国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論語言表達(dá)的空間視角

2016-10-13 08:06:15
關(guān)鍵詞:聚焦點觀察點觀察者

李 淳

?

§博士生論壇§

論語言表達(dá)的空間視角

李淳

空間是人類最原初的感知對象,視角是人類最基本的認(rèn)知方式之一??臻g視角體現(xiàn)為空間場景中觀察者與觀察對象之間的諸多具體關(guān)系,通過影響人們對空間場景的心理識解來改變語言的編碼形式。在認(rèn)知語言學(xué)基礎(chǔ)上,空間視角可以分解為觀察點位置、觀察距離、觀察范圍、視角運動性等基本范疇,各范疇間相互作用,又形成了觀察方式和觀察方向等復(fù)合范疇。視角各范疇不僅對人類語言產(chǎn)生了普遍影響,還與現(xiàn)代漢語方位詞“上、下”的特殊用法,水平維度方位判定歧義等具體語言現(xiàn)象有著緊密聯(lián)系。

空間視角;心理識解;方位判定;認(rèn)知語言學(xué)

空間是認(rèn)知心理學(xué)和認(rèn)知語言學(xué)最重要的研究對象之一。人類對空間范疇的認(rèn)知影響了語言的習(xí)得和表達(dá),同時“隱喻是人類認(rèn)知重要的和基本的方式之一,很大一部分隱喻來自空間概念”。*趙艷芳:《認(rèn)知語言學(xué)概論》,上海:上海外語教育出版社,2001年,第48頁。所謂“空間視角”,主要體現(xiàn)為三維空間場景中觀察者與觀察對象之間的諸多具體關(guān)系,如前-后,左-右,上-下,遠(yuǎn)-近,動-靜,部分-整體等。由于主客觀因素造成的觀察角度的不同,人們對同一空間場景可能產(chǎn)生不同的識解,進(jìn)而表現(xiàn)為不同的語言編碼形式,我們將此稱為“語言表達(dá)中的空間視角因素”。 例如:(1)a.The hill falls gently to the bank of the river. (山丘緩緩地下降至河岸。)b.The hill rises gently from the bank of the river.(山丘從河岸緩緩地升起。)*R.W. Langacker, Cognitive Grammar: An Introduction, Oxford: Oxford University Press, 2008,p.82.在這兩個例句中,a通過動詞fall和介詞to來表現(xiàn)從上往下的觀察角度,b則通過動詞rise和介詞from來表現(xiàn)從下往上的觀察角度。兩套語言編碼反映了觀察者運用兩種不同視角,化靜為動,對現(xiàn)實空間中同一觀察對象有著不同的心理識解方式。

認(rèn)知語言學(xué)興起后,語言學(xué)家們開始關(guān)注視角對人類識解經(jīng)驗的概念化和對同一情景不同語言編碼能力所產(chǎn)生的影響。如蘭蓋克深入分析了視角在語法和語義結(jié)構(gòu)中的作用,提出了焦點調(diào)整(focal adjustment)的識解機制,包括選擇(selection)、視角(perspective)和抽象化(abstraction),其中視角又具體分為圖形/背景(figure/ground)、視點(viewpoint)、指示語(deixis)以及主觀性/客觀性(subjectivity/objectivity)。*參見R.W. Langacker, Foundations of Cognitive Grammer, Stanford: Stanford University Press,1987,pp.120-149.泰爾米指出視角是觀察者對場景進(jìn)行概念化時眼睛所停留的位置,涵括視角距離(perspective distance)和視角模式(perspective mode)兩大范疇。視角距離可分為近距離(proximal)、中距離(midrange)和遠(yuǎn)距離(distal) 三類;視角模式又分為全景模式(synoptic mode)和順序模式(sequential mode)。同時,語言中也存在不同視角之間的鑲嵌(embedding)和套入(nesting)。*L.Tamly, Toward a Cognitive Semantics,Vol.1,Cambridge, Mass: The MIT Press, 2000, pp.68-76.萊文森在探討空間方位參照系統(tǒng)與視角的關(guān)系時提出,空間參照框架可分為內(nèi)在參照框架(intrinsic frame of reference)、相對參照框架(relative frame of reference)和絕對參照框架(absolute frame of reference)。其中相對參照系從觀察者的視角出發(fā),例如:The man is to the left of the house.(那個人在房子左邊。)*S.C. Levinson, Space in Language and Cognition: Explorations in Cognitive Diversity, Cambridge: Cambridge University Press, 2003, pp.24-61. 萊文森使用“內(nèi)在參照框架”“相對參照框架”和“絕對參照框架”來指稱確定某物體空間方位的三種定位系統(tǒng):內(nèi)在參照框架依賴參照物的內(nèi)在方位來確定物體間位置關(guān)系,與觀察者位置無關(guān),如“蘋果在桌上”;相對參照框架依賴觀察者自我中心視角來確定物體間位置,如“我左手邊是臥室”;絕對參照框架依賴自然地理特征(如磁極、日月星辰位置等)所提供的固定方向確定方位,如“意大利在法國南面”。

