楊潔
摘要:海子,原名查海生,是很多人喜歡和佩服的當代詩人之一。他的詩既有對祖國的真摯的熱愛,也有自身純凈且不屈的精神寫照。從目前學(xué)術(shù)界的研究來看,對于海子詩歌的研究大多是在知人論世的基礎(chǔ)上對其詩歌蘊含的內(nèi)在主題進行解析,很少有研究是從詩歌文本出發(fā)來探究的。因此本文將運用新批評派代表人物艾倫·退特的“張力說”,從詩歌語言的“外延”和“內(nèi)涵”兩個層面對海子的兩篇詩歌文本——《亞洲銅》和《面朝大海,春暖花開》進行解析,以期彰顯詩歌本身的意義,發(fā)掘?qū)儆谠姼璞旧淼镊攘Α?/p>
關(guān)鍵詞:海子;“張力”;亞洲銅;幸福
海子,原名查海生,當代青年詩人。1982年開始詩歌創(chuàng)作,1984年第一次使用筆名“海子”創(chuàng)作成名作《亞洲銅》和《阿爾的太陽》,在1982至1989不到7年的時間里,他創(chuàng)作了將近200萬字的作品,1989年3月26日在河北省山海關(guān)附近臥軌自殺。在他短暫的生命中,《土地》、《海子、駱一禾作品集》、《海子的詩》和《海子詩全編》等相繼出版。作為一個抒情詩人,從1984年的《亞洲銅》到1989年3月14日的《春天,十個海子》,海子在他的詩中表達了他一生的熱愛和痛惜,其中有對美好事物的眷戀之情,也有對生命的世俗和崇高的激動和關(guān)懷。很多人喜歡海子的詩,認為其中有海子對祖國的熱愛,有海子純凈心靈的展現(xiàn),但主要是在知人論世的前提下,對海子詩歌的研究。在此筆者不禁好奇:如果不考慮海子本人以及他所處的時代背景的因素,而是回歸詩歌本身,海子的詩歌又會呈現(xiàn)哪種面貌呢?在此,筆者將以《亞洲銅》和《面朝大海,春暖花開》為例,運用新批評理論家艾倫·退特的“張力”說來對海子的詩歌進行分析。
新批評派是英美現(xiàn)代文學(xué)批評中最有影響的流派之一,二十世紀二十年代在英國發(fā)端;三十年代在美國形成;四五十年代在美國蔚成大勢并于20世紀五十年代后期衰落。新批評是一種微觀實踐的語義學(xué)批評,關(guān)注點不在作者,不在讀者,而在于詩歌本身。它認為,在剝離了外界因素的遮蔽之后,詩歌就只剩文本本身了。因此新批評主義者對詩歌的分析實際上就成了對詩歌文本的分析。針對文本的分析,新批評主義提出了細讀法,張力說由此產(chǎn)生?!皬埩Α闭f最早由美國學(xué)者艾倫·退特在1937年《論詩的張力》一文中指出,“我提出張力(tension)這個名詞。我不是把它當作一般的比喻來使用這個名詞的,而是作為一個特定名詞,是把邏輯術(shù)語‘外延(extension)和‘內(nèi)涵(intension)去掉前綴而形成的。我所說的詩的意義就是指它的張力,即我們在詩中所能發(fā)現(xiàn)的全部外展和內(nèi)包的有機整體。我所能獲得的最深遠的比喻意義并不無損于字面表述的外延作用,或者說我們可以從字面表述開始逐步發(fā)展比喻的復(fù)雜含意:在每一步上我們可以停下來說明已理解的意義,而每一步的含意都是貫通一氣的?!