国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

旅游英語翻譯與本土文化銜接問題研究

2017-04-13 04:49:59崔建周
關(guān)鍵詞:外國游客英語翻譯景點(diǎn)

崔建周

(無錫市環(huán)境科學(xué)與工程研究中心 江蘇·無錫 214153)

旅游英語翻譯與本土文化銜接問題研究

崔建周

(無錫市環(huán)境科學(xué)與工程研究中心 江蘇·無錫 214153)

隨著經(jīng)濟(jì)全球化的不斷加深,各國之間無論是經(jīng)濟(jì)還是文化的交流都在不斷加強(qiáng)。我國作為擁有五千年歷史的文明古國,旅游資源無比豐富,從世界各地來中國旅游的游客也在逐年增加。因此,旅游英語的重要性也就不斷的顯現(xiàn)出來。旅游英語不同于學(xué)術(shù)英語,在運(yùn)用過程中經(jīng)常會介紹景點(diǎn)的文化、歷史和人物事跡等,容易出現(xiàn)翻譯困難等現(xiàn)象。因此,只有實(shí)現(xiàn)旅游英語與本土文化的銜接,才能更好的提升旅游英語的翻譯能力,提升旅游的服務(wù)品質(zhì)。

英語翻譯;本土文化;旅游英語

近年來,隨著經(jīng)濟(jì)全球化的不斷發(fā)展,國家之間的合作和交流也在不斷深入。旅游是一種重要的文化交流方式,通過對國外景點(diǎn)的參觀,可以深入的了解其中所包含的歷史和文化符號,對國家之間的文化交流具有重要的意義。而由于我國歷史悠久,本土文化具有復(fù)雜多變的特性,經(jīng)常會因?yàn)橐恍┍就粱脑~語或文化現(xiàn)象,對旅游英語的運(yùn)用產(chǎn)生了阻礙作用,從而導(dǎo)致了文化交流的障礙,不利于旅游行業(yè)的發(fā)展。因此,如何將本土文化與旅游英語進(jìn)行銜接,成為了解決這一問題的重要手段,也是促進(jìn)旅游業(yè)發(fā)展的重要途徑。

一、旅游英語與本土文化的基本含義

(一)旅游英語

旅游英語是運(yùn)用在旅游活動當(dāng)中,對景點(diǎn)的歷史和文化等方面進(jìn)行講解的英語門類。與學(xué)術(shù)英語不同,旅游英語更加注重實(shí)用性,其單詞中具有較多的景點(diǎn)、文化、歷史等方面的內(nèi)容,具有極高的綜合性。由于旅游英語包含了各個(gè)地點(diǎn)的民俗風(fēng)情、習(xí)慣用語等,在翻譯成英語的過程中,由于缺乏對照詞匯,經(jīng)常會有翻譯困難的現(xiàn)象產(chǎn)生。如果導(dǎo)游在介紹特殊文化景點(diǎn)的時(shí)候,生硬的對其中所表達(dá)的歷史和文化等進(jìn)行翻譯,不但不能幫助游客進(jìn)行理解,反而容易讓游客對景點(diǎn)產(chǎn)生誤解。如我國皇家建筑中,許多地方都會有龍形的存在,龍用英語表示為dragon,但在外國文化當(dāng)中,龍是一種殘暴、兇惡的生物,用dragon進(jìn)行表示,會給游客一種中國皇室喜歡兇惡、殘暴的龍的錯(cuò)誤印象,不但不利于文化的傳播和交流,還會讓游客對中國文化產(chǎn)生誤解。另外,我國許多景點(diǎn)中,用古詩詞進(jìn)行講解可以達(dá)到最好的效果,而古詩詞一旦進(jìn)行英語翻譯,就會失去原有的風(fēng)采和文化底蘊(yùn),也不利于游客的理解消化。

