国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英譯京劇典籍《鴛鴦塚》研究

2017-04-13 12:36:58王希寶王琢玨
關鍵詞:程派慢板程硯秋

王希寶 王琢玨

(1.遼寧省鞍山師范學院外語系 遼寧 鞍山 114006;2.遼寧大學文學院 遼寧 沈陽 110036)

英譯京劇典籍《鴛鴦塚》研究

王希寶1王琢玨2

(1.遼寧省鞍山師范學院外語系 遼寧 鞍山 114006;2.遼寧大學文學院 遼寧 沈陽 110036)

京劇作為國粹是人類口述非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表,為了弘揚民族藝術,傳承傳統(tǒng)文化,傳播京劇,本文以程硯秋早期代表性悲劇京劇《鴛鴦塚》來研究京劇典籍英譯,分析這部典籍的英譯價值,重點以第四場(盟誓)、第八場(盼信)和第十三場(病逝)為例,對京劇《鴛鴦塚》唱詞漢英對照進行闡述說明。

京劇《鴛鴦塚》;英譯價值;中英對照

1.京劇典籍《鴛鴦塚》劇情簡介

京劇《鴛鴦塚》取材于清人《蝶歸樓傳奇》,羅癭公編劇,程硯秋1923年首演,為程派早期著名代表劇目,程硯秋有老唱片傳世。故事說的是明朝太原少年謝招郎到東村訪兄,借住南樓,與王五姐(鳳車)相識,彼此愛慕,私定終身。謝回家后,因家規(guī)謹嚴,不敢稟母。王五姐候取不至,思念憂郁成疾,托人傳書與謝;書信被謝母發(fā)現(xiàn),謝招郎受責被禁,謝潛逃,連夜趕往東村與王五姐相會,互訴離情,此時王五姐病重,哀傷而亡,謝招郎也碰壁殉情,后人將二人合葬,稱“鴛鴦冢”。

2.京劇典籍《鴛鴦塚》英譯價值

京劇《鴛鴦塚》是一出悲劇,程硯秋稱它為“偉大的性愛的悲劇”①。研究它的英譯具有挖掘傳統(tǒng)文化價值和傳播傳統(tǒng)文化意義,主要體現(xiàn)在以下三個方面:

2.1 文學性

羅癭公為程硯秋早期編劇,是晚清年代著名文人,文學修養(yǎng)很高,古文底子深厚,他編寫的唱詞文學性強,詞句嚴謹精準,非常考究,經(jīng)常借鑒典故,寓意深刻,為程硯秋刻畫人物和塑造人物形象提供了先決條件。如:第二場王五姐登場亮相后的四句【西皮搖板】寫的非常生動、形象,“寒門女正青春光陰似箭,每日里孤單單小立花田;遙望著小樓前垂楊似線,又只見大街前鼓樂喧天”。第一句用了一個明喻修辭,點出了女主角王五姐的出身,“孤單單小立花田”,仿佛一個亭亭玉立、羞答答、含苞待放的少女形象站在了讀者面前,“小立花田”四字用的恰當好處,王五姐就像田間地頭長出的一朵潔白無瑕的美麗小花;第三句垂楊似線,說出了人物所處的場景,依然使用了明喻修辭手法,最后一句的“鼓樂喧天”,描寫了人物此時此刻所處環(huán)境,四句唱詞把一個純真少女的形象立在舞臺上,逼真而具體,人物性格、故事地點和劇情初始時間交代的清清楚楚,環(huán)境描寫也相當獨特。此外,第二場“鼓樂喧天”的喜慶與末場的“病逝”的悲情形成了鮮明對比,羅癭公運用對比寫作手法來表現(xiàn)人物和主題,也是他早期編劇特色之一。

