国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

漢語介詞“在”的日語譯法

2016-06-13 07:50張?zhí)?/span>六盤水師范學院貴州六盤水553000
高教學刊 2016年12期
關鍵詞:介詞靜態(tài)動態(tài)

張?zhí)遥P水師范學院,貴州六盤水553000)

?

漢語介詞“在”的日語譯法

張?zhí)?br/>(六盤水師范學院,貴州六盤水553000)

摘要:動詞虛化而來的動源前置詞“在”居于漢語介詞的核心地位,通常用來介引時間或方所題元。而術語不同的日語格助詞「に·で·を」也同樣具有此功能。同一語義在日語中的不同表現(xiàn)形式常使日語學習者大傷腦筋。因此,文章先從介詞的定義入手,以“在”的相關結構形式出發(fā),討論相同語義域的介詞短語PP在日漢互譯時的配對選擇。

關鍵詞:介詞;后置詞;題元;靜態(tài);動態(tài)

Abstract:Preposition"in",grammaticalizedfromverb,is at the core position of Chineseprepositions,which is used to lead the time and locative semantic role.And different term of Japanese auxiliary"に·で·を"also has this function.Different manifestations of the same meaning in Japanese often rack Japanese learners'brain.Therefore,this articlestarts with the definition of prepositionand the relevant structure of preposition"in"to discusses the pairs choose of the prepositional phrase PP with same semantic field in the process of Japanese-Chinese translation.

Keywords:preposition;postposition;locative semantic role;static;dynamic

由于各語言都存在同一語義功能呈現(xiàn)不同的表現(xiàn)形式這一現(xiàn)象,所以在解析原文進行轉換重構譯文之時,如何做到最大可能的等價翻譯是譯文的關鍵。正如漢語介詞“在”與日語的后置詞有相通之處,雙方互譯時如何選擇對應是二外學習者時感困惑之處,文章將以此為焦點展開討論。

一、介詞的名和義

從西方傳統(tǒng)語法階段開始,介詞就占有一席之地,最初被學者譯為“附置詞”、“前置詞”、“后置詞”等,這些術語都是以其位置關系來確定的。文章談到介詞就要先涉及喬姆斯基的題元準則:每個論元都必須獲得一個題元角色,而且只能獲得一個題元角色;每個題元角色都必須分配給一個論元,而且只能分配給一個論元。即小句中的每個NP都應被賦予一定的題元。但是題元角色有質量之分,因此,介詞從這題元的區(qū)別中產生。

(一)介詞的定義

介詞,顧名思義,介引某種題元的詞。他動詞能直接賦元的成分一般只有動作主和對象,這兩個成分就是他動詞謂語核心本身論元結構所要求的直接題元(義務項)。如:“昨天我在食堂和老師一起吃飯”句中的5個名詞項使謂語的意思更完整,但對于“吃”來說,只需具備動作主和對象就達到了一個意義的完結性,至于“在哪吃、什么時候吃、和誰一起吃”等等這些都是次要的,屬于間接題元[1]。

賦予間接題元的虛詞就是語法上的介詞,也就是說介詞的主要作用就是給一些動詞所不能直接賦元的名詞短語賦予一定的題元,使之成為間接題元。[2]漢語的介詞是動詞和名詞語法化的結果,由于VO語序和GN領屬結構,造就漢語介詞屬于動源前置詞和名源后置詞以及兩者配對使用的框式介詞。

(二)介詞與格助詞

根據語義范疇來劃分,現(xiàn)代漢語的介詞主要有以下幾類:(1)引出施事:被、叫、讓由給;(2)引出受事:把將拿;(3)引出與事:跟給對為比;(4)引出工具:用以拿通過;(5)引出處所:在于從自打由朝向沿;(6)引出時間:從自打在當于;(7)引出范圍:關于至于對于論;(8)引出原因或目的:為因為以借以;(9)引出方式:以經過通過憑[2]日語格助詞,就是接續(xù)在名詞、代詞后面,用來表示所帶名詞與謂語之間關系的一種助詞。用格助詞標識出來的NP同樣也有義務項和附加項之分,一般來說主格、對格標識義務項,其他的格助詞標識附加項,因此我們把標識附加項也就是間接題元的格助詞稱之為“介詞”。為了區(qū)別于直接題元后的格助詞和漢語介詞稱謂,綜合語序考慮,暫定日語中的“介詞”為日本類型學家所稱的后置詞。