(二)本土文化

在旅游英語的翻譯過程中,對景點(diǎn)本土文化的了解和結(jié)合是必不可少的。本土文化包含多個(gè)層次,例如景點(diǎn)本地的習(xí)俗、特色食品、地方節(jié)日、信仰、語言等。可以說,本土文化是一個(gè)區(qū)域內(nèi)精神文化和發(fā)展現(xiàn)狀的綜合,本土文化深深根植于本地人的言行舉止當(dāng)中,具有深厚的文化沉淀。在旅游英語翻譯過程中,不但要注重對于本土文化中特殊詞匯的翻譯,還要加強(qiáng)對于景點(diǎn)本土文化的理解,通過二者的相結(jié)合,可以在了解本土文化的前提下,讓旅游英語翻譯能夠挖掘到本土文化身后的含義,通過對深層含義進(jìn)行剖析,可以更好的進(jìn)行旅游英語的翻譯,讓游客切身的體會到景點(diǎn)的歷史和文化,提升旅游英語的服務(wù)水平,促進(jìn)旅游行業(yè)的不斷發(fā)展。

二、旅游英語翻譯的特點(diǎn)

旅游英語是一門與歷史和文化息息相關(guān)的應(yīng)用型英語門類,主要有詞匯和修辭兩個(gè)方面的特點(diǎn)。

(一)詞匯特色

在運(yùn)用旅游英語的過程中,不能只將旅游英語當(dāng)做與外國人進(jìn)行溝通的工具,而是要當(dāng)做與外國人進(jìn)行文化溝通的方式。要做到通過旅游英語,讓外國人了解所參觀的景點(diǎn)的歷史和文化,進(jìn)而了解到中國的歷史和傳統(tǒng)文化。例如,在翻譯紫禁城的時(shí)候,其中“紫”字并非顏色,而是指祥瑞,但在外國的文化系統(tǒng)中,顏色所表達(dá)的含義會有所不同,因此,如果沒有進(jìn)行相應(yīng)的重視和解決,很容易會導(dǎo)致外國人對我國文化的理解產(chǎn)生偏差,從而影響了國內(nèi)外文化交流的效果。

(二)修辭特色

修辭是一種修飾言論,對描述具有補(bǔ)充和說明作用的語言形式。由于跨國旅游的游客,大多數(shù)都是希望了解其他國家的風(fēng)土人情,因此,在旅游英語中,通過修辭,可以讓游客更加立體的對景點(diǎn)及其歷史文化有所了解,提升游客收獲的同時(shí)也提升了旅游的質(zhì)量。而我國的歷史文化底蘊(yùn)豐厚,許多景物都在詩文中有所體現(xiàn)。例如“桂林山水甲天下”一句中,如果將甲天下單純翻譯為天下第一,不但失去了原有的文化底蘊(yùn),還會讓游客在理解過程中產(chǎn)生疑惑,不清楚為什么桂林山水能夠天下第一。因此,合理的對修辭進(jìn)行翻譯,不但可以體現(xiàn)出我國文化的豐厚底蘊(yùn),還能更好的體現(xiàn)出景點(diǎn)的歷史和文化。

三、旅游英語翻譯與本土文化銜接的現(xiàn)狀

(一)文化銜接存在差異

在不同的國家,一個(gè)詞匯可能會有不同的含義。例如dragon在中西方所表達(dá)的含義就有所不同。在中國,龍是一種象征祥瑞和尊貴的生物,通常用來代表皇帝,皇帝常會自稱真龍?zhí)熳樱奈恢媒凶鳊堃?,穿的衣服也叫龍袍,而西方的龍,則是一種邪惡又殘暴的生物,掠奪財(cái)富,燒殺百姓,在西方的文學(xué)作品中常作為反派角色出現(xiàn)。又如purple一詞,翻譯為紫色。在中國的傳統(tǒng)文化中,紫色帶有莊嚴(yán)祥瑞的意思,而在英文中則更多的是作為色彩表達(dá)。在旅游英語的翻譯過程中,通常缺乏對于此類詞匯的額外重視,直接進(jìn)行直譯,導(dǎo)致了國外游客經(jīng)常出現(xiàn)理解困難的現(xiàn)象產(chǎn)生。

