小愛
不堪的我們卻如此真實(shí),這很重要
“就像一個(gè)漁夫在幽深的湖邊悄然入夢(mèng),手里的漁線靜靜地躺在水里……靈感降臨,從無意識(shí)里豁然醒來,塘水一片飛珠濺玉……”這神奇的意境,出自弗吉尼亞·伍爾芙,這位“英國(guó)散文大家中的最后一人”筆下。
人們熟悉的伍爾芙,是那照片上的女子——鼻梁直挺,眼窩深陷,安靜得像午后穿過屋檐的陽光,溫暖,帶著不急不緩的堅(jiān)韌力量。但現(xiàn)實(shí)中的她另有一番模樣,像鏡子的正反面,一面晶瑩一面灰暗,一面火熱一面陰冷,一面是重生一面是毀滅。
她是病著的,蒼白而跌宕。幸運(yùn)的是,她遇到了那個(gè)男人。為了她,他甘愿放棄事業(yè),向世界隱瞞她的精神病史,并獨(dú)自承受隨之而來的不幸,29年里,甚至連一次爭(zhēng)吵都沒有過……
這個(gè)男人是她前夫介紹來的。據(jù)說她的前夫斯特雷奇是同性戀,兩人結(jié)婚不久,就發(fā)現(xiàn)無法與對(duì)方用一紙婚約捆綁,于是友好地承諾做一生的好友,接著離了婚。
斯特雷奇一直關(guān)心著伍爾芙的生活,那時(shí)的伍爾芙易怒、神經(jīng)質(zhì),像一頭敏感易受傷的小獸。斯特雷奇最終給她物色了自己的朋友,在斯里蘭卡工作的倫納德,后者是出色的文學(xué)理論家和社交家,也是小有名氣的作家。
結(jié)婚前,伍爾芙和倫納德只有一次不超過五分鐘的見面。幾天后,伍爾芙收到了倫納德的來信,“我自私、嫉妒、殘酷、好色、愛說謊,而且或許更為糟糕。因此,我曾告誡自己永遠(yuǎn)不要結(jié)婚。也許你就像你自己說的那樣,有虛榮心,以自我為中心,不忠實(shí),然而,它們和你的其他品格相比,微不足道。你是多么聰明,以及美麗、坦率。此外,我們畢竟都喜歡對(duì)方,喜歡同樣的東西和同樣的人物。最重要的,還有我們共同理解的那種真實(shí),而這對(duì)于我們來說,是很重要的?!?/p>
伍爾芙的回信只有兩個(gè)字,“好吧?!?/p>
別害怕,我去釣?zāi)菞l鯊魚
除了寫作,伍爾芙幾乎對(duì)生活一無所知。做飯時(shí)她會(huì)把戒指掉到豬油里,參加舞會(huì)時(shí)會(huì)把襯裙穿反,甚至穿兩只顏色不同的鞋,錯(cuò)誤低級(jí)到也許5歲小孩都不會(huì)犯。
但伍爾芙又熱衷于聚會(huì)、野餐、爬山和演講。倫納德就要時(shí)刻準(zhǔn)備著,替她收拾背包,苦思冥想她下一個(gè)錯(cuò)誤會(huì)是怎樣,以便做好隨機(jī)應(yīng)變的準(zhǔn)備。他還不得不隨身帶上好幾條手帕,以防妻子在大庭廣眾之下把鼻涕擦在袖子上。
一旦坐在房間里,攤開稿紙,伍爾芙就會(huì)變得安靜。結(jié)婚后頭三年里,她拒絕與丈夫同房,因?yàn)榱?xí)慣在夜里編排文字。她在《一個(gè)人的房間》里甚至說:“女人要在房間里坐到死?!?/p>
第一部作品《遠(yuǎn)航》順利出版,那是1915年,她33歲?!哆h(yuǎn)航》給她帶來了諸如“20世紀(jì)最偉大的小說家”“倫敦文學(xué)的核心”等一系列榮譽(yù)。那行云流水的意識(shí)流筆法,讓太多知名作家無顏面對(duì)。當(dāng)時(shí)最有影響力的文學(xué)批評(píng)家愛德華·摩根·福斯特甚至稱:她將英語寫作“朝著光明的方向推進(jìn)了一小步”。
然而《遠(yuǎn)航》一面世,伍爾芙就瘋了。
事實(shí)上經(jīng)常穿一襲黑色長(zhǎng)裙、飄然來去的她,早在1895年5月母親去世時(shí)就瘋過一次。1904年父親去世,她第二次精神崩潰,從二樓窗戶跳了出去。感謝樓下的花圃,若沒有那些枝枝蔓蔓,影響了一個(gè)世紀(jì)文學(xué)走向的作家就要消失了。
