国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

譯者主體性在文學(xué)翻譯中的體現(xiàn)

2016-10-09 08:29:31
考試周刊 2016年76期
關(guān)鍵詞:譯者主體文本

蔣蔚清

近年來(lái),隨著翻譯和翻譯理論的發(fā)展,新的翻譯方法和理論,尤其是那些從文化差異的角度的翻譯方法不斷出現(xiàn)。其中,譯者的主體性,即譯者在翻譯過(guò)程中的主觀因素,成為研究的最熱門的話題之一。

“譯者主體性”的概念的出現(xiàn),對(duì)中國(guó)與西方翻譯研究產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,特別是在1970年代的“文化轉(zhuǎn)向”階段。自那以后,翻譯研究的范圍擴(kuò)展了很多。對(duì)譯者主體性的研究經(jīng)歷了兩個(gè)發(fā)展階段,即開始階段和發(fā)展階段。第一階段著重強(qiáng)調(diào)翻譯的重要性。1996年,袁莉?qū)懥艘黄恼?,指出文學(xué)翻譯應(yīng)該強(qiáng)調(diào)譯者的主觀感覺,“譯者的角色和定位成為了中國(guó)第一個(gè)最重要的主題研討會(huì)”。第二階段始于2002年,強(qiáng)調(diào)多角度、多層次地研究譯者的主體性。此階段介紹了西方學(xué)者的最新發(fā)現(xiàn),對(duì)譯者主體性研究從不同的角度進(jìn)行,如目標(biāo)文化的角度來(lái)看、女性形象的角度來(lái)看和解構(gòu)主義的視角。

一、關(guān)閉全屏閱讀

主體性,一個(gè)哲學(xué)術(shù)語(yǔ),被人們定義為有能力的認(rèn)識(shí)和實(shí)踐。對(duì)象,對(duì)立的主體,是可能被認(rèn)為和練習(xí)的主體。在哲學(xué)家的眼中,主體性具有其自身的屬性,如自然素質(zhì)、社會(huì)素質(zhì)和精神。主體性是一個(gè)用來(lái)描述工作的人的術(shù)語(yǔ),指的是主體的創(chuàng)造性、自覺性、意圖性和主動(dòng)性。王玉墚曾經(jīng)說(shuō)過(guò),主體性是一門專業(yè)學(xué)科。具體而言,主體性是指內(nèi)在力量的外化。主體性的主體計(jì)劃是最重要的特征。也就是說(shuō),主體性只能存在于主體的行動(dòng)。

翻譯的主體和客體是就像一枚硬幣的兩面。翻譯的對(duì)象是源語(yǔ)言文本,這個(gè)觀點(diǎn)在翻譯領(lǐng)域得到學(xué)者們的一致認(rèn)可。與此同時(shí),我們會(huì)聽到一些不同的定義“翻譯”的主體的聲音。在總結(jié)國(guó)內(nèi)學(xué)者的不同看法時(shí),陳大亮是這樣說(shuō)的:“譯者是翻譯的主體,作者是文學(xué)創(chuàng)作和讀者接受的主體?!?/p>

鑒于翻譯活動(dòng)的復(fù)雜性,譯者的主體性集中地顯示在翻譯活動(dòng)的整個(gè)過(guò)程。

翻譯主體性主要指的是譯者的主體性。查明建給出了譯者主體性的定義:譯者的主體性是指作為翻譯的主體,以實(shí)現(xiàn)翻譯為目的,譯者在尊重源版本的前提下利用他的主觀能動(dòng)性來(lái)翻譯作品。譯者主體性意識(shí)的主要特征包括文化意識(shí)、人的性格及文化和審美的創(chuàng)造力。依照主體性哲學(xué)的概念,譯者的主體性是指譯者體現(xiàn)在翻譯過(guò)程中的主觀能動(dòng)性,它的特征是自主性、主動(dòng)性、客觀性和創(chuàng)造力,包括譯者的文化意識(shí)、審美傾向、創(chuàng)造力和評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)。

一直以來(lái)在翻譯方法當(dāng)中存在一種刻板的思維方式,即源文本和源文本作者都應(yīng)具有其特權(quán)。翻譯的定義是在一個(gè)客觀、機(jī)械、透明的過(guò)程中,譯者試圖傳達(dá)他對(duì)于該作者的理解和關(guān)注。因此,翻譯一直被視為次要的藝術(shù)。

在這種環(huán)境下,譯者在人們心中的地位從未重要過(guò),而他們的作品也被認(rèn)為是一個(gè)機(jī)械翻譯的過(guò)程。由此看來(lái),翻譯的作用充其量就像是一個(gè)卑微的仆人或一塊透明的玻璃,通過(guò)它可以查看原文。由于很少有任何翻譯作品完全沒(méi)有改變?cè)脑猓虼俗g者們不斷地被置于一個(gè)尷尬的位置,人們不斷指責(zé)他們的不足,這就是中國(guó)和國(guó)外的現(xiàn)狀。

