国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

商務(wù)英語的特點及翻譯技巧

2017-01-12 20:32:56李依桓
成長·讀寫月刊 2016年12期
關(guān)鍵詞:翻譯技巧商務(wù)英語國際化

李依桓

【摘 要】隨著國際一體化程度的深化,國際貿(mào)易競爭日益激烈。而商務(wù)英語則是我們在對外貿(mào)易中最直接的交流方式,而要想學(xué)好商務(wù)英語,需要我們在打好常規(guī)英語的基礎(chǔ)下,結(jié)合國際貿(mào)易的理論知識,然后去充分了解商務(wù)英語的特點,熟練掌握商務(wù)英語的翻譯技巧。最后多加練習(xí),做到充分的表達(dá)。本文就商務(wù)英語在日常生活交流中的特點和翻譯的技巧,作出了一些自己的看法。

【關(guān)鍵詞】商務(wù)英語;國際化;翻譯技巧

一、商務(wù)英語的概念

商務(wù)英語是在新時期背景下,以適應(yīng)工作需要的語言要求為目的,其涉及于國際貿(mào)易工作的方方面面?!吧虅?wù)英語”的概念自提起以來,到今天已被廣大跨國際集團(tuán)所應(yīng)用,因而商務(wù)英語也成為國際企業(yè)對人才需求的一項硬性要求。那么究竟什么是“商務(wù)英語”呢?是“商務(wù)的英語”還是“英語的商務(wù)”?首先,其客觀強調(diào)了商務(wù)這個概念,商務(wù)英語的提出是趨向于商業(yè)活動的,那么商務(wù)英語自然而然的就是偏向于商務(wù)的,商務(wù)英語與常規(guī)英語的區(qū)別就在于商務(wù)英語是常規(guī)英語的延伸,在常規(guī)英語的基礎(chǔ)上,結(jié)合商務(wù)的理論知識,在兩者相互融合的基礎(chǔ)上,為商務(wù)活動構(gòu)建了一門共同被大家認(rèn)可的語言系統(tǒng)。要熟練掌握商務(wù)英語有比較高的難度,因為商務(wù)活動的嚴(yán)明性與縝密性要求商務(wù)英語要摒棄常規(guī)英語中隨意的表達(dá)方式,進(jìn)而在實際的表達(dá)中要運用準(zhǔn)確,清晰的商務(wù)語言與對方進(jìn)行溝通。

二、商務(wù)英語的特點

(一)商務(wù)英語的語言特點

“商務(wù)英語”的語言特點與常規(guī)英語的特點有很明顯的區(qū)別。常規(guī)英語主要強調(diào)于人的實際表達(dá),因而具有很大的靈活性與隨意性,而商務(wù)英語則恰恰與之相反,商務(wù)英語是在商業(yè)活動中所進(jìn)行表達(dá)的語言,所以必須以商業(yè)活動的背景為前提,要有充分的邏輯性和嚴(yán)明性,使其與商業(yè)活動的正式化相協(xié)調(diào)。因此商業(yè)英語的特點可以重點歸納為用詞方面的考究與嚴(yán)謹(jǐn)、表達(dá)方面的正式與精煉。除此之外,商務(wù)英語還有一個更為突出的特點,就是措辭的客套化。因為商業(yè)活動中,日常的禮儀是必不可少的,因此在商業(yè)活動中,為了能夠更好體現(xiàn)自身的素質(zhì),并且與合作伙伴建立良好的關(guān)系。所以在表達(dá)方面,基本的禮貌必不可少。

(二)商務(wù)英語的文化背景

每個地域都有自己特有的文化傳統(tǒng),不同的價值觀會造成不同的思維方式。英語起源于西方社會,因此在學(xué)習(xí)商務(wù)英語的過程中,要充分考究西方人的思維理念以及西方社會的文化背景。在日常的商務(wù)交流中,商務(wù)英語作為最直接的交流手段,因此商務(wù)英語的體系也是趨向于西方社會的文化背景以及價值取向,由于西方的風(fēng)俗禮儀的不同,導(dǎo)致了商務(wù)英語也有其特殊的文化含義。因此,我們在學(xué)習(xí)商務(wù)英語的過程中,要考慮商務(wù)英語的文化起源以及傳統(tǒng)思維模式才能更好的學(xué)會商務(wù)英語,確保在日常的商業(yè)貿(mào)易中能夠給對方帶來良好的印象,也確保了雙方不會有不必要的誤會。

(三)商務(wù)英語的文體風(fēng)格

商務(wù)英語的文體風(fēng)格大致與常規(guī)英語的風(fēng)格是趨于一致的,但是商務(wù)英語的整體風(fēng)格與常規(guī)英語又是有所區(qū)分的。商務(wù)英語的整體風(fēng)格偏向于嚴(yán)明客套,文體作風(fēng)較為正式規(guī)范,在表達(dá)過程較為直接,表達(dá)方式單一,這些都是商務(wù)英語直觀的文體風(fēng)格。例如:There is a poor market for these articles.(這些商品滯銷),There is no market for these articles.(這些商品沒有銷路)。商務(wù)英語在實際的表達(dá)中是很直接的,且很少具有感情色彩。正是這樣,在商業(yè)談判中,商務(wù)英語的正式性也恰好符合商業(yè)活動的有效進(jìn)行。

