徐 飛
(吉林建筑大學(xué),長春 130000)
網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語翻譯教學(xué)模式思考
徐 飛
(吉林建筑大學(xué),長春 130000)
我國對(duì)英語翻譯的重視程度并不高,很多英語教師還采用傳統(tǒng)的教學(xué)模式進(jìn)行英語教學(xué),這種教學(xué)模式會(huì)讓學(xué)生逐漸對(duì)英語翻譯失去學(xué)習(xí)興趣,還會(huì)在一定程度上抑制學(xué)生的思維發(fā)展。目前,英語教學(xué)發(fā)展呈現(xiàn)出網(wǎng)絡(luò)化的特點(diǎn),這對(duì)高校的英語翻譯教學(xué)發(fā)展起到了非常好的促進(jìn)作用,通過分析網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語翻譯的優(yōu)勢(shì),提出網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下英語翻譯的教學(xué)模式,以優(yōu)化高校英語課程教學(xué)體系,提升學(xué)生的翻譯水平。
網(wǎng)絡(luò);高校英語;英語翻譯教學(xué);思考;模式;內(nèi)容
目前,我國高校英語教學(xué)還有一定的缺陷,英語教學(xué)資源沒有得到科學(xué)合理的利用,學(xué)生的學(xué)習(xí)空間受到了極大的限制,再加上高校英語教師的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)不是很充足,整堂課英語教師都是按照英語教材內(nèi)容按部就班講解。網(wǎng)絡(luò)出現(xiàn)后,給英語教學(xué)尤其是英語翻譯教學(xué)帶來了極大的便利。英語翻譯教學(xué)在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境中,教師有了更多的教學(xué)空間,學(xué)生也有了適合其自身英語學(xué)習(xí)的條件。
1.1 提供了英語翻譯交流平臺(tái)
隨著網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的不斷發(fā)展,在人與人的溝通中,交流軟件也越來越多,像QQ、微信等都是人們常用的社交軟件,學(xué)生可以通過這些軟件加入到英語翻譯群中,在群中與他人討論翻譯的方法和自己知曉的一些翻譯技巧,同時(shí)還可以利用交流軟件與外國人進(jìn)行交流,這樣也可以增強(qiáng)學(xué)生對(duì)外國人的了解,為今后的翻譯工作奠定良好的基礎(chǔ)。
1.2 提供了豐富的翻譯類書籍資源
英語翻譯是個(gè)相對(duì)比較復(fù)雜的工作,單從文學(xué)類來分析,翻譯工作不僅要考慮詞性,翻譯的過程中還要保證句子整體意思不變。最重要的是要體現(xiàn)出作者在文章中所要表達(dá)的情感。所以要求翻譯人員要閱讀大量與作者相關(guān)的書籍,在翻譯某一作者文章的時(shí)候,要對(duì)作者的生平有一個(gè)詳細(xì)的了解。自網(wǎng)絡(luò)技術(shù)引入后,學(xué)生可以快速在網(wǎng)上搜索與作者相關(guān)的資料信息,及時(shí)了解作者想要表達(dá)的思想感情。通過對(duì)作者資料的了解可以幫助翻譯學(xué)習(xí)者更加準(zhǔn)確地翻譯文章內(nèi)容,這對(duì)于提高翻譯效率來說是非常有幫助的。
1.3 提供了便捷的翻譯工具
在之前對(duì)英語文章進(jìn)行翻譯時(shí),很多翻譯學(xué)習(xí)者需要帶一本翻譯詞典,邊看文章邊翻譯,這樣做不僅會(huì)浪費(fèi)掉大量的時(shí)間,翻譯的進(jìn)程也會(huì)受到影響,也會(huì)限制翻譯學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)空間。網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展使得網(wǎng)絡(luò)中出現(xiàn)了大量的翻譯軟件,大量的翻譯信息供翻譯學(xué)習(xí)者挑選,這也極大提高了翻譯的效率。
在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下,學(xué)生學(xué)習(xí)英語翻譯的效率越來越高,但是如果想要翻譯出一篇完美的文章,還需要在英語翻譯課堂上認(rèn)真聽取教師對(duì)英語翻譯的講解。在之前的英語翻譯教學(xué)中,教師本身是沒有資源與學(xué)生共享的,而且也缺乏有效的教學(xué)工具,但自從有了網(wǎng)絡(luò)之后,教師在進(jìn)行英語翻譯教學(xué)時(shí),教學(xué)模式發(fā)生了極大的變化,不僅改變了英語翻譯的教學(xué)環(huán)境,教學(xué)重點(diǎn)也變成以學(xué)生的實(shí)際情況為中心,根據(jù)學(xué)生的學(xué)習(xí)進(jìn)度來適當(dāng)改變教學(xué)進(jìn)程。
2.1 高校英語翻譯教學(xué)體系確立
