孫苗苗
摘 要: 詞語搭配既是語言的固有特征,又是外語學(xué)習(xí)的重要環(huán)節(jié)。在中國(guó)大學(xué)生英語寫作中,多見常規(guī)搭配,而巧妙的隱、轉(zhuǎn)喻新奇搭配為數(shù)不多。本課題基于語料庫與實(shí)證研究,以中國(guó)非英語專業(yè)大學(xué)生為研究對(duì)象,對(duì)其英語寫作中的隱、轉(zhuǎn)喻新奇搭配習(xí)得狀況進(jìn)行考察,旨在為改善英語寫作教學(xué)提供參考資料。
關(guān)鍵詞: 英語寫作 隱喻 轉(zhuǎn)喻
一、引言
自Lakoff提出概念隱喻和概念轉(zhuǎn)喻的相關(guān)理論后,認(rèn)知語言學(xué)便開始將隱喻和轉(zhuǎn)喻視作人們?nèi)粘5恼J(rèn)知和思維方式,更關(guān)注隱、轉(zhuǎn)喻思維對(duì)語言表達(dá)的影響。范曉民總結(jié)了隱喻與轉(zhuǎn)喻對(duì)英語詞匯學(xué)習(xí)的指導(dǎo)作用,提出了應(yīng)注重啟發(fā)學(xué)生的隱喻思維模式。近年來,隱、轉(zhuǎn)喻思維對(duì)英語寫作的影響日漸受到關(guān)注。Ha Hoang梳理了自1980年以來隱喻與二語習(xí)得相關(guān)研究的進(jìn)程。國(guó)內(nèi)對(duì)于二語隱喻能力的研究呈持續(xù)發(fā)展態(tài)勢(shì):劉麗娜、蔣顯菊和王穎等學(xué)者先后對(duì)概念隱喻理論在中國(guó)大學(xué)英語寫作教學(xué)中的應(yīng)用做了考察和研究。
但從現(xiàn)有的文獻(xiàn)看,在國(guó)內(nèi)外對(duì)隱、轉(zhuǎn)喻產(chǎn)出的研究中,以搭配的新奇程度為著重點(diǎn)的考察為數(shù)不多。本課題以中國(guó)非英語專業(yè)大學(xué)生為研究對(duì)象,通過語料庫與實(shí)證研究,考察其英語寫作中的隱、轉(zhuǎn)喻新奇搭配習(xí)得狀況,在分析成因的基礎(chǔ)上提出可行的改進(jìn)方法,旨在提高大學(xué)生的英語寫作水平。
二、實(shí)證研究
(一)研究方法
從寧波大學(xué)非英語專業(yè)隨機(jī)抽取30名大二年級(jí)學(xué)生(男、女各15人)作為受試者,被試學(xué)生的英語水平在優(yōu)、良、中和差四個(gè)等級(jí)平均分布。前后隨機(jī)進(jìn)行4次英語寫作測(cè)試,要求受試者在30分鐘內(nèi)完成一份200字左右的英語話題作文,測(cè)試均在課堂上獨(dú)立完成。測(cè)試結(jié)束后采集4次作文樣本,請(qǐng)同一位老師依據(jù)同一標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行評(píng)分,計(jì)算各被試4次作文成績(jī)的平均分,設(shè)為數(shù)組a;篩選出作文樣本中的隱、轉(zhuǎn)喻用法,并分為常規(guī)搭配與新奇搭配兩類(甄別過程為:邀請(qǐng)三位具有十五年以上教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的本校英語專業(yè)教師,共同判定作文中的隱、轉(zhuǎn)喻用法在中國(guó)大學(xué)生英語作文中,屬于常規(guī)還是新奇搭配),常規(guī)搭配設(shè)為1分,新奇搭配設(shè)為2分,相同用法重復(fù)出現(xiàn)不計(jì)分,得分相加,即得到各被試的隱、轉(zhuǎn)喻使用得分,統(tǒng)計(jì)4次得分的平均值,設(shè)為數(shù)組b。用統(tǒng)計(jì)軟件SPSS 17.0對(duì)數(shù)組a與b進(jìn)行皮爾遜相關(guān)性檢測(cè),以考察隱、轉(zhuǎn)喻使用狀況與英語寫作質(zhì)量的相關(guān)性。
(二)研究結(jié)果