三、商務(wù)英語的翻譯技巧

(一)一詞多義

商務(wù)活動由于其特定場合的多樣化,導(dǎo)致了不同的單詞放在不同的場合就會有不同的意思,并且單詞的意義可以與其常規(guī)的意義千差萬別。這些單詞雖然從屬于同一個愿義,但是在商務(wù)活動中,由于其專業(yè)名詞的缺乏性,因此經(jīng)常要借用常規(guī)單詞,并在其原有的基礎(chǔ)上作出衍生使其符合正常的商業(yè)表達(dá)。這里作出一個很簡單的例子:“Bow”,這個單詞在一般的英語表達(dá)中是作為“弓”的意義。但是這個詞在商務(wù)活動中頻繁出現(xiàn),而其在商務(wù)活動中通常是作為“鞠躬”的意義。這也恰好符合商務(wù)活動的禮儀要求,而這類的詞在商務(wù)表達(dá)應(yīng)用中比比皆是。

(二)詞義轉(zhuǎn)譯

詞義的轉(zhuǎn)換翻譯是國際的商務(wù)表達(dá)中最普遍的翻譯技巧,常見的是名詞與動詞或者介詞、形容詞之間的轉(zhuǎn)換。其實商務(wù)英語在詞義的衍生與常規(guī)英語是基本一致的,在常規(guī)的英語的詞義轉(zhuǎn)換后,都可以拿來作為商務(wù)英語的詞義轉(zhuǎn)換。這就給我們在進(jìn)行商務(wù)英語的翻譯過程中,帶來了極大的便利。因此我們在進(jìn)行商務(wù)英語的翻譯時,可以巧妙地在普通英語的范疇內(nèi)進(jìn)行查譯,然后正確挪用。例如:“Smile”,這個單詞在英語中普遍常見,是“微笑”的意思,其一般是作為名詞,但是也一般可以作為動詞,“對別人微笑”,這個單詞無論是在常規(guī)的英語還是在商務(wù)英語的含義都是一樣的,因此對于這類詞,我們可以對其進(jìn)行詞義的更改,然后拿來引用使其符合商務(wù)活動的正確表達(dá)。

(三)詞義引申

一般來說,在商務(wù)英語的翻譯過程中,很容易遇到一些專業(yè)性極強的商業(yè)理論,這就導(dǎo)致我們很難找到相應(yīng)的單詞與之配應(yīng),導(dǎo)致我們在商業(yè)活動的表達(dá)中往往詞不達(dá)意,語句不通,這樣很容易造成誤解,給商務(wù)談判帶來很嚴(yán)重的后果。因此在這種情況下,需要我們在常規(guī)單詞的基礎(chǔ)上,作出單詞意義的引申。

四、結(jié)束語

經(jīng)過本文簡單的介紹,可見商務(wù)英語是一種很系統(tǒng)且專業(yè)性很強的一門語言。從語言的特征上,我們可以發(fā)現(xiàn),商務(wù)英語是在常規(guī)英語的基礎(chǔ)上衍生出來的一種正式化、專業(yè)化的語言,因而在對商務(wù)英語進(jìn)行翻譯時,應(yīng)該充分考慮對話發(fā)生的背景;其次由于商務(wù)英語普遍應(yīng)用于國際貿(mào)易的交流中,因而也具有很強的商業(yè)性。這要求我們在學(xué)習(xí)商務(wù)英語的時候,要了解相關(guān)的貿(mào)易理論知識,將這兩者巧妙結(jié)合,才能得心應(yīng)手。

參考文獻(xiàn):

[1]商務(wù)英語的語言特征及其翻譯技巧[J].衛(wèi)娜.中國商貿(mào).2010.

[2]商務(wù)英語翻譯中的文化差異及應(yīng)對策略[J].黃歡.中國校外教育.2010.

[3]商務(wù)英語的用詞特點及漢譯技巧[J].黃以平.連云港職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報.2006.

猜你喜歡
翻譯技巧商務(wù)英語國際化
聚焦港口國際化
金橋(2022年10期)2022-10-11 03:29:46
“任務(wù)型”商務(wù)英語教學(xué)法及應(yīng)用
時代人物(2019年29期)2019-11-25 01:35:20
人民幣國際化十年紀(jì)
中國外匯(2019年12期)2019-10-10 07:26:56
基于SPOC的商務(wù)英語混合式教學(xué)改革研究
從園區(qū)化到國際化
商周刊(2018年12期)2018-07-11 01:27:18
淺談中國特色經(jīng)濟(jì)詞匯翻譯特點及技巧
目的論視角下商務(wù)英語翻譯技巧
資治文摘(2016年7期)2016-11-23 01:01:07
翻譯目的論指導(dǎo)下的英語電影片名翻譯
《作者自述》兩個譯本的對比賞析
人間(2016年28期)2016-11-10 21:12:28
直銷企業(yè)國際化并不難
拜泉县| 读书| 平远县| 布拖县| 恩施市| 怀柔区| 个旧市| 瑞金市| 紫阳县| 嘉善县| 青川县| 会泽县| 肃北| 达拉特旗| 岐山县| 元江| 禄劝| 漾濞| 隆化县| 垣曲县| 明溪县| 黑河市| 密云县| 巧家县| 金堂县| 邹平县| 大城县| 中江县| 鸡西市| 白玉县| 交口县| 随州市| 唐山市| 余干县| 江达县| 淮南市| 洛扎县| 通渭县| 丘北县| 华蓥市| 荆门市|