在高校英語翻譯教學(xué)中,教學(xué)模式不斷發(fā)生著變化,傳統(tǒng)形式下的高校英語課程機(jī)制已經(jīng)適應(yīng)不了新時(shí)代的發(fā)展要求,因此需要構(gòu)建一個(gè)全新的英語教學(xué)體系,并要保證這一教學(xué)體系能夠融入高校英語翻譯教學(xué)中。
在高校英語翻譯教學(xué)中,低年級(jí)主要是以英語基礎(chǔ)知識(shí)的學(xué)習(xí)為主,全面掌握英語詞匯、英語語法及相關(guān)的英語句式,而在高年級(jí)的英語教學(xué)中,需要設(shè)置專業(yè)的英語翻譯課程。英語教師還要介紹一些與英語翻譯相關(guān)的網(wǎng)站給學(xué)生,讓學(xué)生可以利用這些網(wǎng)站平臺(tái)進(jìn)行英語翻譯。除此之外,教師為了掌握學(xué)生的英語翻譯水平,還可以設(shè)置一些任務(wù),讓學(xué)生自己到相關(guān)的英語翻譯網(wǎng)站去找尋資料信息。這樣一來,不同學(xué)習(xí)階段的學(xué)生可以學(xué)習(xí)不同程度的英語知識(shí),可以有效提高學(xué)生英語翻譯的準(zhǔn)確性。
2.2 利用網(wǎng)絡(luò)資源
資源的利用不充分是影響英語翻譯教學(xué)的主要原因,由于英語教學(xué)的課堂時(shí)間有限,而英語教學(xué)內(nèi)容非常多,如果只依靠英語課本上的內(nèi)容進(jìn)行英語教學(xué),不僅學(xué)習(xí)的知識(shí)點(diǎn)非常死板,學(xué)生自主學(xué)習(xí)、自主翻譯的積極性也會(huì)受到影響。高校的英語教材會(huì)涉及外國的文化、政治信息,教師在向?qū)W生講述英語知識(shí)前,可以先到網(wǎng)絡(luò)上搜集一些與課文相關(guān)的資料信息。然后對(duì)這些信息進(jìn)行整理,將其作為英語知識(shí)學(xué)習(xí)背景供學(xué)生探討,潛移默化地將國外文化信息傳遞給學(xué)生,長此以往,學(xué)生就會(huì)形成良性的文化思維,這樣在對(duì)英語進(jìn)行翻譯時(shí),就不會(huì)受到外國語的影響,保證了英語知識(shí)的準(zhǔn)確性。
2.3 積極轉(zhuǎn)變教師教學(xué)角色
在教育改革的大環(huán)境下,教師為主體的教學(xué)模式逐漸退出了教學(xué)舞臺(tái),學(xué)生成為教學(xué)的主體,但是在一些高校中,仍然存在學(xué)生主體缺失的現(xiàn)象,很多教學(xué)模式仍以教師的主導(dǎo)為主。在全新的教育體系下,要保證教師是教育教學(xué)的輔導(dǎo)者而不是領(lǐng)導(dǎo)者,教師一方要充分發(fā)揮自身的引導(dǎo)作用。當(dāng)學(xué)生面對(duì)大量翻譯方式而不知道如何選擇時(shí),教師可以提供一定的幫助和建議,這樣也能防止學(xué)生因盲目選取而導(dǎo)致出現(xiàn)英語翻譯錯(cuò)誤。
2.4 優(yōu)化教學(xué)內(nèi)容
網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的英語教學(xué)資源非常豐富,但是學(xué)生對(duì)資源的選取成了一個(gè)難題,這時(shí)就需要英語教師對(duì)資源內(nèi)容進(jìn)行嚴(yán)格把關(guān),對(duì)于學(xué)生而言,要將主要的精力放在英語翻譯訓(xùn)練上。在高校英語教學(xué)中,翻譯只占了小部分,學(xué)生在英語課本上很難獲得翻譯方面的鍛煉和提高,所以教師需要把英語大綱和教材中的內(nèi)容進(jìn)行整合,重新構(gòu)建一個(gè)全新的教學(xué)框架,提煉出有利于學(xué)生學(xué)習(xí)的英語知識(shí)點(diǎn),然后再根據(jù)知識(shí)點(diǎn)向?qū)W生提問,這樣就可以形成一個(gè)有針對(duì)性的教學(xué)模式,循序漸進(jìn),從而達(dá)到提高學(xué)生英語翻譯水平的目的。
高校英語翻譯教學(xué)需要借助網(wǎng)絡(luò)手段,深化英語課程教學(xué)體系改革,以學(xué)生為主體,教師為輔導(dǎo)者,注重培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),構(gòu)建全新的英語教學(xué)模式,通過新舊英語知識(shí)的整合不斷優(yōu)化教學(xué)內(nèi)容,提高教學(xué)質(zhì)量,為培養(yǎng)高素質(zhì)的英語翻譯人才做準(zhǔn)備。
[1] 何振炎,黃成忠,謝國波,等.在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下提升繼續(xù)教育學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力的研究[J].廣東工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008,(01):99-100.