空間視角是一個有機運轉(zhuǎn)的系統(tǒng),它如何對人類語言形式產(chǎn)生普遍影響,這是一個值得研究的問題。在認(rèn)知語言學(xué)相關(guān)研究成果基礎(chǔ)上,本文將空間視角系統(tǒng)分解為觀察點位置、觀察距離、觀察范圍、視角運動性四個基本范疇和觀察方式、觀察方向兩個復(fù)合范疇,具體加以分析。

一、視角的基本范疇

1.觀察點位置,指觀察者在觀察空間物體時實際或假想中所處的位置。它對語言表達(dá)的影響首先體現(xiàn)在詞匯層面,比如當(dāng)觀察對象朝向或背向觀察點位置運動時,其運動路徑會被著重描繪,以表示動作行為的方向,這一現(xiàn)象在人類語言中具有普遍性,而不同民族選擇的語言形式則同中有異。

漢語謂語動作的方向或事物隨謂語動作而運動的方向通常使用趨向動詞或趨向補語來表達(dá),如:單音節(jié)(簡單)趨向動詞(來/去、上/下、進(jìn)/出……),雙音節(jié)(復(fù)合)趨向動詞(上來/上去、進(jìn)來/進(jìn)去、回來/回去……),趨向動詞做補語的動補結(jié)構(gòu)(飛來/飛去、走進(jìn)/走出、跳上/跳下、跑進(jìn)來/跑出去……)。德語、日語也通過趨向動詞來表達(dá)觀察對象相對于觀察點位置的運動方向,如德語的her(來)、hin(去),日語的來る(來)、行く(去)、帰る(回)。法語沒有趨向動詞,其趨向義是由表運動方向和位移的一類完成體動詞單獨表示的,如:aller(去),venir(來),apporter(帶來),rentrer(回到),sortir(出去),partir(出發(fā)去),envoyer(派……去)。英語既使用趨向動詞,又使用動詞+表示趨向義的副詞/介詞組成的動詞短語來表達(dá)觀察對象相對于觀察點的運動方向,如:come/go(來/去),come in/go out(進(jìn)來/出去),sit down(坐下),jump on(跳上),throw away(扔過去),climb over(爬過去),lift up(提起來),go outside(出門去)。由此可見,“進(jìn)、出、上、下”義動詞表達(dá)觀察對象相對于觀察點位置“往里面移動”“往外面移動”“往高處移動”“往低處移動”;“來、去”義動詞表示“朝向觀察者移動,由遠(yuǎn)及近”“背向觀察者移動,由近及遠(yuǎn)”。而漢語中的復(fù)合趨向動詞(補語)“上來/上去、下來/下去、進(jìn)來/進(jìn)去、回來/回去”等則是上述兩類意思的復(fù)合體,既表示動作行為的位移方向,又表示位移方向與觀察者的位置關(guān)系。

觀察點位置在詞匯層面還體現(xiàn)為指示詞的選擇,指示詞體現(xiàn)了說話人以自己為參照物來考察觀察對象與觀察點位置的距離遠(yuǎn)近關(guān)系的認(rèn)知過程。一般來說,此時觀察點位置與說話人當(dāng)前位置重合,當(dāng)說話人指自己身邊時用近稱,指聽話人身邊時用中稱,指遠(yuǎn)離自己和聽話人身邊時用遠(yuǎn)稱,指不確定與自己的位置關(guān)系時用疑問稱(也叫不定稱)。指示語在不同語言中也是同中有異,如下表所示:

近稱中稱遠(yuǎn)稱不定稱漢語這/這+量詞這里那/那+量詞那里哪+量詞哪里英語thisherethattherewhichwhere日語これ(這個)ここ(這里)それ(那個)そこ(那里)あれ(那個)あそこ(那里)どれ(哪個)どこ(哪里)

續(xù)上表

表中五種語言均具有近稱、遠(yuǎn)稱和疑問稱指示詞,但漢語、英語、德語中無中稱指示詞。這說明,雖然觀察點位置與觀察對象的遠(yuǎn)近關(guān)系在人類認(rèn)知識解中具有普遍性,但不同民族的認(rèn)知詳細(xì)度和語言細(xì)化程度不同。