由皮爾遜相關(guān)性檢測(cè)的結(jié)果可知: 隱、轉(zhuǎn)喻使用得分與作文得分的相關(guān)系數(shù)為0.735,呈中度正相關(guān)。因此,隱、轉(zhuǎn)喻使用能力與英語作文質(zhì)量成正比。
樣本作文中的新奇搭配如:Such a move ignites a high-pitched debate between the students;Chinese children are cushioned and protected throughout their whole life;The number of supermarkets is swelling at a shocking rate;They give free rein to students;By receiving feedbacks from their students, teachers can prescribe a remedy to improve themselves accordingly等,令人耳目一新,為作文增色不少。
綜上,隱、轉(zhuǎn)喻產(chǎn)出能力對(duì)英語寫作質(zhì)量影響較顯著;隱、轉(zhuǎn)喻新奇搭配能力弱,會(huì)影響語言的靈活性,反之則使語言生動(dòng)活潑、別有風(fēng)趣,更具欣賞性。
三、基于語料庫的研究
(一)研究方法
以中國(guó)學(xué)習(xí)者英語語料庫(CLEC)和本族語英語語料庫(LOCNESS)為語料對(duì)象,隨機(jī)選取CLEC中代號(hào)st4和LOCNESS中代號(hào)BRSUR3的部分作文,分別標(biāo)記為A組和B組。代號(hào)st4為中國(guó)大學(xué)3-4年級(jí)非英語專業(yè)學(xué)習(xí)者(約為大學(xué)英語6級(jí)水平)的試卷作文,代號(hào)BRSUR3為英國(guó)大學(xué)生作文。從BRSUR3中隨機(jī)抽取10篇作文,B組總字?jǐn)?shù)為5926;為保證兩組總字?jǐn)?shù)基本相當(dāng),從st4中隨機(jī)篩選33篇得分大于等于11(滿分為15)的作文,A組總字?jǐn)?shù)為5944。隨后將這43篇樣本中的隱、轉(zhuǎn)喻用法分為新奇搭配和常規(guī)搭配兩類,并統(tǒng)計(jì)數(shù)目(同一篇文章中相同用法重復(fù)出現(xiàn),記做一次)。在此基礎(chǔ)上,從數(shù)量和質(zhì)量?jī)蓚€(gè)角度,對(duì)比中國(guó)非英語專業(yè)大學(xué)生與英國(guó)大學(xué)生在英語寫作中隱、轉(zhuǎn)喻新奇搭配的習(xí)得狀況,并分析產(chǎn)生差異的原因。
(二)研究結(jié)果
A組:33篇作文中,存在隱、轉(zhuǎn)喻用法(不含誤用)的作文共24篇,比重約為72.7%;隱、轉(zhuǎn)喻總數(shù)為46,密度約為0.774%,其中包括5處轉(zhuǎn)喻,41處隱喻,另有4處誤用;新奇搭配共7個(gè),約占隱、轉(zhuǎn)喻用法總數(shù)的 15.22%。
B組:10篇作文中,存在隱、轉(zhuǎn)喻用法的作文共10篇,比重達(dá)到100%;隱、轉(zhuǎn)喻總數(shù)為103,密度約為1.738%,其中包括24處轉(zhuǎn)喻,79處隱喻,無誤用現(xiàn)象;新奇搭配共25個(gè),約占隱、轉(zhuǎn)喻用法總數(shù)的 24.27%。
根據(jù)實(shí)驗(yàn)結(jié)果,可以得到以下結(jié)論:
首先,不管是二語學(xué)習(xí)者(較高水平),還是本族語者,多數(shù)都具備一定的隱、轉(zhuǎn)喻能力,能在書面表達(dá)中正確輸出,且隱喻的使用頻率顯著高于轉(zhuǎn)喻。
其次,中國(guó)非英語專業(yè)大學(xué)生在隱、轉(zhuǎn)喻用法,尤其是新奇搭配習(xí)得方面,與以英國(guó)大學(xué)生為代表的本族語者之間仍存在明顯差距。A、B兩組作文樣本總詞數(shù)相當(dāng),但隱、轉(zhuǎn)喻總數(shù)(46:103)相差一半有余,密度差值約為1個(gè)百分點(diǎn),說明在隱、轉(zhuǎn)喻用法數(shù)量上差距較大;隱、轉(zhuǎn)喻新奇搭配數(shù)量(7:25)相差3-4倍,易見兩者在隱、轉(zhuǎn)喻使用質(zhì)量上的差距。
