耿芳
摘 要:19世紀偉大的浪漫詩人柯勒律治以其豐富的想象、瑰麗的意象、汪洋恣肆的詩歌風格創(chuàng)作了浪漫史上的不朽詩篇《忽必烈汗》。本文就此詩歌的韻律、語言風格、意象、象征及主題思想進行探究,揭示此詩的美學意義及思想內涵。
關鍵詞:想象 意象 忽必烈汗 美學意義
一、引言
柯勒律治是英國19世紀著名浪漫主義詩人、評論家,他與華茲華斯、騷賽被并稱為“湖畔派”詩人。其作品《忽必烈汗》以其神奇的想象、瑰麗奇幻的詩行、汪洋恣肆的風格而備受世人推崇。本文擬就此詩的韻律、語言風格、意象、象征及主題思想進行探究,以揭示其美學意義及思想內涵。
二、詩歌韻律的獨特風格
韻律是詩歌的重要的詩質之一,詩歌通過音韻和節(jié)律傳達出一種詩歌特有的音韻美,從而在讀者的內心引起特殊的美感體驗。事實上,生活中充滿了各種音韻和節(jié)奏,夏日夜晚的蟲鳴、鳥兒的叫聲、秋雨的滴答聲。而生活的主體——人類,對音韻和節(jié)奏有著特殊的感知力,從而觸發(fā)聯想。正如布魯克斯在《理解詩歌》中所說:“節(jié)奏與情感緊密相連,我們在痛苦、憂郁、歡樂等時候所發(fā)出的聲音都是有節(jié)奏的,反過來,音樂和詩歌的節(jié)奏也會觸發(fā)聽者的情感……”。[1]
首先,在詩歌韻式上,第一詩節(jié)1-4行為四音步,音律舒緩、莊重,展現了忽必烈汗的威儀及逍遙宮的巍峨壯麗,而第5詩行突然轉為三音步,韻式突變配合了語義的轉折——大河直流入幽深的海洋,凸顯了亞弗圣河奔流入大海時先急后徐的態(tài)勢以及大海的深邃與神秘。第6-7行又回歸四音步,8-11行則為五音步,音步逐漸增多,節(jié)奏變慢,展現了宮殿的華麗秀美,花園鮮花盛開,一派平靜祥和的美麗景象。變換的韻律仿佛把讀者帶到了遙遠的東方,帶到美麗的花園和輝煌的逍遙宮。
其次,詩歌中有使用了大量的頭韻,大大增強了詩歌的音樂美。
例如:“kubla”(忽必烈)與“khan”(可汗), “dome”(圓頂) “decree”(下令), ”woman”(女人) “ wailing”(哀號), “mighty”(強有力的)與 “momently”(片刻的)等等,其中“Five miles meandering with a mazy motion”一行,四個詞連續(xù)諧頭韻,而“m”音的反復出現,則凸顯了淙淙河水緩慢流淌的意象。而在Her symphony and song,/ To such a deep delight ‘twould win me,/That with music loud and long.,連續(xù)三行使用了三組頭韻,進一步增強了詩行的音樂感。同時,也與前兩個詩節(jié)的頭韻相呼應。
在英語修辭學中,頭韻是指“兩個或幾個彼此靠近的詞,其首音節(jié)或其他重讀音節(jié)具有相同的輔音音素或者元音音素” 的修辭手法。[2] 頭韻蘊含了語言的音樂美和整齊美,使得語言聲情交融,音義一體,具有很強的表現力和感染力。頭韻是傳統英格蘭民謠時常使用的韻律格式。詩人對于傳統民謠的頭韻已經不是簡單的繼承,而是此基礎上,進一步將其發(fā)揚光大,并創(chuàng)立了自己的風格,全詩共23處使用了頭韻,使詩歌讀起來朗朗上口,音樂感十足。
再次,詩人在詩歌中,還使用了許多對稱的音韻技巧。例如在第一詩節(jié)第一詩行: “kubla”與“ khan” ,諧首韻/k/,"Xan" and "Khan“ 諧元韻/?/, "Xanadu" 與 "did" 諧輔音韻/d/, “In” 與 “did” 諧元韻 /i/,音韻以十分對稱的形式出現,聲音出現回環(huán)美,如回聲般悅耳響亮,凸顯了大汗的威儀。
而縱觀全詩,詩歌的韻腳,第一詩節(jié)為ABAABCCDEDE, 第二詩節(jié)為ABAABCCDDEEFFGHHGIIJKJKLL,第三詩節(jié)為ABCCBDEDFFGFFFGHHG. 韻律時而整齊,時而跳躍,變換無定,恰與作者的夢境吻合,表現了詩人在詩歌創(chuàng)作中,思接千古,情緒波瀾起伏的意蘊以及詩人的浪漫情懷。