1.漢語介詞“在”

動詞正常情況下賦予主、賓語的是其默認題元,即施事類題元或受事類題元,但是,有些實詞由于本身語義的緣故,能賦予相關的句法成分以默認題元之外的題元,而不需要另用賦元虛詞。

2.日語后置詞「に」「で」「を」

介引間接題元的「に」「で」「を」可以兼引多個題元角色,許多語法書中都有介紹,分別簡單歸納如下:

(1)「に」的用法——

ⅰ動作發(fā)生的具體時間點ⅱ存在場所ⅲ著落點、方向、對象ⅳ比例、分配基準。

ⅴ比較的基準ⅵ原因ⅶ評價的基準ⅷ變化的結果ⅸ被動和使役態(tài)的動作者。

(2)「で」的用法——

ⅰ方式手段ⅱ動作發(fā)生的場所ⅲ期限限度ⅳ材料ⅴ范圍ⅵ年齡、價格、時間。

ⅶ標準、基準、根據ⅷ動作進行的狀態(tài)。

(3)「を」的用法——

ⅰ他動詞的賓語,動作的對象ⅱ自動詞移動的場所ⅲ使役態(tài)中自動詞的被使役者。

ⅳ經過的時間ⅴ好惡、愿望、可能等詞語的對象。

文章主要選取與介詞“在”相關聯(lián)的這些后置詞中表示時間或場所的語義用法。

二、介詞“在”的相關結構形式

介詞“在”是動源前置詞,總是放在時間和方所題元的前面。由它構成的介詞短語PP往往可以放在動詞前,也可放在動詞后,因此屬于雙位前置詞。一些基本前置詞不能單獨支配NP,不管語義上是否需要都必須與后置詞(如方位詞、…似的“等)配合才能組成句法上自足的PP。介詞“在”就屬于此類前置詞,因此,在介引方所題元的時候,常會出現(xiàn)“在+方所+方位詞”這樣的結構,如“在桌子上”,這個結構可以轉換成“在桌子的上面”而不能轉換成“在桌子的上”,因此,“上面”是方位名詞,而“上”是與“在”一起構成的框式介詞。像這類的方位名詞,它們的單用能力接近消失,詞匯意義越來越弱,是后置詞的重要組成部分。

接下來把介詞短語帶入句子中,來觀察其結構形式,主要分為以下三大模塊:

A、介引時間題元

時間名詞以語義特征為標準,可以分為時間位置和時間稱量。其中的時間位置大都可以用介詞“在”來介引,在句中放在謂語前用作狀語。

B、介引方所題元

介引方所題元的“在+方所”結構可以放在句首、句中和句末,當句中有其他謂語時,這樣的結構大都作狀語;若沒有其他謂語時,這樣的結構則在句末作謂語。

C、介引抽象因素

這里的抽象因素是指與A、B的情形比較起來,不能直觀地區(qū)分出是時間還是地點的因素。

三、介詞“在”的日語譯法

(一)與后置詞「に」的對應

例(2):Truly yours, once a decent man, but now MARK TWAIN, I.P., M.T., B.S., D.T., F.C., and L.E.

上述A模塊中的介引時間題元的“在”,不管是具體的時點范疇,還是約量時段范疇,全部對應日語中的后置詞「に」,漢譯為“在某個時間做某事”。但是若這個時間表示做某件事的期限時,則對應后置詞「で」,漢譯為“在某個時間之內完成某事”。日語譯文中用后置詞「に」標識的方所題元所對應的在字介詞短語,可以與其謂語互換位置而不影響語義。

(二)與后置詞「で」的對應

例句(1)是表示范圍,(2)是表示動作行為發(fā)生的場所,強調動態(tài),動詞是焦點,兩者都用后置詞「で」標識,如下:

(1)譯:中華料理は世界でも有名です。P54

(2)譯:父と私はうちで本を読みます。P46

典型的強調動作行為發(fā)生的場所的例句(2),其介詞短語與謂語的結構為“在家看”,但是這一類不能像上述所述來進行兩者的互換,互換后的結構——看在家明顯是錯誤的。因此,日語句子中用后置詞「で」標識的介詞短語,在漢語譯文中不能與謂語互換,互換后句子不合語法。

對格之稱的「を」一般標識他動詞中的直接題元——對象作賓語,不屬于文章討論的后置詞。但是,謂語若是移動性的自動詞時,只需動作者或對象這一項直接題元就可達到意思的完結,此時,對格也可以標識移動的場所而因此轉變成為介引方所題元的后置詞。

(四)靈活處理

C模塊是抽象因素,常為“在~~中、之下”這樣的框式結構,在漢日譯時,這一類比較靈活,沒有固定的后置詞,需靈活處理。

綜上所述,介詞“在”與日語后置詞的對應關系簡化為如表1所示。

表1 介詞“在”與日語后置詞的對應關系

四、對教學的啟示

依據文章的分析,在教學上我們要注意兩個問題:第一,一直以來語法界中都稱日語為形態(tài)格,漢語為抽象格,但從文章討論的介詞“在”所對應的后置詞可以得出,漢語的介詞在日語中基本都能找到對應的后置詞。間接題元在漢語和日語中都有各自的系列標識,而漢語被貼上抽象格的標簽,憑這一點我們是否可以質疑“抽象格”這個稱謂沒有重視漢語介詞在句法系統(tǒng)中的重要地位。第二,同一個介詞或后置詞可以兼引多種題元角色,而且同一個介詞因其介引的題元角色不同,因而在日語譯文中選擇不同的后置詞。

五、結束語

文章從介詞的定義及功能出發(fā),分析了“在”的相關結構形式,在此基礎上,以它所介引的時間題元、方所題元和抽象因素為三大模塊,討論了它在日語譯文中的與不同后置詞的對應關系。

從分析中可以看出,同一介詞語義的日語后置詞選擇需考慮謂語動詞的語義和強調的焦點以及介詞短語與謂語的語序。若是時間題元或強調事物的靜態(tài)位置時,選擇后置詞「に」;若強調范圍或動作發(fā)生的場所這種動態(tài)傾向時,選擇后置詞「で」;若后續(xù)動詞是移動動詞時,選擇后置詞「を」;若是C模塊的抽象因素時,則沒有固定搭配,需靈活處理;同是方所題元時,若“在”相關的介詞短語PP與謂語能進行互換而不影響語義,則選擇后置詞「に」,不能互換選擇后置詞「で」。希望文章的討論能改善日語學習者的后置詞誤用局面。

參考文獻

[1]朱德熙.語法講義[M].商務印書館,1982.

[2]王詩榮.新大學日語簡明教程[M].高等教育出版社,2007.

[3]葉琳.常用日語慣用型[M].安徽科學技術出版社,2007.

中圖分類號:H36

文獻標志碼:A

文章編號:2096-000X(2016)12-0260-02

作者簡介:張?zhí)遥?987-),女,漢族,四川萬源人,四川外語學院碩士研究生,六盤水師范學院講師,日語教師,日語語言文學專業(yè),研究方向:日語語言學。

猜你喜歡
介詞靜態(tài)動態(tài)
國內動態(tài)
國內動態(tài)
國內動態(tài)
介詞和介詞短語
最新進展!中老鐵路開始靜態(tài)驗收
靜態(tài)隨機存儲器在軌自檢算法
動態(tài)
介詞不能這樣用
油罐車靜態(tài)側傾穩(wěn)定角的多體仿真計算
看圖填寫介詞
红桥区| 明光市| 宝应县| 博野县| 雷州市| 平果县| 阿拉善盟| 神木县| 高淳县| 沾益县| 岳普湖县| 定远县| 英德市| 崇州市| 江油市| 西峡县| 上犹县| 潜江市| 西宁市| 青海省| 东兰县| 麻城市| 铅山县| 铁力市| 吉隆县| 新宁县| 如东县| 古浪县| 芦山县| 阿拉善右旗| 花莲县| 阿坝县| 彰化市| 东阿县| 都兰县| 洪洞县| 仙居县| 磐安县| 四平市| 宁武县| 黎平县|