国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

輸入頻率和搭配強(qiáng)度對(duì)二語(yǔ)詞塊輸出的影響

2016-11-03 06:48:40端義鐳
關(guān)鍵詞:互信息詞塊二語(yǔ)

端義鐳

(金陵科技學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇 南京 211169)

輸入頻率和搭配強(qiáng)度對(duì)二語(yǔ)詞塊輸出的影響

端義鐳

(金陵科技學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇 南京 211169)

本研究運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的研究方法,從教材中提取出330個(gè)目標(biāo)詞塊,考察了程式性指標(biāo)輸入頻率和搭配強(qiáng)度對(duì)目標(biāo)詞塊在400篇非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生非限時(shí)寫作中輸出情況的影響。研究結(jié)果顯示,輸入頻率與輸出頻率顯著正相關(guān),高頻詞塊比低頻詞塊容易習(xí)得和輸出;搭配強(qiáng)度與輸出頻率顯著負(fù)相關(guān),與搭配強(qiáng)度較低的詞塊相比,搭配強(qiáng)度較高的詞塊習(xí)得和輸出的難度更大。

詞塊;二語(yǔ)非限時(shí)寫作;輸入頻率;搭配強(qiáng)度;輸出頻率

一、引言

詞塊①屬于構(gòu)式(construction)范疇,是“由多詞組成的,可以獨(dú)立用于構(gòu)成句子或者話語(yǔ),可以實(shí)現(xiàn)一定語(yǔ)法、語(yǔ)篇或語(yǔ)用功能的最小的形式和意義的結(jié)合體”[1]1,對(duì)于語(yǔ)篇的構(gòu)建和意義的傳遞具有重要作用。說(shuō)話人使用詞塊支配信息,組織語(yǔ)篇,節(jié)省言語(yǔ)輸出時(shí)間或?yàn)橹匾畔⒌脑诰€加工贏得時(shí)間;同時(shí)提示聽(tīng)話人關(guān)注并完成說(shuō)話人指定的任務(wù),或幫助聽(tīng)話人把握會(huì)話語(yǔ)篇的組織形式、理解說(shuō)話人的身份信息[2]97。本族語(yǔ)者在口筆語(yǔ)中大量使用詞塊以實(shí)現(xiàn)輸出的流利性和地道性,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者若要達(dá)到“似本族語(yǔ)者的選擇”(nativelike selection)和“似本族語(yǔ)者的流利”(nativelike fluency),必須掌握足量的目的語(yǔ)詞塊[3]。

大量研究表明,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的詞塊習(xí)得情況并不理想,在通用英語(yǔ)[4-7]和學(xué)術(shù)英語(yǔ)[8-10]中均存在詞塊輸出不足或過(guò)度輸出的問(wèn)題。若要提高他們的詞塊輸出能力,必須首先弄清影響詞塊習(xí)得和輸出的因素。因此,在總結(jié)現(xiàn)有研究的基礎(chǔ)上,本研究以基于使用的語(yǔ)言學(xué)理論為指導(dǎo),采用語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的研究方法,重點(diǎn)考察輸入頻率和搭配強(qiáng)度對(duì)二語(yǔ)詞塊輸出的影響。

二、文獻(xiàn)綜述

進(jìn)入21世紀(jì)以來(lái),基于使用的語(yǔ)言學(xué)理論逐漸受到學(xué)界的重視。該理論認(rèn)為,語(yǔ)言知識(shí)源于語(yǔ)言使用體驗(yàn),語(yǔ)言在交際互動(dòng)中習(xí)得。語(yǔ)言習(xí)得是一種范例學(xué)習(xí),是學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)具體語(yǔ)言實(shí)例的基礎(chǔ)上逐步抽繹出以頻率為導(dǎo)向的語(yǔ)言規(guī)律的過(guò)程[11]。既然語(yǔ)言習(xí)得的成效與學(xué)習(xí)者目的語(yǔ)接觸量的多寡有關(guān),那么“語(yǔ)言接觸頻率順理成章被視為語(yǔ)言習(xí)得的一個(gè)機(jī)理”[12]1。語(yǔ)言接觸頻率可分為實(shí)例頻率(token frequency)和類型頻率(type frequency)兩類:實(shí)例頻率是指某一語(yǔ)言表達(dá)式,如一個(gè)音、一個(gè)單詞、一個(gè)短語(yǔ)或一個(gè)句子在語(yǔ)言輸入中出現(xiàn)的次數(shù),它決定該語(yǔ)言表達(dá)式的固化程度(entrenchment);類型頻率是指某一語(yǔ)言型式(pattern)或構(gòu)式在語(yǔ)言使用中的具體表現(xiàn)個(gè)數(shù),它決定該型式或構(gòu)式的能產(chǎn)性(productivity)[11-12]。語(yǔ)言接觸頻率還可分為任務(wù)頻率(task frequency)和特征分布頻率(feature distribution frequency):前者涉及學(xué)習(xí)者個(gè)體接觸語(yǔ)言的經(jīng)歷,后者涉及語(yǔ)言表達(dá)式在語(yǔ)言環(huán)境中的分布規(guī)律[13]。本研究中的輸入頻率是指實(shí)例頻率和特征分布頻率。

