申素佳
(河北師范大學(xué) 文學(xué)院,河北 石家莊 050024)
基于HSK語料庫的韓國學(xué)習(xí)者漢字書寫偏誤分析
——以一級常用漢字表中的字為例
申素佳
(河北師范大學(xué) 文學(xué)院,河北 石家莊 050024)
漢字一直是外國學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語的難點所在,尤其關(guān)于漢字的書寫更是難中之難。研究發(fā)現(xiàn)導(dǎo)致韓國學(xué)習(xí)者出現(xiàn)漢字書寫偏誤的原因主要是學(xué)習(xí)者本身缺乏漢字結(jié)構(gòu)意識、書寫時忽視漢字細(xì)節(jié)、漢語中形似字和繁體字的影響、教師教學(xué)中留下的錯誤印象以及電子字典的不規(guī)范性等方面。在實際教學(xué)中,我們可以通過增加漢字相關(guān)內(nèi)容講解、加強韓漢對比、利用多種方法教授漢字、提高教師專業(yè)素質(zhì)等教學(xué)策略來提高其漢字書寫能力。
韓國學(xué)習(xí)者;漢字書寫;偏誤原因;教學(xué)策略
本文選取韓國學(xué)習(xí)者為研究對象,且不區(qū)分等級和水平;以一級常用漢字表中的150個漢字為研究范圍;基于北京語言大學(xué)HSK動態(tài)作文語料庫進(jìn)行研究。首先在語料庫中選定語料來源為韓國學(xué)習(xí)者的作文,然后對一級常用漢字表中的150個漢字分別進(jìn)行錯字檢索,最后對檢索到的內(nèi)容進(jìn)行整理分析,推測韓國學(xué)習(xí)者出現(xiàn)書寫偏誤的原因。
盡管韓國曾使用漢字作為本國文字,但是現(xiàn)在其推行的是字母文字,跟漢字不屬于同一個體系,再加上“韓國文字結(jié)構(gòu)的松散性對文字具體的識別意義影響較小”[1],因此韓國學(xué)習(xí)者缺乏漢字整體結(jié)構(gòu)意識,也不清楚漢字中每一個部件的意義,所以在書寫漢字時經(jīng)常不注意漢字間架結(jié)構(gòu)間的位置關(guān)系,出現(xiàn)書寫時整字各部分之間結(jié)構(gòu)過散的現(xiàn)象,比如把“坐”寫成“”,還有對漢字結(jié)構(gòu)隨意拆分、對部件隨意擺放、改換部件等現(xiàn)象,比如把“果”寫成“”或“”,把“媽”寫成“”,在書寫“點”時,把“灬”直接改換為“一”寫成“”。
(二)忽視漢字細(xì)節(jié)
韓國學(xué)習(xí)者在書寫漢字時不注意漢字細(xì)節(jié),經(jīng)常出現(xiàn)多一筆少一筆的現(xiàn)象,如“下”寫成“”、“語”寫成“”、“會”寫成“”、“媽”寫成“”、“么”寫成“”、把“里”寫成“”,也有書寫時把點寫作橫的,如“今”寫成“”;還有的不注意筆畫部件的位置組合關(guān)系,如在書寫“什”時把右邊的相交結(jié)構(gòu)寫成相接的結(jié)構(gòu),即“”等;但是出現(xiàn)最多的現(xiàn)象則是“少鉤”,如把“月”寫成“”、“打”寫成“”、“了”寫成“”、“小”寫成“”等,韓國學(xué)習(xí)者出現(xiàn)這種現(xiàn)象的原因一方面是書寫漢字時不注意細(xì)節(jié),另一方面可能是受母語負(fù)遷移的影響,因為韓語中沒有帶鉤的字母。筆者現(xiàn)在教授的韓國留學(xué)生有的已經(jīng)學(xué)習(xí)了一學(xué)年的漢語,但在寫“小”“水”“冰”“泳”“滑”“朋”等漢字時仍然會忽略筆畫“鉤”。
