劉占斌
(黑龍江大學(xué)東語學(xué)院 黑龍江 哈爾濱 150080)
《移動(dòng)的時(shí)代》讀書報(bào)告
劉占斌
(黑龍江大學(xué)東語學(xué)院 黑龍江 哈爾濱 150080)
眾所周知,日本是個(gè)長期吸收外來文化的國家,但是,如果再追問一下,在兩千多年的歷史上,日本是從哪些方面進(jìn)行吸收外來文化的,吸收之后又是如何接受的,接受過程中有什么弊端,外來文化對(duì)日本的發(fā)展究竟有什么樣的影響等一系列問題,卻不是“顯而易見”或可以“簡而言之”的。中村光夫的作品《移動(dòng)的時(shí)代》從文學(xué)方面入手,以小見大,細(xì)致的論述了上述一系列的問題。
日本;外來文化;中村光夫;移動(dòng)的時(shí)代
《移動(dòng)的時(shí)代》最初發(fā)表在1956年第6期的《中央公論》上,1959年被編入《文學(xué)回歸》中,此后又被收錄到《中村光夫全集》第12卷。這篇文章是中村光夫的重要代表作之一。
在《移動(dòng)的時(shí)代》這篇文章中,中村光夫首先指出隨著時(shí)代的發(fā)展,人們的生活、思維等幾乎不存在地域性的差異,無論在地球的哪一端,人們幾乎過著同樣的生活,這或許是現(xiàn)代生活的特點(diǎn),但與此同時(shí),對(duì)于日本人來說卻產(chǎn)生了前所未有的時(shí)間隔閡。進(jìn)而,中村光夫提出,由于各地幾乎沒有差異,民族意識(shí)也在逐漸弱化,正如沒有個(gè)性的人會(huì)被社會(huì)淘汰一般,民族意識(shí)薄弱的國家也無法取得自立自強(qiáng)。而現(xiàn)如今的日本民族意識(shí)漸漸薄弱,甚至可以稱為“亡國的文化”
正如本村透谷所說:日本的現(xiàn)代化在文化層面上只是表面的移植、“移動(dòng)”而已,它沒有根植于日本人的內(nèi)在生活,沒有很好的和日本人的內(nèi)在文化結(jié)合起來。而論證日本的文化,自然要論及日本的文學(xué)。
明治時(shí)期的日本文學(xué),其最大的特點(diǎn)便是幾乎每十年便出現(xiàn)文藝思潮的交替,而與此相對(duì),西歐多為三十年至四十年進(jìn)行文藝思潮的交替。因而,人類的活躍期與壽命便于思想的興盛、衰落達(dá)成一致,也就是說社會(huì)形態(tài)與文明開化達(dá)成一致。日本明治、大正文學(xué)雖受到西方文學(xué)影響,卻僅僅將西方文學(xué)更迭形式“移動(dòng)”而來,文藝思潮的更迭也并非社會(huì)形態(tài)內(nèi)部孕育而成,只是表面上的“移動(dòng)”而已。
針對(duì)上述現(xiàn)象中村光夫提出應(yīng)將“移動(dòng)”本身作為研究對(duì)象進(jìn)行進(jìn)行思考。文學(xué)如此,生活也如此。沒有民族意識(shí)的國家在某種意義上意味著“亡國”日本的現(xiàn)代化不是革命而是“移動(dòng)”。
武安隆在《文化的抉擇與發(fā)展——日本吸收外來文化史說》中,從宏觀著研究了福澤諭吉、森鷗外、夏目漱石、北村透谷、陸揭南、谷崎潤一郎等具有代、文學(xué)家的有關(guān)言論基礎(chǔ)上,指出日本知識(shí)分子的主流“一方面具有試圖通過吸收外來先進(jìn)文化進(jìn)行變革,從而趕上世界進(jìn)步潮流的強(qiáng)烈沖動(dòng),另一方面又害怕大規(guī)模的外來文化吸收會(huì)導(dǎo)致自身文化的‘無國籍’化和‘精神鄉(xiāng)土’的喪失,即充滿著對(duì)傳統(tǒng)崩潰的恐懼心理和騷動(dòng)不安”。
北村透谷認(rèn)為,當(dāng)今是一個(gè)因物質(zhì)革命精神被剝奪的時(shí)代。因此物質(zhì)革命并非由內(nèi)部不相容的因素相互沖擊而來,而是來自外部影響。這并非是革命是移動(dòng),人們并非謹(jǐn)小慎微,而是在不知不覺間投身于此移動(dòng)的激浪中,面臨喪失的危險(xiǎn)。