(二)國家的文化之間存在差異

由于每個(gè)國家地理位置、發(fā)展?fàn)顩r和歷史等方面不同,其文化底蘊(yùn)也思想與而又不同。無論是飲食還是思想,或是精神層面,都會有所不同。由于我國具有五千年的深厚歷史,文化底蘊(yùn)異常豐厚,這也是外國人來我國進(jìn)行旅游的主要原因。而由于國家之間文化的差異,許多中國的文化現(xiàn)象在通過旅游英語進(jìn)行翻譯的過程中會產(chǎn)生意思的偏差,甚至出現(xiàn)截然相反的情況出現(xiàn),在許多情況下,由于翻譯人員的翻譯不當(dāng),會讓游客對所游覽的內(nèi)容產(chǎn)生嚴(yán)重的誤解,不但影響了游客的旅游體驗(yàn),還影響了國家之間的文化交流。

四、旅游英語翻譯與本土文化的銜接途徑

(一)注重對歷史典故的翻譯

我國的旅游景點(diǎn)中,許多都與傳統(tǒng)文化息息相關(guān),如許多山川江河中,都會有神話傳說的色彩。例如華山的引鳳亭和玉女祠,就是傳說中弄玉和蕭史的愛情故事所產(chǎn)生的。由于外國游客并不了解中國的傳說和歷史,因此,在介紹之前,導(dǎo)游要就相關(guān)景點(diǎn)進(jìn)行歷史和文化的了解,通過深入的挖掘其中包含的文化信息,進(jìn)行相應(yīng)的翻譯工作,以便在游覽過程中,能夠讓外國游客更好的了解到我國的傳統(tǒng)文化和精神內(nèi)涵。另外,由于我國身后的文化底蘊(yùn)是旅游的一大特色,因此,來我國游玩的游客,通常是抱著來了解中國文化的目的來電的。但很多時(shí)候,游客并不了解我國文化所體現(xiàn)出的內(nèi)涵,因此,旅游英語翻譯不應(yīng)該知識單純的對景點(diǎn)進(jìn)行介紹,更要注釋其中所包含的文化符號。通過具體的形容,讓我國的傳統(tǒng)文化能夠直觀、立體的表現(xiàn)在游客面前,提升我國文化的影響力和國家之間文化交流的層次。

(二)深度剖析專有名詞

由于我國的歷史和傳統(tǒng)文化底蘊(yùn)豐厚,因此存在著大量具有文化特色的專有名詞,這些專有名詞在翻譯過程中,會對翻譯人員產(chǎn)生巨大的阻礙作用,如果不能將專有名詞翻譯好,不但不能幫助外國游客進(jìn)行理解,反而會導(dǎo)致外國游客對中國文化產(chǎn)生錯(cuò)誤的理解,不利于國家的文化交流。例如節(jié)日方面,我國獨(dú)有的清明節(jié)、重陽節(jié)、端午節(jié)等,進(jìn)行翻譯都有相當(dāng)大的難度。在翻譯過程中,不但要對這些專有名詞有足夠的重視,還要對這些專有名詞進(jìn)行深度的剖析。例如,翻譯人員在翻譯節(jié)日的專有名詞的過程中,要知道這些節(jié)日所產(chǎn)生的背景,節(jié)日所包含的歷史文化典故,這些節(jié)日所設(shè)立的目的等。如清明節(jié),翻譯人員要知道清明節(jié)最初是由晉文公設(shè)立的,供人們祭奠已經(jīng)死去的親人的節(jié)日,清明節(jié)具有兩千五百多年的歷史,通常設(shè)立在寒食節(jié)的后一天。在這一天人們會出去踏青、掃墓,祭奠先祖。只有將清明節(jié)背后所包含的這一系列文化符號表達(dá)出來,才能讓外國游客更深刻的了解到清明節(jié)的意思和背后的文化含義,幫助外國游客理解的同時(shí),還可以降低專有名詞的翻譯難度,通過翻譯專有名詞的深層含義,達(dá)到翻譯專有名詞的目的。