三、詩歌的語言風格
《忽必烈汗》語言華麗優(yōu)美,行文不拘,揮灑自如。
首先,作者在詩中,長短句結合,短句只有五字,而長句則有八字,感情跌宕起伏,忽而狂放不羈、忽而幽咽哀婉、忽而歸于寧靜。作者使用了開放詩行(open couplet), 用兩行甚至多行來表達一個完整的意思,使讀者在閱讀上一行時就產生了對下一行的期待,行文流暢,強烈地吸引讀者一口氣把它讀完。
其次,作者在詩中運用多種修辭手法,如對比、夸張、反復、比喻。在一個短短的詩行中,“陽光宮殿”與“冰窖石窟”形成對比,逍遙宮的明媚華麗與地下的幽暗躁動形成對比,威武的大汗與哀怨的女子形成對比。多組相對應意象的同時出現,拉伸了時空的跨度,增加了語言的張力,使讀者隨著詩人的思緒,徜徉在時空的隧道中,從古到今,由遠及近,跨越東方和西方。而“深不見底的海洋”等夸張的手法以及“小心啊,小心”反復手法的運用,則進一步加強了語氣,使讀者更深刻地體味了詩歌的意境,感受到一種奇幻之美。
詩人在詩歌中還運用了豐富的比喻,使語言更加生動形象。在作者的筆下,“大地在喘息”、奔流的泉水在巨石間流淌,濺起的水花如同“跳躍的冰雹”,又如“連枷下的谷?!?,河水在“跳躍的巖石”間奔涌不息。疏放自然的語言恰與跳躍自由的韻律交互相輝映,充滿浪漫奇幻的色彩,表現了浪漫主義詩人追求自由、熱愛生命、熱愛自然的人文思想。
四、詩歌的意象、隱喻與象征
《忽必烈汗》分為三個詩節(jié)。第一詩節(jié),描寫了蒙古大汗下令修建巍峨的逍遙宮,宮殿方圓五里,高墻環(huán)繞,亞弗圣河穿流其間,宮殿被古老的綠色森林環(huán)抱,美麗壯觀之景躍然紙上;第二詩節(jié)則筆鋒直轉,從第一詩節(jié)主要描寫地上世界,轉而描寫地下世界,圖景也從地上的明媚、祥和,轉為地下夢境般的紛繁、迷亂?!芭嗽谙以孪鲁鰶],為她的惡魔情人哀哭!”,“深谷里沸煮了一鍋騷亂”,[3] 亞弗圣河蜿蜒五英里,流經森林與峽谷,到達深不可測的洞門,在喧囂中沉入了沒有生命的海洋。第三詩節(jié),詩人思緒飛揚,“我”在幻像中看到了阿比西尼亞少女,她手持洋琴把歌兒唱,歌聲是如此和諧高朗,“我”將伴著她和諧的音韻,在空中建造那安樂宮殿,那雪窟石窖。
詩歌中既有視覺意象,又有嗅覺意象和聽覺意象,作者通過自己豐富的想象和激情四射的描寫,把一個明媚輝煌,同時又是陰暗躁動的世界呈現在讀者面前。詩歌中有許多意象群,彼此之間似乎并無關聯,然而細讀之下,不難發(fā)現,詩歌貫穿始終的是一組組相反或相對意象。而這些意象的呈現,即是一種隱喻。巍峨的“逍遙宮”與 冰冷的“雪窟石窖”對應,寧靜祥和的地上世界與喧囂不安的地下世界對應,威武的大汗與月下哀號的女子對應。這些對應的意象交疊更替,反復呈現,昭示了作者豐富的想象,使讀者在詩人的引領下穿越時空,產生豐富的聯想,同時,詩歌也達到了很高的藝術境界。
在《忽必烈汗》中,詩人著大量筆墨描寫那條“亞弗圣河”,河水從陽光明媚的花園,流入黑暗的地下,蜿蜒曲折,激起無數浪花。在第二詩節(jié),作者描寫了巨壑中涌出“猛烈的地泉”。在此,圣河和地泉顯然是一種隱喻,它是詩人創(chuàng)作中的“Muse”,是詩人創(chuàng)作靈感的源泉。它在地上和地下的流動則是一種結構隱喻,意指詩歌創(chuàng)作的靈感既來自清醒的意識,也來自夢境中的潛意識。正如朱光潛在《文藝心理學》中所說的:“詩境往往是一種夢境,在這種境界中,詩人愈能丟開日常‘有意旨的思想,愈信任聯想,則想象愈自由,愈豐富?!?[4] 正是詩人調動了潛意識中的聯想,才使得詩歌文思迤邐,汪洋恣肆,達到了非同一般的藝術境界。詩人在創(chuàng)作中既有平靜寧和的情緒,又有思緒飛揚,內心躁動的情結,正如平靜的地上世界和躁動不安的地下世界。只有平靜與躁動,寧和與激情的交融中,才能使創(chuàng)作激情達到巔峰。