觀察點位置亦可體現(xiàn)于句子層面,主要表現(xiàn)在句子成分的隱顯和語序上。例如:(2) a.The lunchroom door slowly opened and two men walked in.(餐廳大門緩緩打開,兩個男人走了進(jìn)來。)b.Two men slowly opened the lunchroom door and walked in.(兩個男人緩緩打開了餐廳大門,走了進(jìn)去。)*Tamly, Toward a Cognitive Semantics, Vol.1, p.69.在這兩個例句中,a暗示觀察點位于餐廳內(nèi)部,這樣觀察者才可能看不到正在進(jìn)入餐廳的施動者;b表明觀察點位于餐廳外,這樣觀察者才有可能看到正在推門而入的施動者。因此a沒有提及“推開門”的施事,b則指明了施事“two men”(兩個男人)。

觀察點位置還可以擴展到句群乃至語篇層面。它能夠涵蓋所指場景內(nèi)的任一位置——聽話人或讀者通過對語言形式進(jìn)行解碼,能將假想的觀察點投射到特定描述場景中。例如:(3)她坐在床邊的搖椅里,向窗外望去。天空是多么的美麗!(4)他站在樹下,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望向索菲婭。陽光中她的一頭金發(fā)絢麗無匹,多么迷人啊!若有旁人經(jīng)過,就會發(fā)現(xiàn)他的臉已經(jīng)漲得通紅。*未標(biāo)明具體出處的語例來源于CCL語料庫或個人自造語例。在例(3)中,第一句話使用了第三人稱代詞和客觀的場景描寫,以讀者(聽話人)的觀察點置入所描繪的房間,觀察投向了“她”。第二句感嘆句和主觀感受的表達(dá),則將讀者(聽話人)的觀察點位置轉(zhuǎn)為從“她”的眼中向外觀察。在例(4)中,“樹下”是對空間場景中“他”的位置的客觀描寫,此句以讀者(聽話人)的觀察點位置對“他”進(jìn)行的觀察,并隨著 “他”的視線“望向”遠(yuǎn)方。第二句極富主觀感情色彩的感嘆,則將讀者(聽話人)的觀察點轉(zhuǎn)為從“他”的眼中看索菲婭——“多么迷人”。第三句又將讀者(聽話人)拉回外部觀察者位置——“發(fā)現(xiàn)他的臉已經(jīng)漲得通紅”。

2.觀察距離,指觀察者與觀察對象間距離的變化,可分為近、中、遠(yuǎn)距離三類。人們在近距離觀察時將對象識解為無界直線,中距離觀察時將對象識解為有界線段,遠(yuǎn)距離觀察時將對象識解為一個點。這體現(xiàn)了空間的二重性:即空間既是有限的,也是無限的。對于同一觀察對象(空間物體或空間事件),人們可以主觀地“推遠(yuǎn)”或“拉進(jìn)”觀察距離,將之識解為有界或無界的。例如:(5)a. The box is 20 feet away from the wall.(箱子離墻有20尺遠(yuǎn)。)b. The box is 2 feet across.(箱子兩尺見方。)(6)a. I read the book 20 years ago.(我20年前讀過這本書。)b. I read the book in 2 hours.(我讀了兩小時書。)*Langacker, Foundations of Cognitive Grammer, p.133.在例(5)a中,說話人從遠(yuǎn)距離觀察,將“箱子”主觀識解為空間中的一個點,不考慮“箱子”本身占據(jù)的空間體積;例(6)a中說話人也從遠(yuǎn)距離觀察,將“讀書”識解為瞬時動作,“讀書”花費的時間被壓縮成一個時點,而非時間段。在例(5)b中,說話人從中距離觀察,所關(guān)注的是“箱子”本身的尺寸,觀察對象“箱子”變成有界的;例(6)b中說話人也從中距離觀察,但所關(guān)注的是“讀書”花費時間的長短,將“讀書”識解為持續(xù)一段時間的動作,觀察對象“讀書的時間”也變成有界的??梢钥闯?,觀察距離既影響人們對空間內(nèi)物質(zhì)實體的識解,又影響人們對空間事件的時間屬性的認(rèn)知。

觀察點位置和觀察距離通常共同對空間識解和語言表達(dá)起作用。以指示詞為例,遠(yuǎn)稱、中稱、近稱指示詞并非與本文所定義的遠(yuǎn)距離、中距離、近距離觀察完全對應(yīng)。如“那是一個五米見方的水池”中,“那”是遠(yuǎn)稱指示代詞,指代的對象是“水池”,但說話人仍將“水池”識解為有界的,采用了中距離觀察模式。需要指出的是,我們認(rèn)為說話人站在離水池較遠(yuǎn)的地方,他對“水池”的空間信息(“五米見方”)的了解可能并非通過實時實地的觀察,而是基于先前的已有經(jīng)驗,正因為說話人已經(jīng)具有足夠的空間場景信息,他才能在較遠(yuǎn)的觀察距離給出較詳盡的空間描述。

