周+泉+++張旭
【摘要】近年來,來華留學(xué)生的學(xué)歷結(jié)構(gòu)不斷優(yōu)化,越來越多的留學(xué)生來華學(xué)習(xí)的目的已經(jīng)從簡單的語言學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)變?yōu)檫\用漢語進行學(xué)習(xí)和研究。本文以重慶郵電大學(xué)ICT專業(yè)留學(xué)生對外漢語教學(xué)為例,對學(xué)術(shù)漢語教育教學(xué)模式進行了探索和研究。
【關(guān)鍵詞】ICT專業(yè) ?學(xué)術(shù)漢語 ?教學(xué)模式
【基金項目】本文的研究受到重慶郵電大學(xué)社會科學(xué)基金項目支持(K2015-08)和國際化教育教學(xué)研究項目支持(GJJY15-2-07)。
【中圖分類號】G64 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2016)35-0015-02
一、前言
隨著我國“一帶一路”戰(zhàn)略的實施和“留學(xué)中國計劃”的開展,來華留學(xué)生規(guī)模不斷擴大,留學(xué)生結(jié)構(gòu)和層次也開始發(fā)生變化[1][2]。目前,重慶郵電大學(xué)有來自50多個國家和地區(qū)的長期留學(xué)生400多人在校學(xué)習(xí),其中研究生比例超過50%。隨著高水平漢語留學(xué)者的出現(xiàn),越來越多的留學(xué)生選擇以漢語作為學(xué)術(shù)研究的工具,部分留學(xué)生已在我校開始攻讀博士學(xué)位,這給傳統(tǒng)對外漢語教學(xué)帶來了新的機遇和挑戰(zhàn)。
學(xué)術(shù)漢語是借鑒ESP(English for Special Purpose,專門用途英語)理論創(chuàng)造的一個術(shù)語,其目的是為專業(yè)學(xué)習(xí)服務(wù)[2][3]。目前,進入專業(yè)學(xué)習(xí)的重慶郵電大學(xué)留學(xué)生漢語水平一般要求在HSK4級以上,這一漢語水平的學(xué)生在進入到ICT專業(yè)課堂學(xué)習(xí)的時候,面對大量的通信編碼、信令、存儲器等ICT領(lǐng)域的專業(yè)詞匯時仍存在大量無法理解的現(xiàn)象。造成這些問題的主要原因包括:(1)缺少具有針對性的學(xué)術(shù)漢語教材學(xué)習(xí)。(2)專業(yè)術(shù)語理解障礙,對專業(yè)術(shù)語的掌握和理解上幾乎為零。(3)不熟悉ICT專業(yè)學(xué)術(shù)漢語文獻寫作規(guī)則,缺少專業(yè)漢語教師與學(xué)術(shù)導(dǎo)師的聯(lián)合指導(dǎo)。(4)缺乏ICT學(xué)術(shù)論文文體知識、論文思維,沒有經(jīng)過系統(tǒng)、科學(xué)的科研能力培養(yǎng)。
二、留學(xué)生教育教學(xué)模式探索
形成重視學(xué)術(shù)漢語教學(xué)的意識和氛圍。在意識上重視學(xué)術(shù)漢語教學(xué),突出本、碩、博階段專業(yè)素養(yǎng)的培養(yǎng)和訓(xùn)練,區(qū)分留學(xué)生學(xué)歷教育和短期漢語進修學(xué)習(xí),圍繞計算機、通信領(lǐng)域的漢語學(xué)術(shù)論文面向留學(xué)生舉辦“讀論文、做實驗”的科技競賽活動。
設(shè)置相應(yīng)的課程并加強相關(guān)課程研究。制定分階段的學(xué)術(shù)漢語課程,從一般漢語教學(xué)的高級漢語階段開始,延伸到本碩博學(xué)歷教育階段,幫助留學(xué)生順利銜接到專業(yè)學(xué)習(xí)和研究。通過學(xué)習(xí)一些基本的專業(yè)詞匯,掌握基本的句法結(jié)構(gòu),為學(xué)歷生以及從事科學(xué)研究的漢語學(xué)習(xí)者進入專業(yè)學(xué)習(xí)、研究階段打下語言基礎(chǔ)。