2.2 藝術性

該典籍最大的價值是程硯秋設計的唱腔,程在此劇中設計了三段優(yōu)美動聽的唱腔,即【四平調(diào)】(女兒家婚姻事羞人答答),【二黃慢板】(對鏡容光驚瘦減)和【反二黃慢板】(為癡情閃得我柔腸百轉)。【四平調(diào)】的第一個字,“女”出口高揚,用湖廣韻唱陰平,落4音,而不是上聲5音,聲音清脆而嘹亮,一下子把少女嬌羞可愛的樣子表現(xiàn)出來了,第二句“難得個俊才郎來到我家”的“俊”305,3后面用了一個休止符,這一小小停頓,刻畫出王五姐不想錯過姻緣機會的一絲猶豫和矛盾心情,“(我)又恐怕負青春誤了年華”,程硯秋演唱加了一個墊字“我”,“怕”,“誤”,去聲,兩字分別用高音2,高音1,同時休止,以音的高低來表現(xiàn)人物的心情波動,避免了重復,“年華”的“年”在結尾處節(jié)奏漸慢,緩緩行腔和收音,整段【四平調(diào)】喜慶而明亮,節(jié)奏歡快,旋律起伏變化大,行腔流暢,是程腔中的一個珍品。另外從唱腔布局來看,同一出戲使用【二黃慢板】和【反二黃慢板】,也是大膽創(chuàng)新,眾所周知,慢板節(jié)奏舒緩,行腔低沉,同時使用很容易造成拖沓冗長的毛病,但程在這部戲里,從刻畫人物出發(fā),使用了正反兩種慢板?!径S慢板】(對鏡容光驚瘦減)表現(xiàn)了王五姐思念謝招郎的期盼心情,哀怨而凄楚,末場【反二黃慢板】唱得如泣如訴,表現(xiàn)了病榻中的王五姐依然思念著謝招郎,直到臨終,依依不舍,氣若游絲的程派唱法很明顯,是典型的程派游絲腔的例證。

2.3 傳承性

京劇典籍屬于傳統(tǒng)文化一部分,理當傳承和弘揚,《鴛鴦塚》屬于程派早期悲劇之一,隨著新艷秋、王吟秋、李世濟、趙榮琛等二代傳人謝世,現(xiàn)在很少有人唱了,原因是多方面的。為了挖掘失傳京劇劇目,我們可從傳播學角度嘗試理解和詮釋這部愛情悲劇,賦予它新的生命力,讓外國友人了解中國式《羅密歐與朱麗葉》。當然,傳承就意味著對原有作品割舍與重組,困難依舊重重,那么漢英唱詞對比分析就顯得更加重要了,傳承目的就是讓世界人了解京劇典籍、了解京劇經(jīng)典、了解那些失去的記憶。

3.京劇典籍《鴛鴦塚》漢英唱詞對照分析

第四場(盟誓)Scene 4(Taking an Oath each other)

王五姐唱【四平調(diào)】②Wang Wujie(Siping style 4/4)

女兒家婚姻事羞人答答,I’m very shy at my marriage,

難得個俊才郎來到我家,I seldom meet a handsome young man to come to my house,

倘若是把機緣輕輕放下,又恐怕負青春誤了年華。

I’m afraid that I would regret my youth if only I missed the good luck.

(合句:虛擬語氣;增詞,加了主語我,I)

【二黃搖板】③(Erhuangyao style-free rhythm)

只見那少年人低頭下拜,I see that young man/him droop his head kneeling,worshiping.(下拜指跪地,加了一個詞worship,表示仰慕,愛慕,意譯)。

想必是美姻緣早已安排;I guess that good marriage has already been settled down/arranged.(被動語態(tài);想必是presumably,但上下句都是主語I,為了保持一致,用 I guess/I believe/I hope表示更合適)。

我與他表深情盟山誓海,Ishould takean oath with him so sincerely, (盟山誓海指山盟海誓,指男女相愛時發(fā)下的誓言,形容愛情象高山大海一樣永遠不變,堅貞不渝,同“海枯石爛”、“地久天長”意,“盟山誓?!背鲎栽鯇嵏Α端膲K玉》套曲:“我則怕梁山伯不戀我這祝英臺。他若是被遺忘恩尋罪責,我將這盟山誓海說的明白?!?

但愿得百年人兩意和諧。I wish that we lived together forever/we lived to old age in conjugal bliss.(虛擬語氣;together forever表示永結同心,live to old age in conjugal bliss表示白頭偕老,意譯)

第八場 (盼信)Scene 8(Looking forward to Letters)

王五姐唱【二黃慢板】④(Erhuang slow style4/4)

對鏡容光驚瘦減,萬恨千愁上眉尖;

My frowns appear on my face with a gloomy feeling,looking thin in the mirror.(合句)

盟山誓海防中變,We swear to each other forever in case of change,

薄命紅顏只怨天;And I was born unlucky,c omplaining about God;

盼盡音書如斷線,I’m looking forward to your letter,as a result,just like a kite with a broken string,(直譯,明喻,增詞,斷線風箏,用一個as a result,連接)

I’m expecting your responses,gone beyond recall,(意譯)

蘭閨獨坐日如年!I have been sitting in my boudoir for a day just like a year!(直譯,明喻)

才郎若是心腸變,轉【二黃散板】(Erhuang free rhythm)

孤身弱女有誰憐?Who could pity on me if you changed your mind?

