論編創(chuàng)、表演還是制作都有了不小的進步,我們的節(jié)目單過去有著開本超大、紙張超厚、價格不菲,內容粗陋的特點(尤其著名團體訪華或者某些所謂“大制作”的節(jié)目單),今后不能再讓其“金玉其外,敗絮其中”了,要在理念、內容乃至設計上真正做到“精品”,這樣才能與不斷發(fā)展的演出市場相適應。