微變化研究顯示,任務(wù)頻率對(duì)詞塊習(xí)得有顯著影響,在練習(xí)頻次增加的過(guò)程中,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的詞塊知識(shí)不斷進(jìn)步,且變化重復(fù)的效果好于單一重復(fù)[14-15]。一些研究者采用E-Prime軟件考察了特征分布頻率、語(yǔ)言水平等因素對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞塊習(xí)得的影響,并就二語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)高頻詞塊的加工速度顯著快于低頻詞塊,頻率效應(yīng)在詞塊加工中起重要作用這一點(diǎn)取得了一致[16-19]。

詞塊的程式性(formulaicity)既體現(xiàn)在詞塊的反復(fù)使用上,又體現(xiàn)在其內(nèi)部成分詞“大于偶然概率”的共現(xiàn)上,這種共現(xiàn)關(guān)系具有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義,可用搭配強(qiáng)度來(lái)衡量[7]62。目前詞塊研究多使用互信息(mutual information)值作為搭配強(qiáng)度的算法[7,16-17,20]?;バ畔⒅刁w現(xiàn)了共現(xiàn)的兩個(gè)或多個(gè)詞中,某詞對(duì)其他詞的影響程度?;バ畔⒅翟酱蟊砻鞒煞衷~之間的相互吸引力越強(qiáng),整體搭配強(qiáng)度就越高。Ellisetal.的研究顯示,搭配強(qiáng)度對(duì)本族語(yǔ)者的詞塊加工有顯著影響,搭配強(qiáng)度越高,加工速度越快,但搭配強(qiáng)度對(duì)高水平二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的詞塊加工無(wú)顯著影響[16]。張建琴發(fā)現(xiàn),搭配強(qiáng)度對(duì)低水平二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的詞塊加工有顯著影響,搭配強(qiáng)度越高則二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的詞塊加工速度越慢,這與搭配強(qiáng)度對(duì)本族語(yǔ)者的影響不同[17]。可見(jiàn),與語(yǔ)言接觸頻率不同,搭配強(qiáng)度對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞塊習(xí)得的影響并不一定是正向的,有時(shí)甚至可能成為二語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞塊加工、內(nèi)化和輸出的障礙。例如鄧耀臣發(fā)現(xiàn),相對(duì)于英語(yǔ)本族語(yǔ)者,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在口語(yǔ)輸出中較少使用搭配強(qiáng)度較高的詞塊[7]63。

雖然學(xué)界已經(jīng)關(guān)注到語(yǔ)言接觸頻率和搭配強(qiáng)度對(duì)二語(yǔ)詞塊習(xí)得的影響,但現(xiàn)有研究主要存在兩個(gè)問(wèn)題:其一,研究所選目標(biāo)詞塊的頻率信息多以本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)為標(biāo)準(zhǔn),但這些詞塊在二語(yǔ)輸入中的出現(xiàn)頻率可能與在本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)中的出現(xiàn)頻率存在差異。Kimura的研究顯示,立場(chǎng)類詞塊在二語(yǔ)學(xué)術(shù)聽(tīng)力文本中的出現(xiàn)頻率遠(yuǎn)低于本族語(yǔ)者學(xué)術(shù)講座語(yǔ)料庫(kù)中的出現(xiàn)頻率[21]。而語(yǔ)篇組織類詞塊的情況則剛好相反,Schnur發(fā)現(xiàn)它們?cè)诙Z(yǔ)學(xué)術(shù)聽(tīng)力文本中的出現(xiàn)頻率顯著高于本族語(yǔ)者學(xué)術(shù)講座語(yǔ)料庫(kù)中的出現(xiàn)頻率[22]。可見(jiàn),本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)中的高頻詞塊在二語(yǔ)輸入中的出現(xiàn)頻率可能并不高,而本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)中相對(duì)低頻的詞塊卻可能頻繁出現(xiàn)在二語(yǔ)輸入中。僅憑本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)所提供的頻率信息就認(rèn)定某一詞塊對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言是高頻還是低頻的做法值得商榷。其二,現(xiàn)有關(guān)于二語(yǔ)詞塊習(xí)得影響因素的研究在設(shè)計(jì)上多采用詞匯判斷、語(yǔ)法判斷或朗讀任務(wù),著重考察二語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)目標(biāo)詞塊的在線加工情況,較少關(guān)注詞塊的輸出情況。鑒于此,本研究嘗試從教材中提取目標(biāo)詞塊,考察二語(yǔ)學(xué)習(xí)者非限時(shí)寫作中目標(biāo)詞塊的輸出頻率與輸入頻率、搭配強(qiáng)度(本研究使用互信息值作為詞塊搭配強(qiáng)度的算法)之間的關(guān)系。

三、研究設(shè)計(jì)

(一)研究問(wèn)題

本研究擬回答以下問(wèn)題:1)目標(biāo)詞塊在教材中的輸入頻率與其在二語(yǔ)學(xué)習(xí)者非限時(shí)寫作中的輸出頻率之間有無(wú)關(guān)聯(lián)?若有,是怎樣的關(guān)系?2)目標(biāo)詞塊的搭配強(qiáng)度與其在二語(yǔ)學(xué)習(xí)者非限時(shí)寫作中的輸出頻率之間有無(wú)關(guān)聯(lián)?若有,是怎樣的關(guān)系?