探索留學(xué)生學(xué)術(shù)漢語導(dǎo)師聯(lián)合制。在留學(xué)生進入漢語學(xué)習(xí)高級階段初期、即將進入專業(yè)學(xué)習(xí)的前期,建立留學(xué)生學(xué)術(shù)漢語導(dǎo)師聯(lián)合制,由對外漢語教師配合留學(xué)生的指導(dǎo)教師共同培養(yǎng)學(xué)生準確運用漢語進行科學(xué)研究的能力。傳授用漢語進行學(xué)術(shù)寫作的學(xué)術(shù)規(guī)范知識,訓(xùn)練用漢語進行學(xué)術(shù)研究的方法,包括搜集資料的方法、開展實驗的方法、撰寫論文的方法,逐步培養(yǎng)漢語學(xué)術(shù)思維和科研意識。
三、留學(xué)生教育教學(xué)實踐
為進入專業(yè)學(xué)習(xí)的留學(xué)生開設(shè)過渡性學(xué)術(shù)漢語課程和學(xué)術(shù)能力培養(yǎng)課程。在過渡性課程上,通過講授計算機導(dǎo)論、通信原理等專業(yè)課程的基本詞匯、句法,為學(xué)生補充專業(yè)學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)知識,使其掌握如何運用漢語學(xué)習(xí)專業(yè)課程的技能。在學(xué)術(shù)能力培養(yǎng)課程上,講授用漢語進行ICT學(xué)術(shù)寫作的學(xué)術(shù)規(guī)范知識、學(xué)術(shù)研究方法。培養(yǎng)留學(xué)生掌握通過軟件學(xué)報、計算機研究與發(fā)展、電子學(xué)報等中文學(xué)術(shù)期刊和知網(wǎng)等學(xué)術(shù)工具進行資料搜集的方法。培養(yǎng)留學(xué)生掌握提出問題、分析問題、解決問題逐層推進的科技寫作方法。
傳統(tǒng)的教材式的對外漢語教學(xué)方法因教材出版周期較長,不能及時反應(yīng)學(xué)術(shù)漢語的進展;另一方面,以慕課為主的網(wǎng)絡(luò)教學(xué)資源良莠不齊,詞法、句法使用隨意,術(shù)語準確性差,不適合直接引入校園作為知識進行傳授。在課程資源建設(shè)上,我校結(jié)合學(xué)校辦學(xué)特色、專業(yè)特長和留學(xué)生專業(yè)分布特點,由對外漢語教師、ICT專業(yè)教師等組成了專門的課程資源建設(shè)團隊,借助互聯(lián)網(wǎng)手段及時獲取最新的、權(quán)威的學(xué)術(shù)成果。通過篩選、匯編、整理等環(huán)節(jié),嚴格遵循學(xué)術(shù)文章中的專業(yè)詞匯、術(shù)語和寫作特點,以詞匯銜接、語法銜接作為切入點,按照計算機、通信專業(yè)設(shè)置分類,結(jié)合學(xué)術(shù)漢語教學(xué)特點,對資源進行認定、注解,并最終形成教學(xué)講義供學(xué)生使用。
四、結(jié)語
在來華留學(xué)生漢語水平不斷提高、學(xué)歷需求不斷提升、專業(yè)技能學(xué)習(xí)目的不斷明確的情況下,留學(xué)生運用漢語開展科學(xué)研究時亟需學(xué)術(shù)專業(yè)教師的指導(dǎo)。本文以重慶郵電大學(xué)ICT專業(yè)留學(xué)生為例,探討了我校在學(xué)術(shù)漢語教育教學(xué)方面的現(xiàn)狀和創(chuàng)新,希望借此吸引更多的學(xué)術(shù)專業(yè)教師關(guān)注留學(xué)生學(xué)術(shù)漢語的指導(dǎo)與教學(xué)。
參考文獻:
[1]單韻鳴.專門用途漢語教材的編寫問題——以《科技漢語閱讀教程》系列教材為例[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報,2008,(2).
[2]高增霞,劉福英.論學(xué)術(shù)漢語在對外漢語教學(xué)中的重要性,云南師范大學(xué)學(xué)報(對外漢語教學(xué)與研究版),2016,14(2).
[3]張明月,科技漢語的文體研究及其在科技漢語教材編寫中的應(yīng)用.南京師范大學(xué),碩士論文.
作者簡介:
周泉,女,重慶郵電大學(xué)國際學(xué)院教師,主要研究方向為韓漢對比研究、對外漢語教育。
張旭,男,博士/副教授,重慶郵電大學(xué)計算機科學(xué)與技術(shù)學(xué)院教師,主要研究方向為大數(shù)據(jù)、隱私保護等。