繪/也 圓
你的身材勺形or橋形
Are You a Spoon or a Bridge
繪/也 圓
Are you as straight-backed as a ballerina, or as hunched as a dinosaur?Your "posture profile" can identify whether you will suffer from aches and pains in later life, the British Chiropractic Association has said.
People whose heads lean forward are most likely to suffer back pain, its survey found.
Whether you are a "spoon", "bridge", "leaning tower" or 'flat-pack' will determine your risk of having problems later.
A quarter of women suffer pain lasting between one and three days starting at the relatively young age of 34, the survey found. "Leaning towers"—women whose heads lean forward - are most likely to report pain, with almost six in ten with this posture already suffering and three in ten having daily twinges.
Being a "bridge" with an arched back was the second worse posture, followed by a "spoon" position with rounded shoulders but a flat back.
Tim Hutchful, a registered chiropractor②chiropractor 英 ['ka??r?,pr?kt?] 美 ['ka??ropr?kt?] n. 脊椎指壓治療者;脊椎按摩師As my chiropractor said the other day, after the umpteenth visit in the past fewmonths, the trouble is, in Australia, our priorities are wrong and we don't plan. 就像那天,在幾個月來我無數(shù)次看病之后,我的按摩師說道,問題是在澳大利亞,我們辦事的先后次序是錯的,而且還沒有計劃。and member of the British Chiropractic Association, said women looking to stave off back pain should try to keep their head and ankles in line.
"The perfect posture should give you a neutral sideon appearance, with your ears, shoulders, hips, knees and ankles in line."
你是像芭蕾舞演員一樣挺直腰背,還是像恐龍一樣彎腰駝背縮成一團?英國脊椎治療協(xié)會稱,從你的“站姿”可以看出你年老時會不會遭受疾病疼痛。
該協(xié)會研究調(diào)查發(fā)現(xiàn),習(xí)慣把頭向前傾的人最有可能會腰背酸痛。
你是“勺形”還是“橋形”、“斜塔形”或是“直板形”身材,這都會決定你以后身體會不會出毛病。
該項調(diào)查發(fā)現(xiàn),背痛持續(xù)時間在一到三天的女性當(dāng)中,有四分之一的人在34歲這么一個相對比較年輕的年齡就會開始出現(xiàn)背痛的癥狀?!靶彼巍鄙聿模^往前傾)的女性最容易出現(xiàn)背痛的癥狀,經(jīng)常保持這種姿勢的女性中有將近60%的人已經(jīng)患有背痛,并且有30%的女性身體每天都會出現(xiàn)刺痛。
身體后屈的“勺形”體形被認(rèn)為是第二糟糕的體形,圓肩平脊的“橋形”體形最糟。
英國脊椎治療協(xié)會會員兼注冊按摩師蒂姆·哈曲福稱:女性想要避免背痛的話應(yīng)該試著將頭和膝蓋保持在一條直線上。
“最佳的姿勢應(yīng)該是從側(cè)面看時你的身姿是筆直的,耳朵、肩膀、臀部、膝蓋和腳踝都保持在一條線上。”