(二)語(yǔ)料來(lái)源

本研究分別建立了教材語(yǔ)料庫(kù)和二語(yǔ)學(xué)習(xí)者作文語(yǔ)料庫(kù)。教材語(yǔ)料庫(kù)文本來(lái)自外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社2008年出版的《新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫教程》(共4冊(cè))Section A和Section B的正文部分,共計(jì)80篇,總形符數(shù)為65836,平均每篇形符數(shù)約為823。二語(yǔ)學(xué)習(xí)者作文語(yǔ)料庫(kù)文本來(lái)自非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生第四學(xué)期的讀寫課期末作業(yè),在非限時(shí)條件下完成,共計(jì)400篇,總形符數(shù)為157208,平均每篇形符數(shù)約為393。這些學(xué)生來(lái)自江蘇、湖北和北京的5所本科院校,均已修完該課程,并通過(guò)大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試,可被視為具有中高級(jí)英語(yǔ)水平的學(xué)習(xí)者??紤]到話題種類可能會(huì)對(duì)詞塊分析結(jié)果產(chǎn)生影響[23]36,所選作文涵蓋科技發(fā)展、文化教育、校園生活、職業(yè)規(guī)劃等眾多話題,盡量滿足多樣性的要求。

(三)詞塊提取和數(shù)據(jù)分析

詞塊提取和數(shù)據(jù)分析步驟如下:第一,參考Biber & Barbieri對(duì)小庫(kù)容語(yǔ)料庫(kù)所設(shè)定的詞塊識(shí)別標(biāo)準(zhǔn)[24],將提取頻點(diǎn)設(shè)定為3次,使用Collocate 1.0從教材語(yǔ)料庫(kù)中一次性提取所有符合要求的三詞組合,保存自動(dòng)計(jì)算出的原始頻數(shù)(raw frequency)和互信息值。第二,使用WordSmith Tools 5.0檢索這些三詞組合的文本分布數(shù),剔除分布數(shù)小于3的三詞組合,共得到330個(gè)目標(biāo)詞塊②。第三,使用WordSmith Tools 5.0檢索目標(biāo)詞塊在二語(yǔ)學(xué)習(xí)者作文語(yǔ)料庫(kù)中的原始頻數(shù)。第四,對(duì)所有原始頻數(shù)數(shù)據(jù)進(jìn)行標(biāo)準(zhǔn)化處理③,將目標(biāo)詞塊在教材語(yǔ)料庫(kù)和二語(yǔ)學(xué)習(xí)者作文語(yǔ)料庫(kù)中的標(biāo)準(zhǔn)化頻數(shù)(normalized frequency)分別作為輸入頻率和輸出頻率的指標(biāo)。第五,使用SPSS 21.0進(jìn)行數(shù)據(jù)分析。

四、研究結(jié)果

輸入頻率和搭配強(qiáng)度都是詞塊程式性的重要指標(biāo),但兩者各有側(cè)重點(diǎn)。本研究對(duì)教材語(yǔ)料庫(kù)中輸入頻率和搭配強(qiáng)度分別居前列的目標(biāo)詞塊進(jìn)行了整理,結(jié)果如表1所示:

表1 輸入頻率和搭配強(qiáng)度分別居前列的目標(biāo)詞塊對(duì)比

序號(hào)目標(biāo)詞塊輸入頻率互信息值輸出頻率序號(hào)目標(biāo)詞塊互信息值輸入頻率輸出頻率1theUnitedStates28.8616.011.911inWashingtonDC33.254.560.002aswellas27.3413.3840.712twodayslater20.464.560.643beableto24.3011.2812.093fiveyearsago18.104.560.004oneofthe24.305.9936.894greatdealabout16.894.560.005infrontof21.2610.6325.445nothinglessthan16.714.560.006intheUnited21.269.721.276nomatterhow16.599.1113.997theamountof21.268.721.277theUnitedStates16.0128.861.918ontheother19.757.3624.178aheartattack15.976.080.009someofthe18.236.263.189inNewYork15.9612.151.2710thereisa16.718.151.2710feltasthough15.264.560.0011tobea16.715.2426.0811daysaweek14.444.560.0012intheworld15.1912.0835.6212dresseslikea14.354.560.0013outofthe15.1911.6026.0813arealsolikely14.114.560.0014theotherhand15.197.5620.3614agreatdeal13.986.087.6315thereisno15.195.9821.6315twoorthree13.974.561.27 均值20.059.3318.53 均值17.077.191.78