根據(jù)傳統(tǒng)的翻譯理論觀點(diǎn),譯者們已經(jīng)很少享有文學(xué)作家的重視和尊重。翻譯被視為一個(gè)在地里辛苦勞作的奴隸,而譯者們的辛苦成果將最終歸屬于源文本的作者。因此,譯者的主體性和創(chuàng)造性的影子僅僅存在于源文本的權(quán)威壓抑和忽略之下。這也就是可見性翻譯的風(fēng)格。

然而,在當(dāng)代的翻譯理論與文化中,譯者的地位大大提高。翻譯被看做是一個(gè)對(duì)原作品主觀性的修改和再創(chuàng)作,譯者的主體性有時(shí)甚至可以被視為是一種特殊的對(duì)于原作品的第二次創(chuàng)建。

在當(dāng)今的國(guó)內(nèi)環(huán)境下,研究譯者的主體性受到了人們極大的重視。袁莉認(rèn)為,當(dāng)譯者的主體性在文學(xué)翻譯中發(fā)揮作用時(shí)受到一些客觀條件的約束。她同時(shí)對(duì)譯者扮演的角色、身份及譯者的主體性進(jìn)行了進(jìn)一步的研究分析。查明建和田玉認(rèn)為翻譯的譯者是唯一的主題,同時(shí)指出,翻譯理論的基本問(wèn)題之一是如何描述和解釋譯者在翻譯過(guò)程中所扮演的角色。然而,系統(tǒng)地研究譯者的主體性目前還是比較少見的。

總之,在翻譯是否只有一個(gè)主題,作者和讀者是否也應(yīng)該被視為翻譯的對(duì)象,現(xiàn)在中國(guó)學(xué)者能否跟上西方翻譯研究的新趨勢(shì),以及什么是隱式地包含在譯者主體性概念這幾個(gè)比較有爭(zhēng)議的問(wèn)題上,人們還沒(méi)有達(dá)成共識(shí)。

二、關(guān)閉全屏閱讀

在翻譯研究的文化轉(zhuǎn)向方面,勞倫斯·萬(wàn)魯奇和道格拉斯·羅賓遜提出了解構(gòu)理論。西奧伯曼說(shuō)過(guò),學(xué)者們對(duì)于譯者和其采用的研究方法的分析中強(qiáng)調(diào)了譯者的主觀能動(dòng)作用。而勞倫斯·萬(wàn)魯奇則強(qiáng)調(diào)譯者的主觀努力程度。

道格拉斯·羅賓遜在作品《誰(shuí)在翻譯——超越理性的譯者主體性》中,反復(fù)提出這樣幾個(gè)問(wèn)題:誰(shuí)是譯者,翻譯的主體是誰(shuí),譯者能否運(yùn)用發(fā)揮其主體性,以及在譯者主體性當(dāng)中什么因素起著最基本的作用。通過(guò)確認(rèn)譯者的獨(dú)立性,道格拉斯·羅賓遜指出,譯者憑借自己對(duì)于語(yǔ)言本身及周圍世界的經(jīng)驗(yàn)來(lái)翻譯。他還聲稱,譯者是一個(gè)作家。成為一個(gè)一個(gè)非常像原著作者的作家,不僅僅是因?yàn)樗麄兌紩?huì)寫作,還因?yàn)樗麄兌紩?huì)以相同的方式,借助對(duì)于語(yǔ)言本身及周邊世界的經(jīng)驗(yàn)制定目標(biāo)文本。

從上面的討論中,我們可以得出以下結(jié)論,當(dāng)代西方學(xué)者們傾向于把翻譯與文化背景相結(jié)合,而譯者在翻譯中是可見的,這也為研究譯者的主體性提供了堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)。

參考文獻(xiàn):

[1]陳???中國(guó)譯學(xué)理論史稿[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.

[2]許鈞.翻譯論[M].武漢:湖北教育出版社,2003.

[3]許寶強(qiáng).語(yǔ)言與翻譯的政治[C].北京:中央編譯出版社,2001.

[4]季羨林.翻譯之為用大矣哉[J].譯林,1998.

猜你喜歡
譯者主體文本
生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
論自然人破產(chǎn)法的適用主體
論新聞翻譯中的譯者主體性
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
在808DA上文本顯示的改善
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識(shí)別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
關(guān)于遺產(chǎn)保護(hù)主體的思考
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學(xué)隱喻
論多元主體的生成
元話語(yǔ)翻譯中的譯者主體性研究
如何快速走進(jìn)文本
瑞金市| 晋江市| 大悟县| 道孚县| 那坡县| 桃江县| 茌平县| 科技| 女性| 临颍县| 镇坪县| 宁阳县| 安康市| 尼玛县| 灵台县| 喀喇沁旗| 博罗县| 红安县| 遂溪县| 自治县| 怀来县| 沁源县| 沧源| 昌都县| 定陶县| 克山县| 和林格尔县| 大洼县| 安西县| 巴彦淖尔市| 紫阳县| 通州市| 安仁县| 日土县| 莱西市| 陇西县| 苏尼特左旗| 澄迈县| 宜都市| 射阳县| 沁源县|