雹僭谕颂氐摹皬埩Α袄碚撝?,詩歌是由“外延”和“內(nèi)涵”構(gòu)成的有機整體,其中“外延”是指詞語的“詞典意義”或“指稱意義”,“內(nèi)涵”是指詞語的比喻意義、感情色彩或聯(lián)想意義等。他的“張力論”有三層涵義:一是詩歌的“張力”是外延和內(nèi)涵的統(tǒng)一;二是詩歌外延和內(nèi)涵的意義是無窮無盡的;三是詩歌每一層的比喻意義都不與字面意義發(fā)生沖突。退特“張力”說主要針對古典主義過分強調(diào)外延而忽視詩歌內(nèi)涵,浪漫主義過分注重內(nèi)涵而忽視詩歌外延這兩種不同錯誤傾向而提出,要求詩歌既要倚重內(nèi)涵,又要倚重外延,詩應(yīng)該是“所有意義的統(tǒng)一體”,而這也是退特對好詩的評價標準。
一、《亞洲銅》蘊含的“張力”分析
亞洲銅
亞洲銅,亞洲銅/祖父死在這里,父親死在這里,我也將會死在這里/你是唯一的一塊埋人的地方
亞洲銅,亞洲銅/愛懷疑和愛飛翔的鳥,淹沒一切的是海水/你的主人卻是青草,住在自己細小的腰上,守住野花的手掌和秘密
亞洲銅,亞洲銅/看見了嗎?那兩只白鴿子,它是屈原遺落在沙漠上的白鞋子/讓我們—我們和河流一起,穿上它們吧
亞洲銅,亞洲銅/擊鼓之后,我們把在黑暗中跳舞的心臟叫做月亮/這月亮主要由你構(gòu)成
1984.10
《亞洲銅》是海子在1984年創(chuàng)作的第一首詩,詩歌的“張力”在“亞洲銅”這一中心意象上得到實現(xiàn)。筆者將從詩歌的每一節(jié)入手,圍繞“亞洲銅”一詞的外延意義以及其蘊含的多重內(nèi)涵意義,對本詩的內(nèi)在主題進行深入探究。
詩的第一節(jié)通過追溯一代代家族成員的埋葬之地,來傳達“亞洲銅”是“唯一的一塊埋人的地方”。在這一節(jié)中,“亞洲銅”的外延意義下,蘊含著兩層內(nèi)涵意義。第一,“亞洲銅”傳達著空間意義上對亞洲(東方)黃土地的指涉?!般~”的外延意義是人類最早冶煉并用于鑄造工具的金屬,其顏色和質(zhì)地與土地相類似,此外詩的第一句又提到“亞洲”這個與西方相對的空間概念,因此“亞洲銅”從空間概念上,傳達著對屬于東方的中國黃土地的指涉;第二,“亞洲銅”傳達著時間意義上對家族一代代深埋于土地的指涉。銅作為礦藏深埋于地下,詩的第二句從時間概念出發(fā)寫從祖父到父親到我這一家族都要“死在這里”,鄉(xiāng)土是家族成員埋葬之地,暗含著“落葉歸根”的傳統(tǒng)觀念和人的根在土地的本質(zhì),因此“亞洲銅”深埋地下對家族深埋地下的指涉。
詩的第二節(jié)將視野從家族轉(zhuǎn)向大自然,呈現(xiàn)了“鳥”、“海水”、“青草”等一系列意象,來傳達“亞洲銅”的主人是“青草”這一意義。在這一節(jié)中,“亞洲銅”的外延意義下呈現(xiàn)出兩層內(nèi)涵意義。第一,“亞洲銅”傳達著對中國黃土地生機勃勃的指涉。在這里“鳥”指涉自由;“海水”指涉寬闊包容;“青草”指涉渺小但堅韌自足的生命。從總體看,鳥在飛翔,海水在涌動,青草、野花遍地生長,暗示著自然界生命的涌動。但亞洲銅的內(nèi)涵并不在此。詩的最后一句的 “卻”字表達了只有青草是“亞洲銅”(黃土地)的主人的含意,因此這一方面暗指了“青草”作為黃土地的主人區(qū)別于“鳥”和“海水”的特征,另一方面視“青草”為黃土地的主人,用擬人的手法,也暗示了黃土地頑強的生命力;第二,“亞洲銅”傳達著空間意義上農(nóng)耕文明區(qū)別于海洋文明的指涉。在詩中,“淹沒一切的是海水”與“你的主人卻是青草”正顯示了這種區(qū)別與對立,意在說明亞洲銅所代表的農(nóng)耕文明是位于東方的中國所特有。