由表1可知,輸入頻率居前列的15個(gè)目標(biāo)詞塊和搭配強(qiáng)度居前列的15個(gè)目標(biāo)詞塊中僅the United States重合。同一詞塊在這兩個(gè)指標(biāo)上的取值高低并不一定同步,如one of the的輸入頻率較高,但互信息值較低;in Washington DC的互信息值較高,但輸入頻率較低。這一發(fā)現(xiàn)與Biber的研究結(jié)論一致[20]。本研究對(duì)所有目標(biāo)詞塊的輸入頻率、搭配強(qiáng)度及輸出頻率進(jìn)行了描述性統(tǒng)計(jì),統(tǒng)計(jì)結(jié)果如表2所示:

表2 目標(biāo)詞塊輸入頻率、搭配強(qiáng)度及輸出頻率的描述性統(tǒng)計(jì)(n=330)

變量均值標(biāo)準(zhǔn)差最大值最小值偏態(tài)值峰度值輸入頻率6.743.6728.864.563.0711.57互信息值8.863.0833.251.431.8911.75輸出頻率5.296.8740.710.002.517.69

綜合表1和表2數(shù)據(jù)可知,輸入頻率居前列的15個(gè)目標(biāo)詞塊在二語(yǔ)學(xué)習(xí)者非限時(shí)寫作中的平均輸出頻率達(dá)到18.53次/10萬(wàn)詞,遠(yuǎn)高于所有目標(biāo)詞塊的平均輸出頻率5.29次/10萬(wàn)詞;互信息值居前列的15個(gè)目標(biāo)詞塊的平均輸出頻率僅為1.78次/10萬(wàn)詞,遠(yuǎn)低于所有目標(biāo)詞塊的平均輸出頻率。據(jù)此可初步認(rèn)為,輸入頻率較高的目標(biāo)詞塊輸出頻率可能也較高,搭配強(qiáng)度較高的目標(biāo)詞塊輸出頻率反而可能較低。為了更準(zhǔn)確地判斷目標(biāo)詞塊的輸入頻率、搭配強(qiáng)度與輸出頻率的關(guān)系,本研究進(jìn)行了進(jìn)一步的檢驗(yàn)。

目標(biāo)詞塊的輸入頻率、搭配強(qiáng)度及輸出頻率的偏態(tài)值和峰度值的絕對(duì)值均大于1(見(jiàn)表2),表明3組數(shù)據(jù)均不呈正態(tài)分布。Kolmogorov-Smirnov檢驗(yàn)和Shapiro-Wilk檢驗(yàn)的結(jié)果(見(jiàn)表3)也顯示3組數(shù)據(jù)的分布與正態(tài)分布有顯著差異(p<0.05)。

表3 目標(biāo)詞塊輸入頻率、搭配強(qiáng)度及輸出頻率的正態(tài)分布檢驗(yàn)(n=330)

變量Kolmogorov-Smirnov檢驗(yàn)Shapiro-Wilk檢驗(yàn)統(tǒng)計(jì)量自由度p值統(tǒng)計(jì)量自由度p值輸入頻率0.2813300.0000.6203300.000互信息值0.0703300.0010.9013300.000輸出頻率0.2213300.0000.7183300.000

注:Kolmogorov-Smirnov檢驗(yàn)經(jīng)Lilliefors顯著水平修正。

鑒于3組數(shù)據(jù)不呈正態(tài)分布,無(wú)法滿足參數(shù)檢驗(yàn)的條件,故本研究選用Spearman秩相關(guān)分析來(lái)考察變量間的相關(guān)關(guān)系,結(jié)果如表4所示:

表4 目標(biāo)詞塊輸入頻率、搭配強(qiáng)度及輸出頻率的Spearman秩相關(guān)分析(n=330)

變量輸入頻率互信息值輸出頻率輸入頻率1.000互信息值0.0011.000輸出頻率0.498**-0.205**1.000

注:**p<0.01。

由表4可知,目標(biāo)詞塊的輸入頻率與輸出頻率顯著正相關(guān)(ρ=0.498,p<0.01)。換言之,教材中出現(xiàn)頻率較高的詞塊在二語(yǔ)學(xué)習(xí)者非限時(shí)寫作中的出現(xiàn)頻率也較高,反之亦然。由此可見(jiàn),輸入頻率不僅影響二語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)詞塊的認(rèn)知加工[16-19],還影響詞塊的輸出,高頻詞塊比低頻詞塊更容易習(xí)得和輸出。