3.觀察范圍是視野的一部分,但不等于視野。人目所能及的空間范圍稱為視野,強調(diào)人的視覺能力;觀察者注意力所管轄的視線范圍稱為觀察范圍,強調(diào)人對空間場景的“有界化”識解。觀察范圍取決于注意力的強度。當(dāng)人們忽視空間場景的某部分,注意力強度為0,該部分位于觀察范圍外;當(dāng)人們注意到空間場景的某部分而未將之作為關(guān)注焦點時,注意力強度為弱,該部分位于觀察范圍邊緣;當(dāng)人們注意到空間場景的某部分并將之作為關(guān)注焦點時,注意力強度為強,該部分位于觀察范圍中心。

觀察范圍在認(rèn)知語言學(xué)中又被稱為“凸顯”。場景中哪個物體或區(qū)域容易得到凸顯,通常是由物體或區(qū)域的實際特征決定的:如顏色鮮艷比顏色暗淡的容易凸顯(如“The star is shining in the sky”),外部輪廓封閉的比開放的容易凸顯(如人臉/花瓶幻覺),運動的比靜止的容易凸顯(如“The balloon is above the house”)。*弗里德里?!馗袢馉枴h斯尤格·施密特:《認(rèn)知語言學(xué)導(dǎo)論》,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2009年,第185-188頁。當(dāng)然人們也可以通過主觀識解,人為地使某個物體或區(qū)域得到凸顯——這種操作即“背景化和前景化”。得到凸顯的成為前景,未得到凸顯的成為背景。可以說,觀察范圍就是人們空間視野中得到凸顯的前景部分。例如:(7)The garden is swarming with bees.(花園里蜜蜂嗡嗡飛舞。)*M. Salkoff, “Bees Are Swarming in the Garden: A Systematic Synchronic Study of Productivity,” Language, No.2, 1983, pp.288-291.通常來講,處所區(qū)域是空間場景中不易凸顯的背景,在句子中作附加的處所狀語,如“Bees are swarming in the garden”(蜜蜂在花園里嗡嗡飛舞)。但例(7)中地點名詞“the garden”卻作句子主語,這是因為觀察者通過主觀識解,人為地將其凸顯,即處所得到了前景化。

現(xiàn)代漢語存現(xiàn)句似乎也可以使用觀察范圍來做出一定的解釋。描寫人或物與處所關(guān)系的單句結(jié)構(gòu),通常分為常規(guī)式和非常規(guī)式。常規(guī)式結(jié)構(gòu)可簡化為兩類:1. 人或物+處所+動詞性成分,如“乞丐在天橋上乞討”;2. 人或物+動詞性成分+處所,如“他癱倒在地上”。非常規(guī)式結(jié)構(gòu)即存現(xiàn)句,可簡化為:處所+存現(xiàn)動詞+人或物,如“臺上坐著主席團(tuán)”“山上矗立著一座鐵塔”“店里來了三個人”。就常規(guī)式來看,由于外部輪廓封閉和運動的部分較之輪廓開放和靜止的部分,更容易處于觀察范圍中心,因此人或物自然地處于凸顯位置,處所成為不易凸顯的部分。其觀察順序是從人或物再到處所,由于觀察順序和句子語序具有象似性,因而在句法上就表征為人或物作主語,處所成分作狀語或補語后附。而非常規(guī)式之所以也合法,是因為人們通過“主觀識解”,將原不凸顯的處所置于觀察范圍中心,原本凸顯的人或物則被降級為不易凸顯的部分。其觀察順序是從處所再到人或物,人或物是處所附帶激活的觀察對象。由于順序象似性,句法上就表征為處所作主語,人或物作賓語的一種特定句式。

觀察范圍還影響著空間事件的句法結(jié)構(gòu),例如:(8)a.The clerk sold a vase to a customer.(售貨員把花瓶賣給顧客。)b.The customer bought the vase from a clerk. (顧客從售貨員那買了一只花瓶。)*C.J. Fillmore, “Scenes-and-Frames Semantics, Linguistic Structures Processing,” In Antonio Zampolli (ed.), Fundamental Studies in Computer Science, No. 59, Amsterdam: North Holland Publishing Co., 1977, pp.55-88.由于觀察者對觀察范圍的中心/邊緣有著不同識解方式,同一個商務(wù)事件框架產(chǎn)生了不同的句法結(jié)構(gòu)。在此例中,a觀察范圍的中心是“售貨員”,邊緣是“顧客”。句子通過語序上的“前景優(yōu)先”,和定冠詞the/不定冠詞a的使用,實現(xiàn)了賣者前景化和買者背景化;b觀察范圍的中心是“顧客”,邊緣是“售貨員”。句子通過同樣的語法手段,實現(xiàn)了買者前景化和賣者背景化。而在漢語中,通常使用語序手段來外化空間事件的觀察范圍,如“我賣了他兩頭?!边@句話的觀察中心是“我”,觀察邊緣是“他”,句子通過語序上的“前景優(yōu)先”實現(xiàn)了賣者前景化和買者背景化。我們可以將該句略說為“我賣了兩頭?!保荒軉握f“賣了他兩頭?!薄恼J(rèn)知語言學(xué)角度看,這是由于邊緣區(qū)域比中心區(qū)域更容易為注意力所忽略,句子省略背景通??梢猿闪?,而省略前景不成立的緣故。