也應(yīng)該感謝倫納德。瘋了的伍爾芙無法出席任何對(duì)《遠(yuǎn)航》的研討和相關(guān)會(huì)議,倫納德替她應(yīng)付討厭的記者,盡力不惹怒他們。天黑下來后,他會(huì)坐到伍爾芙房里,給她讀《一千零一夜》,再收走她手邊的剪刀、偷藏的安眠藥,以及鞋帶等任何可能造成危險(xiǎn)的物品,等她睡熟,帶上門出去。
伍爾芙在日記里寫:“沒有他,我想我早就自殺了。”
在倫納德的照料下,伍爾芙每年都有新作問世,每一部作品都惹得整個(gè)倫敦文學(xué)界尖叫。寫作中,她常常十幾天足不出戶,不讓任何人碰手稿。她對(duì)自己的作品一向沒信心,對(duì)別人的評(píng)價(jià)也極敏感。她對(duì)丈夫說:“我覺得自己就像一條不幸的小魚,與一只巨大而騷動(dòng)的鯊魚關(guān)在同一個(gè)水槽里?!?/p>
倫納德會(huì)拍她的肩膀,“我有一個(gè)釣鉤,別害怕,我去釣?zāi)菞l鯊魚?!?/p>
拒絕融化的她是個(gè)天才,這足夠了
作為劍橋大學(xué)的高材生、社會(huì)活動(dòng)家,倫納德不甘心就此過完一生。
雖然伍爾芙對(duì)他幾乎百依百順,但他犧牲了事業(yè)和青春,陪伴著只可遠(yuǎn)觀的“智慧的童貞女”,并被父母催促要他當(dāng)父親。他只能苦笑,在自己的小說《智慧的童貞女》中,借男主人公之口述說苦悶:“長(zhǎng)著白皮膚和金色頭發(fā)的蒼白的女人……是冰冷的,同時(shí)也使人冰冷,無論你怎樣努力,她都拒絕融化?!?/p>
小說發(fā)表時(shí)倫納德用了筆名,但那熟悉的筆法還是讓妻子懷疑,“這小說似乎和你的風(fēng)格很像,但我覺得這不應(yīng)該是你心中所想吧?”
倫納德支支吾吾敷衍了過去。他不想騙她,又不想她受刺激,還想讓她有所感覺,進(jìn)一步接納自己。但第二天早上,發(fā)現(xiàn)妻子案頭又?jǐn)[了一瓶安眠藥,他立即向刊物發(fā)行部寄去一張支票,把所有還沒出售的雜志買下,銷毀。從此他再不寫任何文字。
倫納德是伍爾芙作品的第一讀者,并能用她可以接受的方式,提出修改意見。那時(shí),伍爾芙正構(gòu)思《到燈塔去》,倫納德幫她整理寫作提綱,發(fā)現(xiàn)小說女主人公莉麗“視婚姻為喪失自我身份的災(zāi)難”,這讓他更加小心翼翼。
創(chuàng)作《到燈塔去》讓伍爾芙傷神過度,期間有九個(gè)月,她還中止了寫作。除了寫作本身折磨人,也因?yàn)樗暶笳?,名作家們大有受威脅感,不約而同地開始了各種非難,從創(chuàng)作思想到寫作手法,再到社會(huì)影響力,把她的作品貶得一文不值。他們甚至聯(lián)名向出版社抗議,說如果再出版她的作品,自己將拒絕寫作。
寫作到一半時(shí),出版社退回了樣稿。倫納德壓下了退稿,開始與伍爾芙的前夫商量開一家出版機(jī)構(gòu),主要負(fù)責(zé)出版伍爾芙的作品。這家叫霍加斯的出版社,后來成為英國(guó)文學(xué)界相當(dāng)著名的機(jī)構(gòu)。
商量中,斯特雷奇講述了伍爾芙的精神病史。原來10歲之前,伍爾芙受到兩個(gè)同母異父哥哥的性侵,這讓她對(duì)男人和性,甚至整個(gè)世界都保持高度警惕和懷疑。
斯特雷奇還建議,“為什么不把她送進(jìn)精神病院?她的病可以得到專業(yè)治療,或許會(huì)有轉(zhuǎn)機(jī)?!?/p>