(三)漢字的影響
1.形似字
漢字是由部件、筆畫等構(gòu)成的,因此只要通過部件和筆畫的組合以及它們位置的變換就能構(gòu)成不同的漢字。這也就使?jié)h字中出現(xiàn)了很多形體十分相似的字,我們把這些字叫做形似字,它們有的僅有細(xì)微差別,像“人—入”“未—末”等;有的僅偏旁不同,如“樣、洋、佯、烊、徉”等;有的僅部件的位置不同,像“呆—杏”“陪—部”等。漢語中形似字的大量存在也使得韓國學(xué)習(xí)者在書寫漢字時經(jīng)常出現(xiàn)混淆,很容易出現(xiàn)把A寫成B的現(xiàn)象,比如把“見”寫成“”、把“大”寫成了“”、把“喝”寫成了“”、把“愛”寫成“”或者“”、把“吃”寫成“”、把“沒”寫成“”等。
2.繁體字
朝鮮王朝直到世宗時期之前是沒有自己的文字的,他們把中國的漢字作為自己民族的文字,而此時所說的漢字是繁體字,因此有些韓國學(xué)習(xí)者曾經(jīng)是接觸過繁體字的。漢語中的繁體字一方面對韓國學(xué)習(xí)者的漢語學(xué)習(xí)起到了積極的作用;另一方面,由于漢語現(xiàn)在不再使用繁體字,取而代之的是簡體字,因而他們以前學(xué)習(xí)的繁體字很可能會對其漢字書寫產(chǎn)生干擾。從搜集來的語料可以看出,很多韓國學(xué)習(xí)者出現(xiàn)漢字書寫錯誤的原因正是用繁體字代替了簡體字,像把 “愛”寫成“”、把“會”寫成“”、把“電”寫成“”、把“氣”寫成“”、把“來”寫成“”等。
將、、、這4個工具添加到快速訪問工具欄。利用它們將多個形狀組合成新的形狀。:兩種形狀的區(qū)域都留下。:留下兩形狀共同重合的部分,減掉沒重合的部分。:選定形狀分先后順序,先選的形狀是被減形狀,后選的形狀是要減掉的部分,從先選定的形狀中減掉被后選的形狀遮擋住的部分后留下的部分。:留下兩形狀沒重合的部分,減掉兩形狀重合的部分。舉例說明:用3個相同大小的圓形組合繪制成弧形三角,再重新拼合成花形以表現(xiàn)內(nèi)容。如圖6所示,圖中的點劃線為輔助線,可在組合前刪除。
另外,還有一些學(xué)習(xí)者有寫簡體字的意識,但是受繁體字的影響,在書寫漢字時出現(xiàn)了錯誤,比如把“電”寫成“”,出錯的原因很可能是因為繁體字“電”下面的部分是不出頭的。類似的還有受繁體字“歲”的影響,把“歲”寫成“”;受繁體字“開”的影響,把“開”寫成“”等等。
(四)教師的錯誤影響
漢語學(xué)習(xí)者的漢字學(xué)習(xí)一般都是跟著教師一起進(jìn)行的,因此教師的書寫會對漢語學(xué)習(xí)者起到示范作用,但是很多教師本身對漢字的筆順筆畫等不是特別了解或者因為對漢字太過熟悉,因此“不會過多在意自己在書寫漢字時存在的筆畫長短、字形大小和結(jié)構(gòu)松散等問題,也就造成了漢字筆畫、筆順和結(jié)構(gòu)的不規(guī)范,甚至還出現(xiàn)連筆書寫的情況”[2],長此以往,教師便給學(xué)習(xí)者留下了錯誤的書寫印象。通過對檢索到的語料進(jìn)行分析發(fā)現(xiàn)很多韓國學(xué)習(xí)者有寫連筆字的情況,如“”“”“”“”“”等。還有很多韓國學(xué)習(xí)者把“不”寫成“”,可以看出第一筆不是橫而是橫撇,另外也有一些學(xué)生把“和”寫成“”,即把第一筆平撇寫成了平捺。韓國學(xué)習(xí)者把這些漢字書寫錯誤的原因很可能就是受教師錯誤書寫印象的影響。