4.視角運動性,涉及觀察點與聚焦點的動靜關(guān)系。若將視線簡化為一條有向線段,則觀察點位置為視線起點,聚焦點(觀察者視線聚焦的區(qū)域)為視線終點。視角運動意味著視線運動,視線運動意味著觀察點/聚焦點(至少其一)的運動。因此判斷視角運動性時,可以用觀察點/聚焦點的靜止/運動作為判斷標(biāo)準(zhǔn)。具體可以分為如下幾種情況:

第一,觀察點靜止,聚焦點靜止,則視角靜止。例如:(9)他狠狠地盯著王剛,仿佛要將他看出個窟窿來。此例句中,觀察點“他”靜止,聚焦點自始至終都落在“王剛”身上,動態(tài)助詞“著”體現(xiàn)了視角靜止時動作“盯”的持續(xù)不變。第二,觀察點靜止,聚焦點移動,則視角運動。例如:(10)李琳環(huán)顧四周,屋里只擺著兩臺電腦、兩部電話機和一臺傳真。 此例句中,觀察點“李琳”靜止,但其聚焦點不斷變化,依次落到不同物體上,動詞“環(huán)顧”體現(xiàn)了視角的運動性,對空間物體的描述順序和觀察者聚焦順序一致,反映了漢語在語序與時序的象似性。第三,觀察點移動,聚焦點靜止,則視角運動。例如:(11)他座下的馬如飛一般,路旁的酒肆一閃而過。此例句中,觀察者將“酒肆”識解成一個點,等同于聚焦點。此時雖然聚焦點靜止,但觀察點的移動導(dǎo)致視角移動,“酒肆”也因此化靜為動,形成了一種有別于常規(guī)的破格表達(dá)。第四,觀察點移動,聚焦點也移動,則視角運動。例如:(12)火車疾馳向北,一路上河道蜿蜒,山巒起伏。此例句中,觀察者將“河道”和“山巒”識解成無界的,聚焦點在其各局部之間不斷移動。此時雖然“河道”和“山巒”在客觀上是靜止的,但聚焦點的移動導(dǎo)致視角運動,“河道”和“山巒”也因此化靜為動。

由例(11)和例(12)可見,聚焦點不完全等同于一個空間物體本身。如前所述,觀察者通過主觀地推進(jìn)或拉遠(yuǎn)觀察距離,可以將同一空間物體識解為有界或無界的。因此,當(dāng)將空間物體識解成一個點時,聚焦點等于空間物體本身;當(dāng)將空間物體識解成有界線段或者無界直線時,聚焦點可以在同一物體的各局部間不斷運動變化。

二、視角的復(fù)合范疇

1.視角運動性、觀察距離與觀察范圍三者組合,便構(gòu)成了一個復(fù)合范疇,即觀察方式。

對空間物體的觀察方式,泰爾米將其分為“總括掃描”和“次第掃描”兩類,并且舉例:(13)a. There are some houses in the valley.(山谷中坐落著幾座小屋。)b. There is a house every now and then through the valley.(山谷中時而閃現(xiàn)出一座小屋。)*Tamly, Toward a Cognitive Semantics,Vol.1, p.71.對于空間物體而言,“總括掃描”意味著觀察者一次性地將所有物體盡收眼底,為遠(yuǎn)距離觀察,聚焦點和視線靜止,觀察范圍是空間場景中的“各物體之和”,觀察時間凝縮成一個時點,因此在句法上傾向于使用復(fù)數(shù)形式。如a通過使用名詞的復(fù)數(shù)形式,限定詞“some”和介詞“in”等句法手段外化了總括掃描。而“次第掃描”意味著觀察者對各空間物體的觀察有先后之別,為近距離觀察,聚焦點和視線移動,觀察范圍在空間場景的各局部之間移動,在同一時間點上只聚焦一個對象,觀察時間是一個時段,因此在句法上傾向于使用單數(shù)形式。如b運用名詞單數(shù)形式,限定詞“a”,時間狀語“every now and then”和表示運動的介詞“through”等句法手段外化了次第掃描。