目標(biāo)詞塊的互信息值與輸出頻率顯著負(fù)相關(guān)(ρ=-0.205,p<0.01)。換言之,搭配強(qiáng)度較高的詞塊在二語(yǔ)學(xué)習(xí)者非限時(shí)寫作中使用較少,甚至未被使用;而搭配強(qiáng)度較低的詞塊在二語(yǔ)學(xué)習(xí)者非限時(shí)寫作中使用反而較多。由此可見(jiàn),搭配強(qiáng)度對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的詞塊習(xí)得和輸出可能產(chǎn)生負(fù)面影響。就這一點(diǎn)而言,本研究可看作是對(duì)Ellisetal.[16]、張建琴[17]和鄧耀臣[7]研究的延伸和補(bǔ)充。

五、討論

Wray認(rèn)為,本族語(yǔ)者和二語(yǔ)學(xué)習(xí)者習(xí)得詞塊有兩條路徑:一是將語(yǔ)言輸入中某一多詞組合視為一個(gè)語(yǔ)言單位,整體進(jìn)行加工并內(nèi)化入心理詞庫(kù);二是通過(guò)組塊效應(yīng)(fusion)習(xí)得詞塊,即根據(jù)母語(yǔ)、目的語(yǔ)或中介語(yǔ)規(guī)則創(chuàng)造出某一多詞組合,多次使用該組合以促使其在頭腦中固化,并作為特定的形義配對(duì)項(xiàng)形成心理表征[2]207-208。相對(duì)而言,本族語(yǔ)者對(duì)語(yǔ)言輸入中的多詞組合的整體認(rèn)知能力較強(qiáng)。成人二語(yǔ)學(xué)習(xí)者雖然對(duì)多詞組合有一定的整體認(rèn)知能力,但更傾向于對(duì)組合進(jìn)行切分,以便能對(duì)其中的某一成分詞進(jìn)行認(rèn)知加工[2]209,進(jìn)而習(xí)得該詞,之后在反復(fù)使用的過(guò)程中將該詞與其他詞組合為詞塊,這個(gè)詞塊可能與最初出現(xiàn)在輸入中的多詞組合相同,也可能不同,而這種不同可能會(huì)導(dǎo)致表達(dá)不地道甚至出現(xiàn)語(yǔ)誤。

就本研究的目標(biāo)詞塊而言,輸入頻率越高意味著被二語(yǔ)學(xué)習(xí)者接觸到的概率越大,該詞塊作為整體被二語(yǔ)學(xué)習(xí)者注意的可能性就會(huì)增加,而注意是促成輸入向吸收轉(zhuǎn)變并進(jìn)而實(shí)現(xiàn)習(xí)得的必要條件。對(duì)于高頻詞塊而言,即便最初未被整體識(shí)別,其某一成分詞也很有可能被學(xué)習(xí)者注意而習(xí)得。在后續(xù)反復(fù)使用中這一成分詞通過(guò)組塊效應(yīng)生成詞塊,若生成的詞塊與原詞塊完全相同,則意味著學(xué)習(xí)者間接習(xí)得了原詞塊。相比之下,低頻詞塊被學(xué)習(xí)者接觸到的概率相對(duì)較小,所以無(wú)論是通過(guò)整體加工直接習(xí)得該詞塊還是通過(guò)先習(xí)得成分詞再經(jīng)由組塊效應(yīng)間接習(xí)得該詞塊的可能性都相對(duì)較低。因此,本研究得出的目標(biāo)詞塊的輸入頻率與輸出頻率顯著正相關(guān)的結(jié)論并不出乎意料。語(yǔ)言學(xué)習(xí)從某種程度上來(lái)說(shuō)是由頻率驅(qū)動(dòng)的,學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)言表達(dá)式的頻率信息具有敏感性,會(huì)對(duì)這些信息進(jìn)行無(wú)意識(shí)的隱性計(jì)算[11]。因此對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,輸入頻率的主觀體驗(yàn)性較強(qiáng),心理凸顯度較高。

搭配強(qiáng)度是一種量化成分詞共現(xiàn)關(guān)系的概率指標(biāo)。本研究使用互信息值作為詞塊搭配強(qiáng)度的算法,互信息值越高表明詞塊的慣例化程度越高,對(duì)本族語(yǔ)者而言心理凸顯度越高[7]63,但對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言情況可能并非如此。從表1中我們不難看出,即便是互信息值居前列的目標(biāo)詞塊,也有如dresses like a、are also likely這樣語(yǔ)義透明、結(jié)構(gòu)不完整、具有可分析性特征的詞塊,而大多數(shù)目標(biāo)詞塊都具有這樣的特征。二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的詞塊整體認(rèn)知能力不及本族語(yǔ)者,他們可能會(huì)將某些目標(biāo)詞塊視為基于語(yǔ)法規(guī)則在線組裝的產(chǎn)物,在切分這些詞塊以獲得對(duì)其成分詞的加工和習(xí)得的過(guò)程中成分詞的共現(xiàn)關(guān)系可能會(huì)被忽視。因此對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,搭配強(qiáng)度的主觀體驗(yàn)性較弱,心理凸顯度較低。