(五)電子字典的落后性和不規(guī)范性
筆者通過在國際交流學(xué)院上課了解到韓國留學(xué)生大都習(xí)慣使用電子字典,幾乎沒有學(xué)習(xí)者選擇使用紙質(zhì)的字典,電子字典便于攜帶的優(yōu)點不言而喻,但是它的落后性和不規(guī)范性著實令人堪憂,比如“周末”一詞,在某個電子詞典中出現(xiàn)的是“週末”,如果學(xué)習(xí)者在課余時間自學(xué)漢語,很容易被電子字典誤導(dǎo),造成書寫錯誤。
另外,“韓國的一些學(xué)生,會習(xí)慣韓文的書寫方式,經(jīng)常會發(fā)現(xiàn)他們在寫漢字的時候,有些漢字的部件被替換成相似的韓文字母”[2],筆者在語料中也發(fā)現(xiàn)很多學(xué)習(xí)者把“不”寫成“”,可能正是因為韓語字母“”的手寫體是“”。
通過對檢索到的語料進(jìn)行分析,我們推測出了造成韓國學(xué)習(xí)者書寫偏誤的原因,下面我們根據(jù)這些造成書寫偏誤的原因提出相應(yīng)的教學(xué)策略,使?jié)h字教學(xué)尤其是漢字書寫的教學(xué)更具有針對性。
(一)增加漢字相關(guān)內(nèi)容的講解
漢字意識的缺乏是造成韓國學(xué)習(xí)者漢字書寫的主要原因之一,因此教師在教學(xué)中要增加這方面內(nèi)容的講解,尤其漢字是表意體系的文字,它的部件具有表意性。隨著教學(xué)的深入,其他方面的講解也可以不斷深入。例如在學(xué)習(xí)了“打、撿、拾、扔、掃、拉、扎、抱”等字后,教師可以先引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)它們之間的相同之處,再進(jìn)一步講解帶“扌”的字都和手有關(guān),都表示手部的動作。
在漢字學(xué)習(xí)之初教師就要不斷強調(diào)漢字筆順的書寫規(guī)則,還要注意比較韓語字母和漢字之間的異同點,在教學(xué)中強調(diào)每個部件在漢字整字中的位置是不能改變的,而且整字中每個部件之間的布局關(guān)系要把握好;再有要不斷提醒韓國學(xué)習(xí)者,不要把漢字的某個部分用韓語字母代替,也不要用繁體漢字來代替現(xiàn)行的簡體漢字。
(二)加強漢韓文字對比
漢語中有很多形似的漢字,如“旮—旯”“戊—戌”等,韓語中同樣有很多形似的字母,如“—”“—”“—”等,教師可以比較兩個形似的韓語字母,再推及到漢語中的形似字,最后說明形似字之間也只是形體相似,不可以互相替代,并提醒韓國學(xué)習(xí)者注意。同樣可以利用韓語字母的形體來學(xué)習(xí)漢字,比如韓語輔音字母“”形體上是由兩個“”構(gòu)成的,漢字“從”形體上是由兩個“人”構(gòu)成的,從韓國學(xué)習(xí)者熟悉的韓語字母推及到漢字直接拿兩個漢字比較來說,韓國學(xué)習(xí)者可能更容易接受。
(三)利用多種方法教授漢字
