【摘要】本文從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)和文化傳播學(xué)的視角入手,通過(guò)“模因”理論,對(duì)“水門事件”及2016年美國(guó)總統(tǒng)大選前后爆出的各類“門”字事件進(jìn)行梳理,以期達(dá)到促進(jìn)跨文化交流與傳播的目的。
【關(guān)鍵詞】“模因” “水門事件” -gate
上個(gè)70 年代,牛津大學(xué)教授理查德· 道金斯完成 了一本十分具有影響力的科普作品《自私的基因》(The Selfish Gene)。該書(shū)中,道金斯參照“基因” (gene),創(chuàng)造了一個(gè)新詞meme,來(lái)闡述人類文化進(jìn)化的現(xiàn)象。Meme 一詞在漢語(yǔ)里有多種譯法,“模因”譯法普遍受到外語(yǔ)界的歡迎。
在書(shū)中,道金斯認(rèn)為,“模因”本身的含義,是 “模仿與復(fù)制”,尤指人類文化行為上的“模仿”、“復(fù)制”。由此可見(jiàn),“模因論”的提出為不同文化現(xiàn)象的迅速傳播提供了理論上的依據(jù)。
20世紀(jì)70年代的“水門事件”可以說(shuō)是家喻戶曉。該事件已經(jīng)成為往事,但其對(duì)美國(guó)社會(huì)政治、語(yǔ)言文化方面的影響卻是深遠(yuǎn)的。40多年過(guò)去了,Watergate 一詞作 為“政治丑聞”的代名詞已傳遍全球,其后綴-gate也逐漸演變成為當(dāng)代美國(guó)英語(yǔ)中一個(gè)最為活躍多產(chǎn)的構(gòu)詞成分。
新世紀(jì)以來(lái),Watergate一詞的影響成為了一種廣為傳播的語(yǔ)言文化現(xiàn)象。上個(gè)世紀(jì)9 0 年代末期,美國(guó)詞典學(xué)家羅森明確指出,“-gate,貶義后綴,表示‘丑聞、掩蓋的意思,源自‘水門事件”。由此可見(jiàn),-gate最初作為“專有名詞”Watergate 的一部分,轉(zhuǎn)化成一個(gè)有滋生能力的“獨(dú)立后綴”。
與此同時(shí),我們也注意到,新世紀(jì)以來(lái),“ 獨(dú)立后綴”-gate 所具有的社會(huì)語(yǔ)義,遠(yuǎn)超出其“源語(yǔ)文化”(source culture)的范疇。借助于文化傳播的“模因化”之力,各類“‘門 字事件”得到快速而廣泛的傳播。Watergate 一詞的使用范圍遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越出西方英美文化的范圍,迅速傳播到異國(guó)文化語(yǔ)境中,成為一個(gè)具有“國(guó)際化”特征的文化詞語(yǔ)。產(chǎn)生這種現(xiàn)象的原因很多,其中一個(gè)主要原因是受文化“模因”的影響。
有理由認(rèn)為,Watergate 及其后綴的滋生與蔓延,尤其是最近一個(gè)時(shí)期國(guó)內(nèi)媒體中頻頻曝光的各類 “‘門 字事件”,也反映出了一種具有社會(huì)含義的文化傳播現(xiàn)象。新世紀(jì)以來(lái),源自“水門事件”丑聞的英語(yǔ)后綴 -gate,通過(guò)“直譯”的方法譯為漢語(yǔ)的“門”字,在完成了“漢化”或者說(shuō)“模因化”過(guò)程之后,獲得了前所未有的滋生能力,在中國(guó)新聞文本與話語(yǔ)中廣泛使用。為考察這一有趣的語(yǔ)言現(xiàn)象,作者對(duì)2016年美國(guó)總統(tǒng)大選前后爆出的各類“門”進(jìn)行了梳理:
“郵件門”指美國(guó)前國(guó)務(wù)卿、民主黨候選人希拉里郵件刪除事件。
“健康們”指美國(guó)前國(guó)務(wù)卿、民主黨候選人希拉里故意隱瞞健康狀況。
“川普門”指的是距離16年大選只有一個(gè)月的時(shí)候,特朗普10年前一段令人震驚的視頻被曝光,記錄了他對(duì)女性發(fā)表的及其粗俗、下流的言論。
“電話門”(Trumps call with Tsai Ing-wen)指美國(guó)當(dāng)選總統(tǒng)特朗普與臺(tái)灣地區(qū)民進(jìn)黨領(lǐng)導(dǎo)人蔡英文通電話一事,此舉動(dòng)震驚全球。
從跨文化比較的立場(chǎng)入手,研究 Watergate一詞及派生詞語(yǔ)的社會(huì)含義,同時(shí)借助于 “模因”理論的解釋,審視這個(gè)“文化詞語(yǔ)”在現(xiàn)代漢語(yǔ)中的表現(xiàn),我們有理由相信:美國(guó)社會(huì),自“水門事件”以來(lái),每隔一段時(shí)間,都會(huì)爆發(fā)出“-gate 事件”。這種現(xiàn)象,在全球化的今天,在大眾媒體的推動(dòng)下,在世界范圍內(nèi)廣為傳播。這種現(xiàn)象,對(duì)于異國(guó)文化而言,通過(guò)文化傳播與復(fù)制,也會(huì)產(chǎn)生周期性的反應(yīng),使得這個(gè)具有社會(huì)含義的語(yǔ)言成分,獲得了一種符號(hào)化的身份,在其他語(yǔ)言文化語(yǔ)境中,也普遍流行開(kāi)來(lái)。
通過(guò)上述討論,我們對(duì)于所討論的語(yǔ)言文化現(xiàn)象,可以得出以下幾個(gè)方面的結(jié)論:
1.作為當(dāng)代英語(yǔ)中一個(gè)極富滋生能力的新興后 綴,-gat e 將會(huì)繼續(xù)存在,并派生出更多的家族新成員。
2. Watergate 所含的社會(huì)語(yǔ)義,在文化“模因”的作用之下,在世界范圍內(nèi)會(huì)逐漸傳播。
3.完成了“模因化”過(guò)程的“門”字,在中國(guó)新聞?wù)Z境中,頻繁使用的現(xiàn)象,仍然會(huì)持續(xù)下去。
參考文獻(xiàn):
[1]道金斯.盧允中,張岱云,王兵譯.自私的基因[M].吉林:吉林人民出版社,1998.
[2]何自然.主持人話語(yǔ)[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2008(1):63.
[3]何自然,何雪林.模因論與社會(huì)語(yǔ)用[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2003(2):200-209.
[4]謝朝群,林大津.Meme的翻譯[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2008(1):63-67.
[5]楊永林.文化在英語(yǔ)新詞構(gòu)成中的表現(xiàn)——試析-gate及其合成詞語(yǔ)[J].西北師大學(xué)報(bào)(哲社版),1997(1):51-56.
作者簡(jiǎn)介:司德花(1976-),女,漢族,山東單縣人,副教授、碩士,主要從事英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)研究。