在第三詩節(jié)中有這樣的詩句:“他飄揚的頭發(fā),閃亮的眼睛!我們要圍他繞上三圈,在神圣的恐懼中閉上雙眼?!?[3]這些描寫也許和詩人筆記中所記錄的與俄爾甫斯儀式有關。在希臘神話中,俄爾甫斯是一位詩人與歌者。他之所以成為一個偉大的游吟詩人是因為他曾進入到地下世界。他虔誠地信拜酒神狄俄尼索斯,因而后者幫助他游歷地下世界。按照儀式規(guī)定,在進入地下世界前,要飲用“里斯河”水(“river of Lethe”,遺忘之河),然后沿著小樹林中的深壑進入到混亂喧囂的地下,在那里,他要經過“繞頭三匝”的儀式,給閻神供奉祭品,然后回到地上世界,再飲用 “摩涅莫辛涅之河”水 (“river of Mnemosyne”,記憶女神之河), 以憶起在地下世界的經歷。一個虔誠的信徒可以十分瘋狂,因而可以是“長發(fā)飄動,電光如炬”。[5]在此,作者所描述的一個瘋狂的詩人,他游歷了喧囂躁動的地下世界,內心充滿創(chuàng)作激情。他“吃著蜜樣甘露,飲著天堂瓊漿”,被神賦予了神性的靈感,創(chuàng)作出激情的詩篇。在此,無論“他”還是阿比西尼亞少女,都成為一種象征,象征著激情四射的詩人,象征著詩歌創(chuàng)作的巔峰狀態(tài)。
詩的另一個核心詞是“pleasure dome”(逍遙宮)?!癲ome”一詞為“圓頂”之意,它指代巍峨的宮殿。在詩歌中,“dome”一詞貫穿始終,在此作者并非要歌頌大汗的豐功偉績,也并非要描寫宮殿的巍峨壯麗?!癲ome”是一個象征,它代表著詩歌創(chuàng)作的巔峰和詩人心中理想的彼岸世界[6]詩人對精神世界的追求,對藝術巔峰的渴望?!拔摇币橹⒈任髂醽喩倥椭C的琴聲,建造自己的宮殿。而在此作者之所以選擇忽必烈汗的宮殿作為理想的藝術世界的象征,是因為它代表著“東方”,一個誕生了古老燦爛的精神文明、具有悠久歷史、悠遠而神秘的世界。這不禁令我們想起了葉芝的“駛向拜占庭”中的東方世界,它同樣代表著高尚的藝術殿堂,理想的精神家園?!板羞b宮”成為全詩的靈魂,它緊緊圍繞作者所要表達的核心主題,展示了詩人對藝術的追求,對理想、浪漫的精神世界的渴望。
五、藝術的想象與詩歌的魅力
美國理論家布魯姆(Harold Bloom)認為柯勒律治是一個“以片段詩篇為特點的偉大詩人,他沒有像浪漫主義時期的其他主要詩人那樣有自己的長篇杰作,但是他“在 《古舟子吟》、片段詩《克里斯特貝爾》和《忽必烈汗》(這些作品中)獲得了完美” [7]
在柯勒律治的浪漫主義詩學中,詩歌的想象力占據重要位置。他在《文學傳記》第十三章中,將想象力分為第一級想象(primary imagination)與第二級想象(secondary imagination)。前者是指“人的所有觀察中所包括的活力和首要媒介,它是(神的)無限之我的永恒創(chuàng)造在(人的)有限的思想中的重復”, 后者與前者既有聯系又有區(qū)別,它是指“第一級想象力的回聲,它和有意識的意志力并存,但是和第一級想象力在其媒介的性質上是相同的,只是和第一級想象力的程度和運作方式上不同。” [8]詩人看來,第一級想象力是對自然事物的聯想和描摹,即“模仿”;而“第二級想象力顯然是人的藝術創(chuàng)造力的同義詞;它以分之、化之而散之的方法,是為了把觀察的經驗材料重組——所謂 ‘再創(chuàng)造就意味著不是簡單的‘模仿或反映,而是虛構一個藝術境界?!?[9]律治認為:想象力是詩歌創(chuàng)作的靈魂,正是憑借這一神奇的綜合力量,它能夠將原本對立的、不和諧的各種因素協調起來,融合在一個整體之中。因此,無論“相同的與差異的”、“一般的與具體的”、“個別性的與代表性的”,還是“新奇的和新鮮的感覺與陳舊的和熟悉的事物”、“一種異乎尋常的情感狀態(tài)與一種異乎尋常的秩序”,都將在想象力的綜合作用下,構成“一個優(yōu)美而智慧的整體” [10]