詩的第三節(jié)將視野從大自然轉(zhuǎn)換到中國詩傳統(tǒng)之父“屈原”,號召“我們和河流一起”穿上屈原遺落的“白鞋子”。在這一節(jié)中,“亞洲銅”的外延意義下呈現(xiàn)出對時間意義上傳承中華傳統(tǒng)文化與精神的指涉?!扒笔侵袊妭鹘y(tǒng)之父,是中國傳統(tǒng)中被放逐的先知,被誤解的詩人原型,“白鴿子”象征著純潔,詩中用“白鴿子”比擬屈原的白鞋子,除二者形狀上的相似外,更為重要的是“白鴿子”純潔的外表就像屈原圣潔的內(nèi)心。此外,該詩借穿上“屈原遺落在沙灘上的白鞋子”這一表層意義,暗指的是繼承屈原留下的文化遺產(chǎn),擁有圣潔的內(nèi)心和桀驁不屈的精神。
詩的第四節(jié)將視野從白晝轉(zhuǎn)換著黑夜,在描繪“擊鼓”、“跳舞”、“月亮”等一系列意象之后,又回歸到“亞洲銅”這一中心意象上,傳達一切“由你構(gòu)成”的意義。在這一節(jié)中,“亞洲銅”的外延意義下呈現(xiàn)出對空間意義上傳承古老民族情感與精神遺產(chǎn)的指涉?!皳艄摹?讓我們想到“晨鐘暮鼓”,它暗示著黑夜的來臨,月亮的出現(xiàn);“跳舞”是古老民族表達感情的一種形式,與跳舞相同,“月亮”也是傳達人們內(nèi)心情感的媒介,因此,這三個意象在空間意義上傳達著作為古老民族表達感情的媒介,詩的最后一句說“這月亮主要由你構(gòu)成”,從情感層面上來講,月亮是屬于“亞洲銅”的,是屬于中國人的。因此,“擊鼓”、“跳舞”、“月亮”最終又回到了“亞洲銅”這一黃土地上,因此“亞洲銅”作為人們擊鼓慶祝的主角,傳達著在空間意義上對古老民族情感與精神遺產(chǎn)的傳承。
從整首詩來看,“亞洲銅”是全詩的中心意象。作為詩歌的外延部分,在闡述其作為金屬與礦藏與亞洲黃土地相類似的第一層內(nèi)涵之后,詩歌分別從時間和空間意義上對“亞洲銅”的內(nèi)涵進行了進一步深化。而正是通過對“亞洲銅”外延下內(nèi)涵意義的無窮無盡的表達,傳達著對“亞洲銅”深沉熱愛的詩歌主題。
二、《面朝大海,春暖花開》 蘊含的“張力”分析
面朝大海,春暖花開
從明天起,做一個幸福的人/喂馬、劈柴,周游世界/從明天起,關(guān)心糧食和蔬菜/我有一所房子,面朝大海,春暖花開
從明天起,和每一個親人通信/告訴他們我的幸福/那幸福的閃電告訴我的/我將告訴每一個人
給每一條河每一座山取一個溫暖的名字/陌生人,我也為你祝福/愿你有一個燦爛的前程/愿你有情人終成眷屬/愿你在塵世獲得幸福/我只愿面朝大海,春暖花開
1989.1.13