盡管有些韓國學(xué)習(xí)者接觸過繁體字,但是大多數(shù)韓國學(xué)習(xí)者對寫漢字還是存排斥心理的,再加上很多漢語教師把漢字部分的教學(xué)進(jìn)行得非常枯燥,幾乎全都是按照先講解再抄寫最后聽寫的過程,這就很容易使得韓國學(xué)習(xí)者對漢字學(xué)習(xí)失去興趣。因此,漢語教師在進(jìn)行漢字教學(xué)時,要更加注意趣味性,可以在漢字教學(xué)中進(jìn)行書法欣賞,多鼓勵學(xué)生親自動手寫漢字,“在一筆一畫的書寫過程中,留學(xué)生對漢字的構(gòu)造、來源以及文化方面的理解也會慢慢加深”[3];也可以播放關(guān)于漢字演變、漢字文化等方面的視頻,用直觀的方式讓韓國學(xué)習(xí)者來感受漢字的博大精深;還可以開展一些漢字游戲,在玩中學(xué)。通過這些活動來“充分調(diào)動韓國學(xué)生學(xué)習(xí)漢字的積極性,以緩解其學(xué)習(xí)漢字的壓力,減少其學(xué)習(xí)漢字的顧慮,增強其學(xué)習(xí)漢字的自信心”[1]。筆者在實際教學(xué)中嘗試使用游戲法進(jìn)行教學(xué),盡管在游戲中會出現(xiàn)一些小問題,但是相比較單純地抄寫聽寫式教學(xué),留學(xué)生漢字學(xué)習(xí)的興趣會更好地被調(diào)動起來,而且主動性也會更強。
(四)提高教師素質(zhì)
教師書寫是課堂教學(xué)中不可或缺的環(huán)節(jié),而且很多學(xué)習(xí)者對漢字書寫的第一印象也幾乎是來自教師的示范性書寫,所以教師必須要提高自身素質(zhì),對漢字的演變脈絡(luò)、構(gòu)造理據(jù)做到聊熟于心,并且對書寫漢字時的握筆姿勢、筆順筆畫等也要有所了解,還要隨時注意漢字書寫的規(guī)范性與正確性,盡量不要寫錯字、連筆字,特別是注意書寫過程中的筆順問題,在漢字教學(xué)中嘗試使用不同的教學(xué)方法,努力調(diào)動學(xué)習(xí)者對漢字的學(xué)習(xí)興趣。
另外,盡管“漢字難學(xué)”已經(jīng)為大家所公認(rèn),但是漢語教師一定要避免在教學(xué)中反復(fù)強調(diào),而是應(yīng)該在漢字學(xué)習(xí)之初就讓學(xué)生對漢字有正確的認(rèn)識,給學(xué)習(xí)者樹立漢字并不難學(xué)的觀念,使他們掌握科學(xué)的漢字書寫方法,為以后的漢字學(xué)習(xí)打好基礎(chǔ)。
除此之外,電子字典是韓國學(xué)習(xí)者非常重要的漢字學(xué)習(xí)工具,因此相關(guān)部門要規(guī)范現(xiàn)行的電子字典,盡量避免因電子字典的不規(guī)范而造成誤導(dǎo)學(xué)習(xí)者的現(xiàn)象。再有韓國學(xué)習(xí)者自身也應(yīng)該對漢字書寫報以正確的態(tài)度,不要抵觸漢字學(xué)習(xí)尤其是漢字書寫,在平時的漢語學(xué)習(xí)中,多寫多練,尤其要注意書寫細(xì)節(jié)。
[1]張信強.基于HSK動態(tài)作文語料庫的韓國學(xué)生漢字書寫的偏誤研究[D].煙臺:魯東大學(xué),2015:23,30.
[2]楊芳.對外漢字教學(xué)中的漢字書寫教學(xué)研究[D].沈陽:沈陽師范大學(xué),2015:30,32.
[3]魯夢嬌.對外漢字教學(xué)技巧研究[D].西安:西北大學(xué),2012:10.
H102
A
1671-2862(2017)01-0060-03
2016-10-12
申素佳,女,河北邢臺人,河北師范大學(xué)文學(xué)院碩士研究生在讀,研究方向:對外漢語。