(三)降低形容詞的使用頻率

詩詞歌賦是我國傳統(tǒng)文化的重要瑰寶,通過詩詞歌賦的運(yùn)用可以更深刻的進(jìn)行心理表達(dá),對景物的描寫也更加具體、深刻。但由于語言形式的不同,詩詞歌賦的美感和深層含義在翻譯成英文的過程中會大打折扣,這既是我國文學(xué)在世界文學(xué)上缺乏立足之地的原因,也是旅游英語翻譯行業(yè)服務(wù)水平不高的原因。因此,在旅游英語翻譯行業(yè),運(yùn)用詩詞歌賦等對景物進(jìn)行修辭和文化傳播,遠(yuǎn)不如利用直觀、簡潔的詞匯進(jìn)行修飾來的有效。另一方面,在許多景物中,過于重視使用修飾詞匯,往往會產(chǎn)生一種累贅感,影響游客的游覽體驗(yàn)。如在參觀黃河的時(shí)候,游客可以直觀的感受到黃河奔流的鏡像,如果旅游英語翻譯人員如果還利用波濤洶涌修飾詞匯進(jìn)行描述的話,會產(chǎn)生一種贅述的感覺,反而不利于外國游客的自行感受和理解。

(四)加深對外國文化的理解

在外國人來中國景點(diǎn)游玩的過程中,旅游英語翻譯人員并不是單方面對外國游客進(jìn)行文化的滲透,在這個(gè)過程中,通過外國游客與工作人員的交流等方式,可以讓雙方互相進(jìn)行文化的交流與滲透。因此,在旅游英語翻譯的過程中,工作人員要注重對外國游客的國家風(fēng)土人情進(jìn)行一定的了解,結(jié)合外國游客的語言習(xí)慣和文化因素,進(jìn)行不同的翻譯工作。例如,中國人的說話方式與外國人有很大的差別。中國人在說話過程中往往比較委婉,話中有話,而外國人說話大多直來直去,直入主題,很少有話中有話的情況出現(xiàn)。因此,在旅游英語翻譯過程中,要注重根據(jù)外國游客的語言習(xí)慣進(jìn)行講解,直來直去,不要有過多的贅述,這樣才能讓外國游客更加喜歡工作人員的講解方式,從而提升其游覽體驗(yàn),提升旅游英語翻譯的服務(wù)水平和工作能力,促進(jìn)國家之間的文化進(jìn)行深入的交流。

[1]宗曉慧.旅游應(yīng)寧宇翻譯與本土文化對接的研究[J].藝術(shù)交流,2014,3(12):177-178.

[2]李蓓霖,旅游英語翻譯與本土文化對接的思考[J].華南熱帶農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2006,12(1):16-17.

[3]羅靈江,陳宇.英語翻譯在旅游經(jīng)濟(jì)發(fā)展中的多元功能價(jià)值分析[J].中國商貿(mào),2012,17(9):92-93.

F592;H315.9

A

1009-8534(2017)06-0033-02

江蘇省高職院校青年教師企業(yè)實(shí)踐培訓(xùn)資助項(xiàng)目。

崔建周,無錫市環(huán)境科學(xué)與工程研究中心講師,碩士。

徐向陽

審 稿 人:于海燕

猜你喜歡
外國游客英語翻譯景點(diǎn)
翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語翻譯
中國諺語VS英語翻譯
評《科技英語翻譯》(書評)
新西蘭開征外國游客稅每人約23.45美元
稅收征納(2019年7期)2019-07-30 06:58:24
打卡名校景點(diǎn)——那些必去朝圣的大學(xué)景點(diǎn)
英格蘭十大怪異景點(diǎn)
海外星云(2016年7期)2016-12-01 04:18:07
沒有景點(diǎn) 只是生活
Coco薇(2015年11期)2015-11-09 13:19:52
景點(diǎn)個(gè)股表現(xiàn)
高中英語翻譯教學(xué)研究
外國游客
开平市| 东阳市| 长寿区| 茶陵县| 左云县| 民权县| 长子县| 巨野县| 隆子县| 松原市| 莱阳市| 英德市| 稷山县| 汪清县| 荆门市| 祁东县| 聂拉木县| 奉化市| 胶州市| 赣州市| 新干县| 昌黎县| 克拉玛依市| 平遥县| 临沧市| 滨州市| 清徐县| 黔江区| 绥棱县| 乌鲁木齐县| 六枝特区| 滁州市| 丹巴县| 潜山县| 清镇市| 宁河县| 得荣县| 当雄县| 石屏县| 湘乡市| 德州市|