最后,A組樣本都是11分(滿分為15)及以上的作文,一定程度上可以代表較高水平的作文,然而與英國(guó)大學(xué)生作文相比,仍存在較大差距。并且A組中的33篇樣本是從隨機(jī)抽得的358篇st4作文中篩選而出的,余下作文得分均不及11分。根據(jù)上文中筆者做的實(shí)證研究可以推斷,余下作文在隱、轉(zhuǎn)喻使用上的表現(xiàn)很可能不及這33篇樣本,則更難與B組樣本相比較。由此可知,中國(guó)非英語專業(yè)大學(xué)生在隱、轉(zhuǎn)喻新奇搭配習(xí)得方面仍有可觀的提升空間。
(三)原因分析
首先,英漢語思維方式、產(chǎn)出性詞匯量的大小和英漢文化差異是造成二語學(xué)習(xí)者無法在英語寫作中如魚得水地使用隱、轉(zhuǎn)喻并創(chuàng)新的主要原因,母語干擾也使得外語學(xué)習(xí)者的表達(dá)始終不夠地道流暢。對(duì)中國(guó)大學(xué)生來說,在英語學(xué)習(xí)中有意識(shí)地改變?cè)械乃季S模式和語用習(xí)慣是一個(gè)需要長(zhǎng)期努力的過程。
其次,語言輸出的局限反映了輸入的不足。非英語專業(yè)大學(xué)生的英語閱讀總量不足,沒有接觸到足夠的原汁原味的英語搭配,導(dǎo)致英語作文中輸出受限。
再次,學(xué)生在閱讀過程中對(duì)隱、轉(zhuǎn)喻用法的關(guān)注不夠,往往將關(guān)注點(diǎn)放在對(duì)篇章或語句的理解上,因而忽視詞語搭配。
最后,相較于常規(guī)搭配,新奇搭配需要更多的巧思妙用。這既離不開靈光乍現(xiàn)的才思,又離不開學(xué)生的樂于嘗試,以及學(xué)習(xí)環(huán)境對(duì)創(chuàng)意寫作的鼓勵(lì)和引導(dǎo)?;蛟S在目前的大學(xué)英語寫作教學(xué)中,對(duì)學(xué)生創(chuàng)造性思維的培養(yǎng)仍缺乏足夠重視。
四、結(jié)語
從本課題的實(shí)證研究結(jié)果來看,英語寫作中隱、轉(zhuǎn)喻新奇搭配與寫作質(zhì)量總體呈正相關(guān);從本課題所收集的語料庫數(shù)據(jù)來看,中國(guó)非英語專業(yè)大學(xué)生在隱、轉(zhuǎn)喻新奇搭配習(xí)得方面與本族語者相比仍存在一定差距,提升空間較大。隱、轉(zhuǎn)喻新奇搭配的習(xí)得是一個(gè)循序漸進(jìn)的過程,需要教師的有效指導(dǎo)、學(xué)生的大量積累和反復(fù)訓(xùn)練。
參考文獻(xiàn):
[1]陳朗. 近十年國(guó)外隱喻能力實(shí)證研究主體脈絡(luò)梳辨[J].外語界,2013(3):57-66.
[2]范曉民.隱喻認(rèn)知模式與英語詞匯教學(xué)[J].大連民族學(xué)院學(xué)報(bào),2007(4):44-46.
[3]Hoang H. Metaphor and Second Language Learning: The State of the Field [J]. TESL-EJ 2014(18):1-27.
[4]蔣顯菊. 隱喻認(rèn)知理論在英語高級(jí)階段寫作教學(xué)中的應(yīng)用[J].外語教學(xué)理,論與實(shí)踐,2010(2):44-50.
[5]Lakoff, G. & Johnson, M. 1980. Metaphors We Live by [M].Chicago: Chicago University Press.
[6]劉麗娜. 淺談概念隱喻理論與英語寫作教學(xué)[J]. 陜西教育,2009(6):97.
[7]王穎. 大學(xué)生英語寫作中隱喻思維的彰顯及其培養(yǎng)策略分析[J].高教學(xué)刊,2016(5):43-44..