“我從沒對(duì)外界告知她的病。送她進(jìn)精神病院也不是好主意。那樣,太多好奇者會(huì)糾纏她。我想我一個(gè)人承受就行,至少她得到了安寧。”
“當(dāng)我看到你用手按住她的肩膀時(shí),她立即變得安靜。你的動(dòng)作近乎神圣。她把手交到你手上時(shí),那神情也近乎神圣?!彼固乩灼嬲f,“現(xiàn)在這個(gè)出版社,則是你的另一個(gè)神圣之處?!?/p>
“我甘心面對(duì)她帶來的所有折磨。婚姻之內(nèi),所有付出都很平淡。她是個(gè)天才,這足夠了?!?/p>
你失信了,可我還在陪著你和你的文字
倫納德付出再多精心呵護(hù),伍爾芙的病還是越來越重。1940年,伍爾芙的《幕間》草稿即將完成。這年夏天,他們的房子被德國(guó)戰(zhàn)機(jī)炸毀,一早就到花圃里種花的伍爾芙躲過一劫。
她呆呆地坐在廢墟前,喃喃地說:“寫它,我花了三年時(shí)間,三年時(shí)間。”沒過幾分鐘,倫納德拍打著身上的殘火,捧著手稿從房子里沖了出來,“看,我把它搶回來了?!?/p>
伍爾芙半哭半笑,“我愛,我恨,我在受苦。戰(zhàn)爭(zhēng)啊,我們生不逢時(shí)。”
“怎么能說生不逢時(shí)呢?你遇到了我,而我遇到了你?!?/p>
“可是為了我,你放棄了作為男人太多的權(quán)利。”
“別說什么權(quán)利了,我只有義務(wù)?!?/p>
他們搬到了出版社。因?yàn)橘Y金和場(chǎng)地的關(guān)系,那里只有一臺(tái)二手印刷機(jī)。倫納德自學(xué)了排版和印刷,可以獨(dú)立完成本需要四個(gè)人才能操作的這臺(tái)老式機(jī)器。
可幾天之后,德國(guó)的炸彈又把印刷廠夷為平地。
“我們還剩些什么呢?”伍爾芙絕望了。
“我們擁有這么多。我們唯一沒有的,就是吵架。這多神奇啊?!?/p>
“那要感謝你的包容。”伍爾芙似乎任何事都能與死聯(lián)系在一起,“如果英國(guó)戰(zhàn)敗,我們就一起死。因?yàn)槲宜酪膊幌腚x開你?!?/p>
倫納德抱著她,點(diǎn)點(diǎn)頭。
接下來的日子里,伍爾芙窩在租借的閣樓里,繼續(xù)寫《幕間》。倫納德則每天去廢墟上,試圖重建印刷車間。
1941年3月28日,倫納德從外面沖進(jìn)來,“親愛的,我已經(jīng)訂好了一臺(tái)新印刷機(jī)。明天我就給《幕間》制版?!?/p>
沒有回答,房間里無人,桌上整齊的書稿旁有一封短信?!拔腋械轿矣忠l(fā)狂了。我覺得我們無法再次經(jīng)受那種可怕時(shí)刻……你已給予我最大可能的幸?!覠o力再奮斗。我知道我是在糟蹋你的生命……我相信,再?zèng)]有哪兩個(gè)人像我們?cè)谝黄饡r(shí)這樣幸福?!?/p>
三個(gè)星期之后,幾個(gè)在烏斯河游泳的孩子發(fā)現(xiàn)了伍爾芙的尸體。投河前,她在衣服的所有口袋里都裝滿石子。這是一條火山地帶的河,那些石子經(jīng)過億萬年前的一次大熔煉,五光十色,像極了伍爾芙繽紛的一生。
倫納德沒把妻子的死告訴任何人,參加葬禮的只有斯特雷奇。無怨無悔地奉獻(xiàn)了 29 年之后,他還是決定獨(dú)自承受她的一切。
新的印刷廠已經(jīng)建好,他把她的骨灰埋在印刷廠院子里的一棵樹下,簡(jiǎn)單的墓志銘是伍爾芙小說《波浪》的尾聲:“死亡,即使我置身你的懷抱,我也不會(huì)屈服,不受宰制?!?/p>
幾個(gè)月后,《幕間》出版,扉頁上是倫納德留給妻子的一句話:“你說過我們要一起死的,你失信了,可我還在陪著你,和你的文字。”
(編輯 趙瑩
zhaoyingno.1@163.com)