杜書(shū)妍
愛(ài)德華·霍爾在《沉默的語(yǔ)言》一書(shū)中曾經(jīng)提出,“文化即傳播, 傳播即文化”。根據(jù)拉里.A.薩默瓦等人所著的《跨文化傳播》一書(shū)中的研究,文化由五個(gè)部分組成,即歷史、宗教、價(jià)值觀、社會(huì)組織、語(yǔ)言。所謂跨文化傳播,就是指不同文化之間的交往、互動(dòng)、信息傳播,以及各種文化的組成部分在全球的流動(dòng)、共享和遷移。近年來(lái),伴隨著互聯(lián)網(wǎng)、手機(jī)、微博、微信等新的傳播方式、工具、平臺(tái)的流行,人類的傳播活動(dòng)日趨不同,而影視劇作為跨文化傳播的手段之一,也在新媒體大發(fā)展的背景下產(chǎn)生了新的變化。
傳播方式發(fā)生變化
新媒體,主要是指建立在計(jì)算機(jī)信息處理技術(shù)和互聯(lián)網(wǎng)基礎(chǔ)上的各種媒體,傳播過(guò)程具有高度的互動(dòng)性和便捷性。隨著新媒體時(shí)代的到來(lái),觀眾欣賞影視劇不再局限于傳統(tǒng)的影院或者電視。不僅僅是越來(lái)越多的觀眾選擇通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)觀看影視劇,流媒體網(wǎng)站Netflix推出的網(wǎng)絡(luò)劇《紙牌屋》,更是改變了傳統(tǒng)美國(guó)電視劇集(以下簡(jiǎn)稱美劇)邊拍邊播的模式,在制作完成后被一次性放在網(wǎng)站上播出,并在全世界范圍內(nèi)掀起了觀看熱潮,一時(shí)間不同膚色與文化背景的觀眾紛紛被這個(gè)美國(guó)政壇的黑幕故事?tīng)縿?dòng)了心弦,在這次成功的跨文化傳播及商業(yè)營(yíng)銷(xiāo)事件中,新興技術(shù)支撐下的傳播方式功不可沒(méi)。
此外,“六度分割理論”也在新媒體背景下對(duì)影視劇的跨文化傳播有了更加現(xiàn)實(shí)的意義。1967年,哈佛大學(xué)的心理學(xué)教授 Stanley Milgram創(chuàng)立了“六度分割理論”,其核心觀點(diǎn)是:你和任何一個(gè)陌生人之間所間隔的人不會(huì)超過(guò)六個(gè),也就是說(shuō),最多通過(guò)六個(gè)人你就能夠認(rèn)識(shí)任何一個(gè)陌生人。在現(xiàn)時(shí)的影視劇傳播當(dāng)中,個(gè)體的評(píng)論會(huì)通過(guò)Facebook、微博、微信等社交圈不斷地發(fā)酵,有著相同影視劇偏好的群體會(huì)在虛擬網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)上因?yàn)楣餐呐d趣和話題而形成一個(gè)新的社交網(wǎng)絡(luò),這些社交網(wǎng)絡(luò)位于全世界各個(gè)位置,成員們來(lái)自不同文化背景,在相互交流的過(guò)程中跨文化傳播就實(shí)質(zhì)發(fā)生了。在這種長(zhǎng)期互動(dòng)中,不同的文化相互交流著經(jīng)驗(yàn)以及偏好,為文化融合增添了一筆亮色。
新媒體對(duì)影視劇跨文化傳播帶來(lái)的變化還體現(xiàn)在傳播過(guò)程當(dāng)中。影視劇產(chǎn)品要跨越文化需要克服接受者文化心理的影響。所謂文化心理,指的是一個(gè)民族在漫長(zhǎng)歷史中形成的成員們共同的心理狀態(tài),影視劇要得到有效傳播,必須克服文化心理隔閡。近年來(lái)國(guó)內(nèi)網(wǎng)絡(luò)字幕組的誕生,實(shí)際上意味著新媒體環(huán)境下跨文化傳播中的一種文化自覺(jué)。網(wǎng)絡(luò)字幕組的翻譯不是一種簡(jiǎn)單的語(yǔ)言轉(zhuǎn)譯過(guò)程,由于大部分自發(fā)翻譯人員都深諳兩種文化背景,因此翻譯過(guò)程中他們會(huì)借助本土語(yǔ)境進(jìn)行二次編碼,這就體現(xiàn)了兩種文化心理的對(duì)接過(guò)程,也會(huì)加入翻譯者對(duì)于文化沖突、文化差異的個(gè)體理解,讓這一跨文化傳播的過(guò)程體現(xiàn)出傳播者對(duì)世界不同文化更彈性、更豐富的認(rèn)知。