觀察方式還影響著空間事件的句法結(jié)構(gòu),例如:(14)a.兒女們?nèi)茧x開了部隊。b.兒子離開了部隊,女兒也離開了。c.兒女們一個一個地離開了部隊。對于空間事件而言,“總括掃描”意味著一次性地將幾個不同的空間事件化零為整,相當(dāng)于遠(yuǎn)距離觀察,聚焦點和視線靜止,觀察范圍是“各事件之和”,事件之間的時間間隔被凝縮成一個時點,因此在句法上傾向于使用復(fù)數(shù)形式。如a通過復(fù)數(shù)標(biāo)記“們”和副詞連用形式“全都”外化了總括掃描?!按蔚趻呙琛币馕吨来斡^察各個事件,相當(dāng)于近距離觀察,聚焦點和視線移動,觀察范圍從一個事件轉(zhuǎn)移到另一個事件,事件之間的間隔為時段,因此在句法上傾向于使用單數(shù)形式。b使用表單數(shù)的主語和化整句為分句的手段外化了次第掃描。c則體現(xiàn)了從總括掃描到次第掃描的過渡階段,同時使用了復(fù)數(shù)標(biāo)記“們”和數(shù)量詞重疊式“一個一個”。

2.當(dāng)運用次第掃描時,觀察點位置與聚焦點共同作用構(gòu)成了一個新的復(fù)合范疇——觀察方向。

在空間場景中,觀察者從既定的觀察點觀察對象,視線方向是特定的。因此觀察方向可以看作是由觀察點發(fā)出,指向觀察對象的有向線段,其中觀察者位置是起點,觀察對象位置是終點。例如漢語中“向上(下)看”表明觀察對象位置高(低)于觀察者位置;“向左(右)看”則表明觀察對象位置在觀察者面向位置的左(右)方。在漢語普通話和部分方言中,方位詞“上、下”存在著一種有別于其基本義的特殊用法。表示“地面上”的意義,既可以用“地上”,也可以用“地下”,例如:(15)a.別把煙頭扔在地上。b.別把煙頭扔在地下。(普通話)又如:(16)a.地下臟死了,也沒得個人掃下子。b.地上臟死了,也沒得個人掃下子。(揚州話)*儲澤祥、肖任飛:《“地下”的參照體系與匹配限制》,《語言教學(xué)與研究》2010年第3期。

方位詞“上”在某些方位短語結(jié)構(gòu)中可使用反義詞“下”替換,表達(dá)的意思不變。借助萊文森的空間框架理論,本文認(rèn)為這首先是因為說話人選擇了不同的參照框架。當(dāng)使用“地上”時,說話人采用的是內(nèi)在參照框架,而內(nèi)在參照框架與觀察者無關(guān)?!吧稀笔堑孛姹旧砭哂械膬?nèi)在方位,“地上”是對空間場景中位置關(guān)系的鏡像投射。當(dāng)使用“地下”時,說話人采用的是相對參照框架,依賴自我中心視角來確定物體間的位置關(guān)系。因此“地下”這一表達(dá)其實隱含著說話人的觀察方向,即說話人的眼睛高于地面,向下觀察地面上的事物。觀察方向?qū)τ跐h語方位表達(dá)的影響,還可見于例(17):天花板上有一只蒼蠅。此例句中,蒼蠅的實際位置是在天花板的下表面,但漢語中我們卻說“天花板上”。這同樣是因為說話人采用相對參照框架來識解空間場景的緣故?!疤旎ò迳稀彪[含著說話人的觀察方向,即說話人的眼睛低于天花板,向上觀察天花板上的物體。

三、從觀察點位置看水平維度方位表達(dá)歧義現(xiàn)象和漢語方位判定策略

郭銳指出水平維度的英語表達(dá)常產(chǎn)生歧義,如例(18):There is a cat in front of the car.其可指 a、b兩種位置(圖1)。漢語有相應(yīng)的表達(dá),如例(19):汽車的前面有一只貓。通過對97人進(jìn)行測試,結(jié)果表明漢語中類似表達(dá)可指4種位置(圖2)。