[2] 張?chǎng)?網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下大學(xué)英語教學(xué)的現(xiàn)狀與對(duì)策[J].中國勞動(dòng)關(guān)系學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(06):76-77.
[3] 常霄.淺析多媒體英語教學(xué)與課堂教學(xué)的融合[J].延安職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2009,(02):130-131.
[4] 汪小亞.網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下大學(xué)英語自主學(xué)習(xí)教學(xué)模式探討[J].浙江樹人大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2008,(01):103-104.
[5] 王乃換,鄒蓉.網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下成人英語學(xué)習(xí)者自主學(xué)習(xí)能力培養(yǎng)探討——以北京市小學(xué)教師英語口語培訓(xùn)為例[J].北京廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2012,(03):46-47.
[6] 馮曉英,王玉明.技術(shù)、情感及其相互融合——大學(xué)英語自主學(xué)習(xí)的現(xiàn)狀與內(nèi)涵重構(gòu)[J].阜陽師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010,(05):124-125.
[7] 鄒玲,俞雙英,王少斌.網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下英語聽說自主學(xué)習(xí)現(xiàn)狀調(diào)查與分析[J].湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2009,(09):86-87.
[8] 趙昊楠,修蕓.利用網(wǎng)絡(luò)多媒體技術(shù)解決大學(xué)英語大班授課的弊端問題[J].黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2009,(12):98-99.
[9] 李鵬.英語大班授課環(huán)境下網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)的探討[J].黑龍江生態(tài)工程職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2012,(02):118-119.
[10] 梁玉,趙慧勤,傅文博.基于網(wǎng)絡(luò)的自主學(xué)習(xí)模式在成人教育中的研究[J].繼續(xù)教育研究,2010,(05):105-106.
ReflectionsontheteachingmodeofEnglishtranslationincollegesanduniversitiesunderthenetworkenvironment
XU Fei
(Jilin Jianzhu University, Changchun 130000, China)
China’s emphasis on English translation is not high, many English teachers also use traditional teaching model in English teaching, which will make students gradually lose interest in English translation. At present, English teaching with network has played a very good role in promoting the development of English translation teaching in colleges. By analyzing the advantages of English translation in the network environment, this paper puts forward the teaching mode of English translation in the network environment, so as to optimize the teaching system of English course in colleges and improve the translation level of students.
Network; College English; English translation teaching; Thinking; Model; Content
H315.9
A
1674-8646(2017)19-0100-02
2017-07-27
徐飛(1979-),女,副教授,碩士研究生。