輸入頻率和搭配強(qiáng)度都指向程式性,為詞塊的加工習(xí)得提供線索(cue),兩者之間存在競(jìng)爭(zhēng)關(guān)系。當(dāng)兩個(gè)線索共同預(yù)測(cè)某一結(jié)果時(shí),心理凸顯度較高的線索將與該結(jié)果緊密聯(lián)系,而心理凸顯度較低的線索將被遮蔽(overshadow),當(dāng)某一線索長(zhǎng)期被另一線索遮蔽時(shí),其對(duì)結(jié)果的提示作用將會(huì)被阻斷(block)。阻斷是一種“習(xí)得性忽視(learned inattention)”,一旦形成可能會(huì)長(zhǎng)期持續(xù)下去[25]385-388。目標(biāo)詞塊輸入頻率的心理凸顯度較高,而搭配強(qiáng)度的心理凸顯度相對(duì)較低,因此二語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)言輸入進(jìn)行加工時(shí)就會(huì)相對(duì)依賴輸入頻率線索,同時(shí)降低對(duì)搭配強(qiáng)度線索的關(guān)注,甚至自動(dòng)忽視。他們對(duì)高頻詞塊的習(xí)得和輸出會(huì)強(qiáng)化輸入頻率線索的作用,使得搭配強(qiáng)度線索愈發(fā)不受關(guān)注,最終該線索的提示作用將會(huì)被阻斷。

部分搭配強(qiáng)度很高的目標(biāo)詞塊語(yǔ)義不透明,如nothing less than和felt as though,它們很難通過(guò)組塊效應(yīng)間接習(xí)得。即便二語(yǔ)學(xué)習(xí)者視其為需要整體加工的語(yǔ)言單位,也可能因?yàn)檩斎腩l率不足導(dǎo)致未能習(xí)得或因?yàn)檎Z(yǔ)義違背母語(yǔ)思維邏輯而被忽視。最終導(dǎo)致的結(jié)果是,搭配強(qiáng)度不僅不能有效提示二語(yǔ)學(xué)習(xí)者辨識(shí)語(yǔ)言輸入中的詞塊,還可能成為他們習(xí)得和輸出詞塊的障礙。此外,某些搭配強(qiáng)度很高的目標(biāo)詞塊指稱特定的地點(diǎn)或時(shí)間,如in Washington DC和five years ago,它們?cè)诙Z(yǔ)學(xué)習(xí)者非限時(shí)寫作中零輸出很可能是因?yàn)樽x寫課期末作業(yè)不涉及這些信息?;谏鲜龇治?,本研究得出的目標(biāo)詞塊的搭配強(qiáng)度與輸出頻率呈低度負(fù)相關(guān)的結(jié)論便不難理解了。

需要指出的是,目標(biāo)詞塊的輸入頻率和輸出頻率僅為中度正相關(guān)(見(jiàn)表4),這可能是由以下三方面原因造成的:一是頻率效應(yīng)不能解決二語(yǔ)詞塊習(xí)得和輸出的所有問(wèn)題,輸入頻率與近現(xiàn)率、語(yǔ)境、凸顯度、語(yǔ)義復(fù)雜性、形音規(guī)則性、母語(yǔ)遷移、學(xué)習(xí)者個(gè)體差異等因素相互作用,共同影響二語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言知識(shí)和語(yǔ)言運(yùn)用能力的發(fā)展[11,26];二是二語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)成分詞共現(xiàn)關(guān)系的忽視可能會(huì)部分抵消頻率效應(yīng),導(dǎo)致某些高頻詞塊未能有效習(xí)得和輸出;三是語(yǔ)言習(xí)得不等于語(yǔ)言輸出,習(xí)得的語(yǔ)言形式未必就一定會(huì)輸出,更不一定會(huì)高頻輸出。

六、結(jié)論

本研究運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的研究方法,建立了教材語(yǔ)料庫(kù)和二語(yǔ)學(xué)習(xí)者作文語(yǔ)料庫(kù),考察了輸入頻率和搭配強(qiáng)度對(duì)二語(yǔ)非限時(shí)寫作中目標(biāo)詞塊輸出頻率的影響。研究發(fā)現(xiàn):1)目標(biāo)詞塊的輸入頻率與輸出頻率顯著正相關(guān),高頻詞塊比低頻詞塊容易習(xí)得和輸出;2)目標(biāo)詞塊的搭配強(qiáng)度與輸出頻率顯著負(fù)相關(guān),與搭配強(qiáng)度較低的詞塊相比,搭配強(qiáng)度較高的詞塊習(xí)得和輸出的難度更大。雖然輸入頻率和搭配強(qiáng)度都是程式性指標(biāo),可為詞塊的加工習(xí)得提供線索,但對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,兩者的心理凸顯度不同。搭配強(qiáng)度的提示作用有時(shí)會(huì)被輸入頻率所遮蔽和阻斷,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者有可能過(guò)度依賴輸入頻率線索而忽視詞項(xiàng)之間的共現(xiàn)關(guān)系,同時(shí)語(yǔ)義不透明和母語(yǔ)負(fù)遷移可能會(huì)進(jìn)一步阻礙學(xué)習(xí)者對(duì)搭配強(qiáng)度較高的詞塊的習(xí)得和輸出。