被試者100%選擇a、50%選擇b、18%選擇c、18%選擇d、0%選擇e。郭銳認(rèn)為,這里的歧義主要是由于參照策略(reference strategy)不同。a和d利用參照物內(nèi)在方位特征;b說話人把自己的方位特征鏡像投射在參照物上;c說話人把自己的方位特征順向投射在參照物上。a和d的區(qū)別為:方位域(指方位詞語在現(xiàn)實世界中所指的實際區(qū)域)是否是參照物的一部分。*郭銳:《空間參照理論與漢語方位表達(dá)參照策略研究》,沈陽、馮勝利主編:《當(dāng)代語言學(xué)理論和漢語研究》,北京:商務(wù)印書館,2008年,第120-121頁。英語中若方位域不是參照物的一部分,不加定冠詞“the”;若方位域是參照物的一部分,加定冠詞“the”。如“in front of the house”表示在房子外的前方,“in the front of the house”表示在房子里的前部。

圖1圖2

對于例(18)的歧義,克拉克認(rèn)為英語中有兩種“前、后”:1.參照物內(nèi)在的前、后(位置a);2.自我中心的前、后(位置b)。*H. H. Clark, “Space, Time, Semantics and Child,” In T. E. Moore(ed.), Cognitive Development and the Acquisition of Language, New York: Academic Press,1973, pp.27-62.對于漢語的水平維度方位表達(dá),方經(jīng)民認(rèn)為漢語“左、右”的使用有主視和客視之分,主視即“自身參照”,客視即“外物參照”。*方經(jīng)民:《漢語“左”“右”方位參照中的主觀和客觀——兼與游順釗先生討論》,《語言教學(xué)與研究》1987年第3期。但現(xiàn)有研究未能充分解釋為什么漢語中這幾種位置都能被人們接受,且方位域不是參照物一部分的三種位置在接受度上有高低之分:位置a>位置b>位置c。*我們不考慮位置d是為了使討論成為同質(zhì)的——位置d的方位域是參照物的一部分。本文認(rèn)為可以用觀察點位置來解釋例(19)中的歧義現(xiàn)象,在此之前需厘清幾個預(yù)設(shè):第一,水平維度上的四個基本的相對方位是前后左右,這意味著人們用汽車作為參照物來定位貓時,可以有4種基本觀察位置。第二,“前”在空間域的原型意義是指觀察者自身實際面向的位置,類推意義是指觀察者以外的客體面向的位置(如果能區(qū)分出客體的面向的話——實際上這要求客體具有區(qū)分前后的內(nèi)部特征,比如房子有門的那一面的朝向為前)。*原型意義指概念最基本、使用最頻繁的意義,通常也是最早和最容易為人們所習(xí)得的意義。類推意義指從原型意義類推出的引申意義。賈紅霞的個案研究指出,習(xí)得普通話過程中,對“前”最早的理解是兒童自身面對的前面的位置,為原型意義,如“爸爸坐前面”(26個月28天);從 27 個月開始出現(xiàn)以其他物體或生命體為參照點的表達(dá),為類推意義,如“這個貼到小熊前邊”(27個月23天),“我坐媽媽前邊”(28個月01天)。參見賈紅霞:《普通話兒童空間范疇表達(dá)發(fā)展的個案研究》,中國社會科學(xué)院研究生院博士學(xué)位論文,2009年,第18頁。第三,由于“前”的類推意義是從其原型意義引申的,所以當(dāng)人們用客觀物體作參照物來定位其“前面”的焦點物時,傾向于將自己觀察時的面向作為客觀物體的面向,我們將之稱為“客體的主觀化”識解操作。因此當(dāng)“觀察者→參照物→焦點物”成這樣一個線性序列時,我們會將焦點物識解為位于參照物的前面。

現(xiàn)在,我們假設(shè)有4個觀察者分別從4個基本觀察位置來觀察車與貓的關(guān)系,如果不考慮客體本身的因素,那每個觀察者都會以其自身的觀察面向為車體面向,因此理論上位置a、b、c、e都可以是“汽車前面”貓所在的位置。然而汽車的內(nèi)部特征(即汽車有車頭、車尾之分)本身就能夠區(qū)分前、后,位置a靠近車頭,位置e靠近車尾。汽車的內(nèi)部特征是固有屬性,其所決定的“前、后”是客觀、固定的;而“客體主觀化”識解出的“前、后”則是主觀、相對的。前者的方位特征處于強勢地位,觀察者會首先考慮,可稱之為“強條件”;后者的方位特征處于弱勢地位,觀察者會次要考慮,可稱之為“弱條件”。因此,觀察者按自身觀察面向判斷“前、后”時,其前提是不能違背汽車固有的“前、后”。已經(jīng)被判斷為“前”的不再判斷為“后”,已經(jīng)判斷為“后”的不再判斷為“前”。按照這個規(guī)律,位置e被優(yōu)先排除了,因為判斷它為“后”的是強條件,判斷它為“前”的是弱條件,以強條件為準(zhǔn)。位置a接受度最高,因為強條件和弱條件都判斷它為“前”,它擁有的理據(jù)性最強。強條件不能判斷位置b和位置c為“后”,但弱條件可以判斷位置b和位置c為“前”。之所以位置b接受度大于位置c,則是由于被試者看圖說話,從汽車的右側(cè)面習(xí)得“車-貓”空間關(guān)系場景造成的。被試者從汽車右側(cè)觀察區(qū)域b時無遮擋,觀察區(qū)域c時有遮擋。而“前”的原型義隱含“處于觀察者面向區(qū)域,看得見”,“后”的原型義隱含“處于觀察者背向區(qū)域,看不見”。因此被試者主觀上傾向于判斷無遮擋的區(qū)域b為前,有遮擋的區(qū)域c為后。區(qū)域b受到該附加條件的加成,因此其接受度高于區(qū)域c。