(合句,虛擬語氣,孤身弱女,指王五姐本人,才郎指謝招郎)

第十三場 (病逝)Scene 13(Passing Away)

王五姐唱【反二黃慢板】⑤(Unti-erhuang slow style 4/4)

為癡情閃得我柔腸百轉,因此上終日里病體纏綿。

I‘ve been ill all day long because the soft intestines turn 100 times for passion of love.

(直譯,夸張,合句);I‘ve been ill all day long,for infatuation made me deeply sorrowful.(意譯,合句)

我與那謝招郎燈前誓愿,Xie Zhaolang and I has ever took an oath before the lamp,

(增詞,曾,曾經(jīng);減詞,(那)謝招郎,我與謝招郎曾經(jīng)…)

又誰知不從心拆散交鸞。Unfortunatelyamandarinduck/an affectionate couple has been broken up against our will.(成語,棒打鴛鴦,鴛鴦拆散,比喻王五姐和謝招郎一對恩愛青年,明喻)

到如今薄命人死期不遠,Up to now I,a beautiful girl who has a unfortunate life will be on the edge of death,(反說正譯,不遠,on the edge of death;)

眼睜睜紅粉女要入黃泉。I’ll be dying desperately.

4.結束語

京劇典籍英譯工作是件費力不討好的活兒,不容易做,需要多年傳統(tǒng)文化的積累沉淀,而且要有扎實外語功底和翻譯理論技巧等,有人覺得是旁門左道,其實是種誤解,說明其對我國傳統(tǒng)文化不了解,屬于文化缺失。任何一次傳統(tǒng)文化的挖掘和整理都應該受到尊重。如果站在傳播學角度看,京劇典籍《鴛鴦塚》英譯整理將是開拓性的。

[1]中國戲曲研究院.程硯秋演出劇本選集,(第1版)[M].北京:中國戲劇出版社1958,11.

[2]蕭晴.程硯秋唱腔選集[M].北京:人民音樂出版社,1988,6.

[3]陶君起.京劇劇目初探(第1版)[M].北京:中華書局 2008,8.

[4]司顯柱.漢譯英教程(第2版)[M].上海:東華大學出版社2009,6.

[5]王宏印.中國文化典籍英譯(第 1版)[M].北京:外語教學與研究出版社2009,3.

J804

A

2095-7327(2017)-04-0183-02

注釋:①程硯秋.《程硯秋戲劇文集》P8(第1版)[M].北京:文化藝術出版社,2003,12.

②③④⑤中國戲曲研究院.《程硯秋演出劇本選集》P63;P66;P72;P89-90(第1版)[M].北京:中國戲劇出版社,1958,11.

2015年度鞍山師范學院校級科研項目,京劇藝術(程派)研究,編號為15kyxm39。

王希寶(1967—),男,遼寧開原人,碩士,就職于遼寧省鞍山師范學院外語系,副教授,研究方向為翻譯和戲劇戲曲學。

王琢玨(1990—),女,遼寧開原人,遼寧大學文學院古代文學碩士,研究方向為明清戲曲小說和翻譯。

猜你喜歡
程派慢板程硯秋
梅蘭芳、程硯秋、齊如山與早期京劇導演
戲曲研究(2020年3期)2020-02-06 08:57:36
我們的程派
北廣人物(2017年34期)2018-01-27 17:04:36
淺析山東梆子慢板板式
戲劇之家(2016年23期)2016-12-20 21:52:20
淺析山東梆子慢板板式
戲劇之家(2016年23期)2016-12-20 08:32:26
基于田野調(diào)查的澧水船工號子研究
音樂探索(2016年3期)2016-12-13 14:20:19
西皮慢板
詩林(2016年5期)2016-10-25 07:37:49
聲腔、音色、審美:京劇程派“云遮月”唱法之分析
樂府新聲(2016年4期)2016-06-22 13:03:00
硯田勤耕秋為收
琴童(2016年5期)2016-05-14 10:58:54
梨園佳話
以字催聲以氣催情
——隨鐘榮老師學習程派藝術的點滴體會
劇影月報(2012年1期)2012-11-22 03:17:55
漳平市| 志丹县| 台中市| 呼图壁县| 杂多县| 六盘水市| 曲阜市| 泰安市| 江城| 双流县| 天水市| 塔河县| 将乐县| 腾冲县| 罗平县| 永德县| 隆安县| 邻水| 东阿县| 泰来县| 青河县| 甘谷县| 新津县| 延寿县| 白朗县| 郧西县| 乐都县| 莱州市| 江川县| 延寿县| 屯昌县| 高平市| 淮滨县| 庆城县| 滦平县| 曲周县| 张家口市| 东光县| 林周县| 仁化县| 射阳县|