基于上述結(jié)果,筆者認(rèn)為教師在日常授課中有必要開(kāi)展詞塊教學(xué),強(qiáng)化學(xué)生的詞塊意識(shí)。教師應(yīng)讓學(xué)生明白語(yǔ)言的基本單位不一定是單詞,還可以是具有一定語(yǔ)篇、語(yǔ)用功能的多詞組合,而這些組合的成分詞的共現(xiàn)是有限制的,這是表達(dá)地道性的核心要素之一。教師應(yīng)通過(guò)分析詞塊的功能及其語(yǔ)境特征來(lái)促進(jìn)學(xué)生對(duì)詞塊的習(xí)得,并鼓勵(lì)他們?cè)诳诠P語(yǔ)中反復(fù)使用這些詞塊以實(shí)現(xiàn)輸出的自動(dòng)化。

由于人力和資源有限,本研究?jī)H將外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社2008年出版的《新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫教程》作為輸入材料,未能將其他英語(yǔ)學(xué)習(xí)材料納入研究范圍,這會(huì)對(duì)研究結(jié)果產(chǎn)生一定影響。后續(xù)研究在探討輸入頻率效應(yīng)時(shí)應(yīng)盡可能擴(kuò)大輸入源,并進(jìn)一步探索影響二語(yǔ)詞塊習(xí)得和輸出的其他因素。

注釋:

①詞塊,又稱為語(yǔ)塊,是一種多詞組合,對(duì)應(yīng)的英文術(shù)語(yǔ)為chunk。但目前學(xué)界存在術(shù)語(yǔ)不統(tǒng)一的問(wèn)題,國(guó)外研究者在指稱詞塊時(shí)還使用過(guò)formulaic sequence、formulaic language、lexical bundle等術(shù)語(yǔ),國(guó)內(nèi)研究者則相應(yīng)譯為程式化序列、公式化語(yǔ)言/程式語(yǔ)/套語(yǔ)、詞束/詞串等。本文在論述過(guò)程中統(tǒng)一使用“詞塊”這一術(shù)語(yǔ)。

②本研究初始曾將提取頻點(diǎn)和文本分布數(shù)都設(shè)定為3,從教材語(yǔ)料庫(kù)中提取出18個(gè)四詞組合;將提取頻點(diǎn)和文本分布數(shù)都設(shè)定為2,提取出14個(gè)五詞組合和2個(gè)六詞組合。但互信息值對(duì)多詞組合的長(zhǎng)度極為敏感,四詞組合的平均互信息值為15.52,五詞組合上升至26.75,六詞組合更是達(dá)到39.86。為了避免互信息值過(guò)度膨脹,出現(xiàn)較多極值,本研究最終僅將三詞組合視為目標(biāo)詞塊,對(duì)其各項(xiàng)數(shù)據(jù)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析。

[1]馬廣惠. 詞塊的界定、分類與識(shí)別[J]. 解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2011(1):1-4.

[2]Wray A. Formulaic Language and the Lexicon[M]. Cambridge:Cambridge University Press,2002.

[3]Pawley A,Syder F H. Two puzzles for linguistic theory:Nativelike selection and nativelike fluency[C]//Richards J C,Schmidt R. Language and Communication. London:Longman,1983:191-226.

[4]王立非,張巖. 基于語(yǔ)料庫(kù)的大學(xué)生英語(yǔ)議論文中的語(yǔ)塊使用模式研究[J]. 外語(yǔ)電化教學(xué),2006(4):36-41.

[5]馬廣惠. 英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生二語(yǔ)限時(shí)寫作中的詞塊研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2009(1):54-60.

[6]Qi Y,Ding Y. Use of formulaic sequences in monologues of Chinese EFL learners[J]. System,2011,39(2):164-174.

[7]鄧耀臣. 中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)口語(yǔ)產(chǎn)出中程式化序列使用型式研究[J]. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2013(3):60-65,87.

[8]Chen Y,Baker P. Lexical bundles in L1 and L2 academic writing[J]. Language Learning & Technology,2010,14(2):30-49.

[9]Wei Y,Lei L. Lexical bundles in the academic writing of advanced Chinese EFL learners[J]. RELC Journal,2011,42(2):155-166.

[10]徐昉. 中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)學(xué)術(shù)詞塊的使用及發(fā)展特征研究[J]. 中國(guó)外語(yǔ),2012(4):51-56.

[11]Ellis N C. Frequency effects in language processing:A review with implications for theories of implicit and explicit language acquisition[J]. Studies in Second Language Acquisition,2002,24(2):143-188.

[12]王初明. 基于使用的語(yǔ)言習(xí)得觀[J]. 中國(guó)外語(yǔ),2011(5):1.