通過分析水平維度方位表達(dá)歧義現(xiàn)象的成因,可以對漢語方位判定策略有明確的認(rèn)識。方位判定既與客觀物體的固有方位特征有關(guān),又與觀察者主觀選擇的觀察點位置有關(guān),還與觀察者習(xí)得該空間場景時的觀察位置有關(guān)。觀察者主觀識解的多樣性造成了水平維度方位表達(dá)的歧義現(xiàn)象。但人們對歧義句的幾種含義所反映出的方位關(guān)系的接受度有差別,則是緣于方位判定同時受到幾種條件的制約。

綜合以上論述:視角是人類最普遍、最基本的認(rèn)知方式之一,也是影響語言表達(dá)的重要因素之一。我們只有對“最基本、最簡單的問題采取最審慎的態(tài)度”,才能“真正地研究清楚在簡單現(xiàn)象基礎(chǔ)上不斷調(diào)整、演化而來的復(fù)雜現(xiàn)象”。*馬清華:《并列結(jié)構(gòu)的自組織研究》,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2005年,第5頁。語言形式是人類心理識解過程的外化,通過考察空間視角與語言表達(dá)的關(guān)系,既可以探求人類某些普遍的認(rèn)知心理,也可以揭示認(rèn)知結(jié)構(gòu)與語義結(jié)構(gòu)乃至句法結(jié)構(gòu)間的某些潛在關(guān)系,還能為語言復(fù)雜化中不同層面的一些問題找到統(tǒng)一的、有內(nèi)在聯(lián)系的解釋。

(責(zé)任編輯:龐礴)

Spatial Perspectives in Linguistic Expressions

Li Chun

Space is a primary cognitive object for mankind, and perspectives are one of our most basic cognitive styles. Space perspectives refer to several specific relations between observers and objects, and transform linguistic coding forms by influencing one's psychological construal of space scenes. Based on cognitive linguistics, space perspectives can be resolved into four basic categories as observation location, observation distance, observation range and perspective movement. Several compound categories including observation modes and direction of viewing flow from the interactions among the basic categories. Spatial perspectives are not only important factors affecting human languages, but are also closely related to the special usage of “up” and “down”, and the ambiguity of direction determination in the horizontal dimension in modern Chinese.

spatial perspectives, psychological construal, direction determination, cognitive linguistics

李淳,南京大學(xué)文學(xué)院博士研究生(南京210046)

國家社科基金項目“現(xiàn)代漢語句子復(fù)雜化問題的研究”(11BYY084)

H0

A

1006-0766(2016)05-0153-08

猜你喜歡
聚焦點觀察點觀察者
觀察者
揚子江(2024年3期)2024-05-10 06:59:24
我省4家農(nóng)民合作社被列為部級觀察點
冷靜而又理性的觀察者——德國華人作家劉瑛訪談
關(guān)愛聚焦點
關(guān)愛聚焦點
關(guān)愛聚焦點
關(guān)愛聚焦點
清明節(jié)期間全國祭掃民眾達(dá)1338.7萬人次
人民周刊(2016年8期)2016-04-29 15:21:55
法治思維下留守兒童受教育權(quán)的保障機制*——以河南省原陽縣留守兒童學(xué)校為觀察點
觀察者模式在Java 事件處理中的應(yīng)用研究*
微處理機(2013年4期)2013-07-20 09:40:34
马公市| 和平县| 乌鲁木齐市| 永吉县| 宣化县| 宜君县| 信阳市| 怀柔区| 通许县| 永靖县| 穆棱市| 庐江县| 南雄市| 册亨县| 连南| 威宁| 都安| 海淀区| 石柱| 会泽县| 兴业县| 荥经县| 成都市| 屏山县| 新密市| 绥中县| 游戏| 荥经县| 蛟河市| 九寨沟县| 定南县| 庆阳市| 获嘉县| 阿克陶县| 长沙县| 万全县| 福安市| 南城县| 五河县| 罗源县| 潍坊市|