穆霞
[摘 要]委婉語其實是一種修辭方法,被廣泛的應(yīng)用在英漢的語言當中,并且在英漢語言中占據(jù)著非常重要的地位。但是由于英漢委婉語的用法和使用場景不同,所以通過對比就可以了解到中西文化的差異。本文通過委婉語的概念和英漢委婉語產(chǎn)生的因素進行了分析和探討,總結(jié)歸納出了中西文化的具體差異,以供相關(guān)人員參考或研究。
[關(guān)鍵詞]英漢委婉語;中西文化差異;對比
[中圖分類號]H319 [文獻標識碼] A [文章編號] 1009 — 2234(2016)12 — 0146 — 02
前言:委婉語產(chǎn)生在特定的語言環(huán)境中,委婉語的使用也需要在特定的環(huán)境中。也就是說委婉語是為了使語言更加流暢,從而出現(xiàn)的一種特殊語言形式。但是由于不同國家文化差異,所以在委婉語的使用上也大不相同,根本原因就是委婉語產(chǎn)生的因素就是心理因素,所以中西方國家對于委婉語的使用時不同的。總的來說,通過英漢委婉語的對比,就能夠看出中西方的文化差異。
一、委婉語的概念
委婉語其實是一種修辭方法,被廣泛的應(yīng)用在英漢的語言當中,并且在英漢語言中占據(jù)著非常重要的地位。委婉語產(chǎn)生在特定的語言環(huán)境中,委婉語的使用也需要在特定的環(huán)境中。委婉語表達的方式主要有含蓄、委婉、禁忌等特點,委婉語的主要作用就是能夠使語言更加的順暢和流利,但是由于中西方的文化差異,所以在委婉語的使用上也大不相同,根本原因就是委婉語產(chǎn)生的因素就是心理因素,所以中西方國家對于委婉語的使用時不同的。委婉語總的來說可以的心理因素主要可以分為:避諱心理、掩飾心理和禮貌心理〔1〕。
二、英漢委婉語產(chǎn)生的因素
(一)避諱心理
委婉語的形成其實就是在現(xiàn)如今社會的發(fā)展過程中,對于一些避諱性的東西所使用的語言,也可以叫做禁忌心理,一般情況下都是對于人心理上恐懼或者避諱的東西所使用的語言。在最早的時候,委婉語主要都是應(yīng)用在妖鬼神魔等神秘又可怕的事物上,但是隨著社會的不斷發(fā)展和進步,委婉語已經(jīng)被逐漸應(yīng)用在死亡、性、重大疾病等生理或者心理缺陷中。在日常生活中,如果將此類食物通過直接的語言進行表達,會給他人一種不禮貌、粗鄙的印象,并且有一些語言直接通過語言進行表達也會讓人比較難以啟齒,所以人們在表達這些事物的時候一般都采用委婉語來進行表達,使表達的更加清楚又不會給人一種沒禮貌、沒素質(zhì)的印象。比如在日常生活中,人們對于死亡這個詞語的表達,一般都會使用相對來說比較委婉的語言進行表達,例如去世或者老了,如果在日常生活中直接說誰誰誰死了這會顯得非常沒有禮貌沒有素質(zhì),所以一般情況下都會用去世或者老了來進行代替〔1〕。
(二)掩飾心理
委婉語具有的最大特征就是用詞比較模糊,常常會讓聽到的人產(chǎn)生一些語言上的誤解,所以也就存在著一定程度上的欺騙性。由于委婉語具有一定的掩飾性,所以被廣泛的應(yīng)用在社會、經(jīng)濟或者犯罪當中,從而掩飾了事情的真相。在西方國家中,委婉語常常被應(yīng)用在社會經(jīng)濟或者犯罪當中,一般都會選擇將經(jīng)濟危機說成經(jīng)濟不景氣或者經(jīng)濟影響。并且還會將監(jiān)獄稱為勞改中心或者是改正中心,甚至還會有一些西方人將坐牢稱為住在比較大的房子里〔2〕。委婉語在掩飾方面一直有著很好的效果,可以將一些負面的事物說成比較好的事物,這也是人們都會有的掩飾心理。也就是說,人們的掩飾心理極大程度上的推動了委婉語的發(fā)展和進步〔3〕。
(三)禮貌心理
委婉語產(chǎn)生的最主要的一個因素就是禮貌心理,由于人們在日常生活中不可避免的會與其他人進行語言上的交流,所以當迫不得已不要干涉其他事物時,就會使用委婉語來減少語言上的不禮貌,防止被他人認為沒有素質(zhì),并且委婉語相對于正常語言更加容易被人們接受,能夠促進人們更好的交流,使交流的過程更加融洽。委婉語在禮貌方面一般都會遵循得體、贊揚、謙虛或者贊同等原則,同時慷慨和同情也為委婉語提供了一定的理論基礎(chǔ)。在西方國家中,當需要開除員工時,都不會直接說炒掉員工,而是會非常委婉的說這里不適合你或者不能繼續(xù)在這里工作了,這不僅是一種禮貌也是對員工的一種尊重。當提到人的外貌比較丑陋時,也不會直接說相貌丑陋,而是會說相貌一般或者是外貌比較普通,這不僅能夠體現(xiàn)自身的素質(zhì),也是對他人自尊心的尊重〔4〕。
三、中西文化的差異
(一)中西等級觀念的差異