[13]Harrington M,Dennis S. Input-driven language learning[J]. Studies in Second Language Acquisition,2002,24(2):261-268.

[14]Webb S,Newton J,Chang A. Incidental learning of collocation[J]. Language Learning,2013,63(1):91-120.

[15]周丹丹. 頻次對(duì)詞塊習(xí)得的影響研究:基于使用的視角[J]. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2014(6):62-67.

[16]Ellis N C,Simpson-Vlash R,Maynard C. Formulaic language in native and second-language speakers:Psycholinguistics,corpus linguistics,and TESOL[J]. TESOL Quarterly,2008,42(3):375-396.

[17]張建琴. 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者公式化語(yǔ)言加工心理機(jī)制研究[J]. 外語(yǔ)界,2013(5):76-85.

[18]許瑩瑩,王同順. 語(yǔ)塊頻率、結(jié)構(gòu)類型及英語(yǔ)水平對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)塊加工的影響[J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究,2015(3):393-404.

[19]許瑩瑩,王同順. 頻率、一致性及水平對(duì)二語(yǔ)語(yǔ)塊加工的影響[J]. 現(xiàn)代外語(yǔ),2015(3):376-385.

[20]Biber D. A corpus-driven approach to formulaic language in English:Multi-word patterns in speech and writing[J]. International Journal of Corpus Linguistics,2009,14(3):275-311.

[21]Kimura H. Classroom teaching language revisited:Use of “l(fā)exical bundles”[J]. 愛(ài)知大學(xué) 言語(yǔ)と文化,2005,13:23-37.

[22]Schnur E. Phraseological signaling of discourse organization in academic lectures:A comparison of lexical bundles in authentic lectures and EAP listening materials[J]. Yearbook of Phraseology,2014,5(1):95-122.

[23]Levy S A. Lexical bundles in professional and student writing[D]. Stockton:University of the Pacific,2003.

[24]Biber D,Barbieri F. Lexical bundles in university spoken and written registers[J]. English for Specific Purposes,2007,26(3):263-286.

[25]Ellis N C. Usage-based and form-focused language acquisition:The associative learning of constructions,learned-attention,and the limited L2 endstate[C]//Robinson P,Ellis N C. Handbook of Cognitive Linguistics and Second Language Acquisition. London:Routledge,2008:372-405.

[26]Gass S M,Mackey A. Frequency effects and second language acquisition:A complex picture?[J]. Studies in Second Language Acquisition,2002,24(2):249-260.

TheEffectsofInputFrequencyandCollocationalStrengthonL2ChunkOutput

DUANYilei

(SchoolofForeignLanguages,JinlingInstituteofTechnology,Nanjing211169,China)

Using corpus linguistic techniques,this study identifies 330 target chunks from textbooks and investigates how input frequency and collocational strength,seen as two indices of formulaicity,affect the output of the target chunks in 400 untimed compositions written by non-English majors. The results show a significant positive correlation between input frequency and output frequency,indicating that high-frequency chunks are easier to acquire and produce than low-frequency ones;whereas a significant negative correlation is found between collocational strength and output frequency,suggesting that chunks with stronger collocational strength are more difficult to acquire and produce than those with less strong collocational strength.

chunk;L2 untimed writing;input frequency;collocational strength;output frequency

H319

A

2095-2074(2016)04-0053-07

2016-04-27

江蘇高校哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究基金指導(dǎo)項(xiàng)目(2014SJD127)

端義鐳(1981-),男,江蘇南京人,金陵科技學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,碩士。

猜你喜歡
互信息詞塊二語(yǔ)
高中英語(yǔ)詞塊教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查研究及應(yīng)用策略分析
《教學(xué)二語(yǔ)習(xí)得簡(jiǎn)介》述評(píng)
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的詞塊教學(xué)
Ferris與Truscott二語(yǔ)寫作語(yǔ)法糾錯(cuò)之爭(zhēng)
基于互信息的貝葉斯網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu)學(xué)習(xí)
聯(lián)合互信息水下目標(biāo)特征選擇算法
國(guó)內(nèi)二語(yǔ)寫作書面糾正性反饋研究述評(píng)
詞塊在初中英語(yǔ)寫作教學(xué)中的應(yīng)用研究
改進(jìn)的互信息最小化非線性盲源分離算法
基于增量式互信息的圖像快速匹配方法
宁都县| 林西县| 峡江县| 淮北市| 奎屯市| 南川市| 建平县| 孟村| 泰和县| 拉萨市| 石楼县| 恩平市| 柞水县| 环江| 宁夏| 深泽县| 日照市| 娄底市| 广水市| 兴义市| 洪江市| 通州市| 高邑县| 揭西县| 七台河市| 镇远县| 彭泽县| 黄骅市| 绵竹市| 蒙城县| 阳高县| 望谟县| 海安县| 龙州县| 酉阳| 呼和浩特市| 托克逊县| 襄樊市| 新邵县| 开封市| 新干县|