《面朝大海,春暖花開》是一首抒情短詩,全詩僅147個字,已成為海子流傳最廣的詩歌作品。入選中學(xué)語文教材必讀作品后,“面朝大海,春暖花開”更是成為大眾流行語,傳達一種明麗、溫暖的感情色彩。在最有代表性的一種解讀中,該詩儼然已經(jīng)成了語言樸素、意象清新、節(jié)奏明快,關(guān)注塵世幸福,表達博愛情懷的詩歌文本。然而,在筆者看來,《面朝大海,春暖花開》這一詩歌文本所蘊含的深意并非如此。在該詩中,“幸?!币辉~可以稱得上是文本的中心詞,全詩的意蘊主要由它傳達,因此筆者將運用退特的“張力”說來對“幸福”一詞的外延意義與內(nèi)涵意義進行探究,以期糾正之前一些研究的誤讀,展現(xiàn)該詩無窮無盡的內(nèi)涵意義。
詩的第一節(jié)用“從明天起”作為開頭,用“喂馬、劈柴、周游世界”、“關(guān)心糧食和蔬菜”等事情來定義“明天要做的“幸?!笔虑椋谠姷淖詈笠痪鋮s有一種突轉(zhuǎn),表達自己真正想要的是“面朝大海,春暖花開”的幸福。在“幸?!钡耐庋右饬x下,詩的第一節(jié)傳達出兩層關(guān)于“幸?!钡膬?nèi)涵意義。第一是表達不曾擁有“喂馬、劈柴、周游世界”、“關(guān)心糧食和蔬菜”這樣的幸福,對這樣的幸福有向往之情?!懊魈臁敝傅氖墙裉斓南乱惶旎虿贿h的將來、未來,詩中說“從明天起,做一個幸福的人”,暗指今天并不是“一個幸福的人”, “喂馬、劈柴、周游世界”、“關(guān)心糧食和蔬菜”是“一個幸福的人”要做的事情,同時也在暗指今天并沒有做到這些事情,傳達著對不曾擁有這樣的幸福的內(nèi)涵;第二是表達對隱逸的真正幸福的向往。 詩的最后一句說“我”有一所“面朝大海,春暖花開”的房子,暗指的是一種隱逸的生活,而詩的第二、三句暗指的是一種平凡自由的塵世生活,很顯然詩的最后一句表達的內(nèi)涵與前二、三句所表達的內(nèi)涵有一種生活取向上的內(nèi)在沖突,由此詩的內(nèi)涵意義再一次得到升華,即相比平凡自由的塵世生活,“我”更向往的是“面朝大海,春暖花開”的隱逸生活帶來的幸福。
詩的第二節(jié)由表達自己想要的幸福轉(zhuǎn)向與“親人”分享幸福。在這一節(jié)中,詩歌同樣通過語言內(nèi)在的沖突,表達其內(nèi)在深刻含意。在“幸?!钡耐庋又?。蘊含著兩層內(nèi)涵意義。第一,在“幸福”的外延下傳達著不曾擁有與“每一個親人通信”的幸福以及向往這樣的幸福的意義。 詩的表面意義是“從明天起,和每一個親人通信”,“告訴他們我的幸?!?,而內(nèi)涵意義卻是到今天為止,“我”并沒有那樣做,由此,在幸福的外延下,詩的第二節(jié)傳達著對與“每一個親人通信”的幸福的向往這一內(nèi)涵意義;第二,在“幸福”的外延下意在表達幸福于“我”是短暫的,寧可不要擁有的含意?!伴W電”的外延意義是“云內(nèi)、云際或云地間的放電現(xiàn)象,常伴有強烈電光”。而詩中將“閃電”與“幸福”搭配,內(nèi)涵意義是在表達幸福雖然像閃電一樣奪目美麗,但也卻會像閃電一樣轉(zhuǎn)瞬即逝,由此外延“幸?!钡膬?nèi)涵意義再次得到深化,即雖然有對與“每一個親人通信”的幸福的向往,但暗含由于它是短暫的,“我”寧可不要擁有的內(nèi)涵。