在我國以前的社會中,人們在取名字時大多數(shù)都會考慮避諱。也就是說在取名字時,大多數(shù)都會避諱家族中的名字,取名字時要盡量避免相同的漢字或者相同的發(fā)音,并且在我國還是封建社會時期,人們在選擇名字的時候不僅要避諱自己的長輩或者祖先,還要避諱當時“皇帝”的名諱,不僅要避諱“皇帝”的名諱,還需要避諱整個皇室中的所有名諱,這就體現(xiàn)了我國封建社會的中等級觀念是非常重的。雖然現(xiàn)在我國早已經(jīng)不是從前的封建社會,但是在取名字時仍然會選擇避諱家中的長輩的姓名,表示出對于祖先或者長輩的尊重。并且現(xiàn)如今委婉語被應(yīng)用在社會中的所有領(lǐng)域中,員工對于領(lǐng)導(dǎo)或者上級從來都不是直接稱呼姓名,而是會選擇老板、經(jīng)理或者直接在姓的后面加一個“總”字,用此來表達對領(lǐng)導(dǎo)或者上級的尊重。
而在西方國家中,人們更加尊重平等,喜歡平等的關(guān)系,在西方國家中,人們無論是在稱呼領(lǐng)導(dǎo)、長輩還是小孩子時,都會選擇直接稱呼姓名,并且西方國家從不會認為這是不禮貌的現(xiàn)象,人們都喜歡互相稱對方的姓名,西方國家的人們認為直接稱呼姓名才是對對方和自己的尊重。并且西方國家的人們在選取名字時,大多數(shù)都會選擇以自己長輩,比如祖父祖母的姓名來選取名字。這也就體現(xiàn)了中西方在等級觀念上的差異〔5〕。
(二)中西價值觀的差異
在西方國家中,人們更加看重的是個人主義,“任何事物的前提都是自主”這句話是西方國家人們遵循的信仰。西方國家更加注重的是獨立的人權(quán)和個人的隱私,而我國由于受到儒家思想的影響,在人際交往和交流方面更多的是注重集體關(guān)系和交流的融洽程度。但是西方國家在處理集體關(guān)系或者交談時,更多的是注重個人隱私,在交談過程中也會有很多的避諱,如果有人冒然的詢問了他人的隱私,會被人認為是非常不禮貌的事情。但是我國無論是日常生活還是節(jié)假日的時候,親戚朋友都會互相詢問各自的生活狀況,如:工作地點、工作待遇、有沒有配偶或者孩子的學(xué)習(xí)成績等,但是在西方國家,人們在相處時,從不會談?wù)撍说碾[私,如果不經(jīng)意的提問,會被他人認為沒有素質(zhì),沒有禮貌。并且在西方國家中,人們不愿意談?wù)摗袄稀边@個字眼,因為西方國家的人認為老了就意味著即將被社會所淘汰,得不到任何應(yīng)有的關(guān)系和重視,但是我國對于老這個字眼并不避諱,因為我國一直有尊老愛幼的傳統(tǒng)美德,老了會得到更多的尊重。這就是中西方文化中價值觀的差異〔6〕。
(三)中西思維方式的差異
我國一直講究的是謙虛,在我國源遠流長的文化中,謙虛一直都是傳統(tǒng)美德中最重要的一部分,所以在對長輩時,大多數(shù)都會使用相應(yīng)的尊稱,比如“伯母、令堂”等,我國人們的交流原則是要時刻保持一種謙虛受教的態(tài)度,更加傾向于傾聽而不是訴說,因為這樣會給對方一種尊重感。并且我國人們在聽到他人的夸獎時,大多數(shù)都會采用非常謙虛的態(tài)度,比如“哪里那里、過獎了、你也很好”等非常謙虛的詞語來對對方表示感謝。但是西方國家再聽到他人的夸獎時,一般都會說“謝謝、你喜歡我很高興或者是你這樣說真是太感謝你了”等等。并且我國人們在思維方式方面與西方人們有著很大的不同,當有人對自己邀請或者有求于自己時,一般都會使用比較模糊的答案來恢復(fù)對方,比如“我試試、我盡最大努力”等等比較模糊的字眼,但是西方國家人們在回答這些問題時,一般都會給對方一個非常肯定得答案,要么就是“yes”或者是“no,thank you”這些肯定得字眼,所以這就是中西方文化中思維方式的差異〔7〕。
結(jié)束語:總得來說,從英漢委婉語的應(yīng)用方面就不難看出,中西文化還是存在著較大的文化差異,其中包括了以下幾個方面。思維方式方面。中西方在思維方式存在著非常大的差異,中國人注重的是謙虛和委婉,和西方國家注重的則是實事求是。等級觀念方面。中國講究的是等級分明,無論是家庭還是工作中,都對長輩或者領(lǐng)導(dǎo)予以一定程度上的尊重,而西方國家講究的則是人人平等。
〔參 考 文 獻〕
〔1〕劉萍.從英漢委婉語對比中透析中西文化差異〔J〕.當代教育論壇:學(xué)科教育研究2014,(16):128-129.
〔2〕楊晶.從英漢委婉語對比中透析中外文化差異〔J〕.中外企業(yè)家,2015,(12):268-270.
〔3〕宋艷平.從英漢委婉語看中西文化差異〔J〕.科教導(dǎo)刊(中旬刊),2014,(29):133-134.
〔4〕翟慧敏.從英漢委婉語對比看中西文化差異〔J〕.文教資料,2012,(21):42-43.
〔5〕袁媛.東西方文化差異對委婉語實際教學(xué)的影響〔D〕.鄭州:河南大學(xué),2012.
〔6〕胡鵬,于江龍.從英漢委婉語解讀中西文化差異〔J〕.科技信息:學(xué)術(shù)研究,2013,04:137.
〔7〕苗華.從英漢委婉語對比看中西方文化差異〔J〕.文學(xué)教育(中),2011,08:79-80.
〔責任編輯:楊 赫〕