在《忽必烈汗》中,詩人已經不單單是對自然審美體驗的“模仿”或表述,而是將自然的審美體驗用分之、化之而散之的方法,對詩歌意象進行重組,柯勒律治用“融合”一詞來描述,即各種元素融合歸一,從而使詩歌成為一個有機的整體。這正是詩人心目中“正當的詩”(legitimate poem)所應符合的標準。
理查茲在《文學批評原理》中,對想象力也有類似的評述。他認為,對于詩人而言,想象力可以將“通?;ハ喔蓴_的、沖突的、獨立的、相互排斥的各種沖動在人們心里結合成一種穩(wěn)定的平衡” [11]
在《忽必烈汗》中,一組組的意象群已經實現了重組與融合。雄偉的宮殿、靜靜流淌亞弗河、色彩繽紛的花園、手持洋琴的少女,與地下圣河、噴涌的泉水、黑暗的洞門、無生命的海洋、月下哀號的少女糅合交織在一起。詩中的意象看似紛繁復雜,東鱗西爪,但縱觀全詩,卻在藝術上卻構成了一個有機的整體。所有這些意象構成了強烈的對比,它是意識與潛意識的交融,清醒與夢境的對撞。詩歌跨越東西方的地域界限,拉伸了時間與空間的維度,在此,詩人把對藝術的追求以及對理想中的精神世界向往,幻化成東方雋美的宮殿。詩歌所展示的正是詩人內心對藝術創(chuàng)作以及理想的精神世界的最高追求,同時詩歌也極好地體現了詩人的詩學理念。
六、結語
《忽必烈汗》是文學花園中的一朵奇葩,它以豐富的想象、優(yōu)美的韻律、獨具風格的語言、紛繁的意象,描摹了一幅東方宮苑的美麗圖景和躁動黑暗的地下世界,同時也展現了詩人心中的“逍遙宮”??v觀全詩,詩人將突兀詭異的意象鋪排在同一首詩篇中,雖是“殘篇”,但通過象征與隱喻,使諸多意象實現了統一,使詩篇成為一個有機的整體。詩人在《忽必烈汗》中展示了一位詩人在創(chuàng)作中的巔峰狀態(tài),表達了自己對理想的藝術世界與精神世界的追求?!板羞b宮”作為整篇的核心詞,實現了語義的轉變,由歷史長河中真實的存在,幻化成詩人心中的理想世界,是詩人理想的美麗家園。詩人在詩歌中也很好地表達了自己的詩學理念——即想象是詩歌創(chuàng)作的靈魂。《忽必烈汗》以其永恒的魅力、疏放自然的風格、豐富的想象傾倒了一代代的讀者,吸引人們不斷地探索下去。
參考文獻
[1] rooks,C.Warren,R.P.Understanding Poetry [M].北京:語教學與研究出版社,004:495.
[2] 李亞丹,定坤.英漢修辭格對比研究簡編[M].武漢:中師范大學出版社,005:25.
[3] 家?guī)n.英美詩歌名著詳注[M].北京:國人民大學出版社,2008:198-200.
[4] 朱光潛.文藝心理學[M].桂林:漓江出版社,2011:86
[5] 耀信.英國文學簡史[M].天津:南開大學出版社,2006:182 .
[6] 柯勒律治詩作《忽必烈汗》與他的“彼岸世界”[J].民族文學研究,2005(4):161.
[7] loom,H.“Introduction”in Blooms Classic critical Views:Samuel Taylor Coleridge [M].New York:Infobase Publishing,2009:11.
[8] oleridge,S.T.Biographia Literaria [M].London:Oxford University Press,1907:62
[9] 國文學批評史[M].南京:南京大學出版社,2012:122.
[10] 冬.英美現代詩論的“經文”——從柯勒律治的想象力理論說起[J].吉林大學社會科學學報,2011(5):89.
[11] ichards.I.A.Principles of Literary Criticism [M].London:Routledge & Kegan Paul Ltd,1976:117