詩的第三節(jié)由與親人分享幸福,發(fā)展為祝愿陌生人幸福。這一節(jié)在語言上同樣蘊含著語言內(nèi)在的矛盾與統(tǒng)一。在“幸福”這一外延之下,蘊含著兩層內(nèi)涵意義。第一,在“幸?!钡耐庋右饬x下傳達著祝福陌生人所擁有的幸福,但采取俯視態(tài)度,并與其保持距離這一意義。實際上呈現(xiàn)的是一種俯視的距離感,“陌生人”的 “塵世”“幸?!敝粚儆凇澳吧恕?,不屬于“我”,而“我只愿面朝大海、春暖花開”;第二,在“幸福”的外延意義下表達向往“面朝大海,春暖花開”的隱逸幸福這一意義。詩中“愿”的外延意義是一種希望、愿望。詩的第三、四、五句都在表達愿陌生人“有一個燦爛的前程”,“有情人終成眷屬” , “在塵世獲得幸?!?,而詩的最后一句中的“只愿”一詞又將自己與陌生人分開,“我只愿面朝大海,春暖花開”,外延意義上是在為陌生人祝福,內(nèi)涵意義卻是在表達自己的不妥協(xié)與堅持,同時與詩第一節(jié)最后一句“我有一所房子,面朝大海,春暖花開”相呼應(yīng),表面上是在表達自己對陌生人塵世生活的祝福,實際上內(nèi)心卻充滿了對擁有隱逸幸福的不妥協(xié)。
從整首詩來看,看似在表達對塵世平凡幸福的向往與追尋,感情溫暖、積極,實際上字里行間展現(xiàn)的卻是潛意識中對塵世幸福的抗拒以及對隱逸的幸福的堅持與追尋,感情是矛盾且痛苦的。本詩的“張力”,正是在“幸福”外延下無窮無盡的內(nèi)涵之中得到體現(xiàn)。
總的來說,艾倫·退特的詩歌語言“張力”說更多的是語義學(xué)上的外延與內(nèi)涵的統(tǒng)一,他關(guān)注的主要是詞語的外延意義與內(nèi)涵意義,強調(diào)的是外展與內(nèi)包合二為一、相得益彰下對詩的意義所起的巨大作用。在以上兩首詩的討論中,筆者分別選取兩首詩的中心詞——“亞洲銅”與“幸?!?,在對這兩個詞的外延和內(nèi)涵的分析中,筆者一方面更加明確了艾倫·退特“張力說”的主要旨趣,即詩歌的“張力”是外延與內(nèi)涵的統(tǒng)一,在一個外延下,可以有無窮無盡的內(nèi)涵,而每一層的內(nèi)涵即比喻意義都不與字面意義即外延發(fā)生沖突;另一方面筆者也體悟到了新批評以文本為批評中心的優(yōu)勢——即在不考慮作者、讀者的情況下,新批評理論仍舊能夠顯示出詩歌表達的主旨,而且正是在這樣的分析中,詩歌本身的魅力才得以彰顯。
注釋:
①[美]艾倫·退特.論詩的張力.趙毅衡編“新批評”文集[M].姚奔譯.天津:百花文藝出版社,2001:130.
參考文獻:
[1][美]艾倫·退特.論詩的張力.趙毅衡編“新批評”文集[M].姚奔譯.天津:百花文藝出版社,2001.
[2]奚密.海子《亞洲銅》探析[J].當代作家評論,1993.
[3]海子.海子的詩[M].北京:人民文學(xué)出版社,1995.
[4]郭寶亮.飛升與沉降——論海子詩歌的意象構(gòu)成及其內(nèi)在張力[J].新疆師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社科版),1998(2).
[5]尹逸如.紅塵中的仰望——海子《面朝大海,春暖花開》解讀[J].湖南民族職業(yè)學(xué)院學(xué)報,2006(3).