關(guān)于日本學(xué)習(xí)外來文化這個(gè)問題,許多學(xué)者提出的自己的觀點(diǎn)。吳善花認(rèn)為,日本有獨(dú)特的外來文化接受法。她提出日本文化形成的特點(diǎn)是融合、復(fù)合。日本有其獨(dú)特的文化接收法,既有效地吸收外來文化,又有效的弘揚(yáng)本土文化。無論面對(duì)多么強(qiáng)大的西歐文化,不應(yīng)讓其占據(jù)主導(dǎo)地位,應(yīng)該用日本文化將其消化、吸收。
另外,戶田一雄在其作品中《拯救日本的文化力量》中提出,形成一個(gè)民族文化應(yīng)具備五要素:一、對(duì)內(nèi)外文化的吸收與融合;二、形成獨(dú)自的精神世界;三、將二者結(jié)合;四、將傳統(tǒng)進(jìn)行改善、提高。五、根據(jù)基礎(chǔ)風(fēng)土文化創(chuàng)造新的文化價(jià)值。他認(rèn)為當(dāng)今日本文化最大的特點(diǎn)在于“融合之術(shù)”,也就是吸收外來文化的表層部分,與日本文化相結(jié)合、融合。例如日本神佛相結(jié)合的宗教形態(tài)。眾所周知,神道為日本傳統(tǒng)宗教,公元前552年佛教傳入日本,當(dāng)時(shí)的人們采取平和的方式,使兩宗教共存成為可能。再比如日本的平假名、片假名與外來語的由來等。
然而筆者贊同實(shí)踐是檢驗(yàn)真理的唯一標(biāo)準(zhǔn)。理論上雖然提出“融合之術(shù)”,實(shí)踐中總會(huì)出現(xiàn)一系列的問題。當(dāng)今日本就正在面臨一個(gè)現(xiàn)實(shí)的問題——外來語泛濫。關(guān)于這個(gè)問題,其背景為英語及西歐文明的壓倒性優(yōu)勢。這便是“移動(dòng)”的產(chǎn)物。日語中外來語泛濫這個(gè)問題,對(duì)日本人,對(duì)日語學(xué)習(xí)者來說都是難點(diǎn)所在。對(duì)于日本人來說越來越多不解其意的外來語出現(xiàn),在生活中,許多外來語與其原本的發(fā)音有較大的差距,直接導(dǎo)致很多人即使知道原語的發(fā)音也不知道外來語是什么意思。這種問題的出現(xiàn)與單純的“移動(dòng)”有必然的聯(lián)系。
中村光夫認(rèn)為沒有民族意識(shí)的國家在某種意義上意味著“亡國”,認(rèn)為日本僅僅對(duì)外來文化的吸收僅僅是簡單的“移動(dòng)”。眾所周知,沒有外來文化的傳入就沒有今天的日本,從這個(gè)意義上講,整個(gè)日本歷史也就是保持本土文化的同時(shí)對(duì)外來文化不斷吸收的歷史。日本通過大化改新、明治維新等轉(zhuǎn)變期提升自我,而每一個(gè)時(shí)期離不開外來文化的吸收。誠然,在吸收過程中,會(huì)出現(xiàn)各種各樣的問題,但是總體來講,外來文化的傳入對(duì)日本仍是利大于弊。其他學(xué)者大部分認(rèn)為日本在吸收外來文化時(shí),做到了融合、做到了去糟粕取精華,但是夏目漱石、北村透谷等人的擔(dān)心是必要的,因?yàn)樵趯?shí)際吸收外來文化過程中,也出現(xiàn)了如中村光夫所說的單純的“移動(dòng)”現(xiàn)象。
[1] 曹志明.日本近現(xiàn)代文學(xué)評(píng)論[M].黑龍江大學(xué)出版社.哈爾濱:2008
[2] 湯重南.一部描繪和探究日本吸收外來文化歷史的力作——評(píng)介武安隆著《文化的抉擇與發(fā)展》[J].日本學(xué)刊
[3] 田洪遠(yuǎn).日本社會(huì)改革與外來文化的吸收[J].劍南文學(xué)
[4] 高仁生.試論日本對(duì)外來文化的吸收[J].社會(huì)科學(xué)家:1993
[5] 王秀文.從外來語看日本吸收外來文化的特點(diǎn)[J].吉林大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào):1988
[6] 藤田美実.日本における市民倫理の形成と崩壊[J]:1995《移動(dòng)的時(shí)代》讀書報(bào)告
劉占斌(1991-),男,黑龍江密山人,黑龍江大學(xué)東語學(xué)院日語語言文學(xué)專業(yè)碩士研究生,從事日語語言學(xué)研究。
G647
A
1672-5832(2016)01-0028-01