文本本身求新突變
李普曼在《公共輿論》中提出:“圖畫(huà)一直是最有保證的思維傳遞方式,其次是喚起記憶的文字?!彪S著新媒體傳播方式大行其道,視覺(jué)符號(hào)的重要作用越發(fā)凸顯,它超越了文字的局限,讓使用不同語(yǔ)言的人們更加適應(yīng)視覺(jué)的思維模式,而影視劇的傳播就更體現(xiàn)了這一新時(shí)代的特點(diǎn)。
在美劇《權(quán)力的游戲》中,架空的虛構(gòu)世界讓創(chuàng)作者們充分發(fā)揮了想象力,服裝設(shè)計(jì)師翻遍史料、跑遍博物館、研究各國(guó)文化,設(shè)計(jì)出跟人物、環(huán)境、背景、性格相符的衣裝,置景設(shè)計(jì)師參考全世界不同文化知名建筑,構(gòu)筑了劇中維斯特洛大陸的恢弘場(chǎng)景,在這樣的創(chuàng)作態(tài)度支持下,且不論劇作本身魅力,這部美劇僅從人物造型到場(chǎng)景設(shè)置上就能夠跨越不同文化的障礙,在全世界獲得了無(wú)數(shù)擁躉。
隨著新媒體時(shí)代傳播手段的更迭,回歸到文本本身,影視劇也帶有一些新的特征。在跨文化傳播當(dāng)中,世界觀的構(gòu)建是重要的一環(huán),通過(guò)世界觀,文化的成員對(duì)世界進(jìn)行建構(gòu)、發(fā)展以及設(shè)想。世界觀的影響無(wú)所不在,因?yàn)槭澜缬^涉及一個(gè)人生存發(fā)展的所有階段,當(dāng)一部影視產(chǎn)品跨越了不同文化世界觀的障礙,勢(shì)必能在全世界觀眾中引起共鳴。
這一點(diǎn)在《權(quán)力的游戲》中得到了淋漓盡致的體現(xiàn),如男主角雪諾的慘死讓眾多觀眾期待他的復(fù)活,這種期待建立在世界觀的認(rèn)同之上?!稒?quán)力的游戲》的作者構(gòu)建了一個(gè)跨越文化的故事,故事里有著絕大多數(shù)的對(duì)上帝、人道、自然、存在問(wèn)題、宇宙、生命、苦難、疾病、死亡以及其他影響成員感悟世界的哲學(xué)問(wèn)題的看法。觀眾并沒(méi)有感受到文化的障礙,反而接受了故事中男主角可能復(fù)活、跨越生死界限的設(shè)定,而劇組通過(guò)各種網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo)事件、演員似是而非的訪談,經(jīng)由新媒體時(shí)代多種傳播手段,將男主角是否在最新劇集中復(fù)活的懸念炒作至萬(wàn)眾矚目,給新劇集帶來(lái)的傳播度和關(guān)注度前所未有。
綜上所述,在新媒體技術(shù)發(fā)展的時(shí)代背景下,中國(guó)的影視劇產(chǎn)品想要提升跨文化傳播效果,可以參考其他國(guó)家的一些傳播策略,從文本本身、視覺(jué)符號(hào)、傳播方式等不同角度,考慮他國(guó)民眾容易接受和理解的傳播策略,提高傳播的互動(dòng)性,以通過(guò)提升自身的跨文化傳播力進(jìn)一步加強(qiáng)國(guó)家文化軟實(shí)力。
參考文獻(xiàn):
1.拉里.A. 薩默瓦、理查德.E. 伯特、埃德溫. R. 麥克丹尼爾:《跨文化傳播》,北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2013。
2.郭小霞:《淺談新媒體時(shí)代跨文化傳播符號(hào)的塑造與解讀》,《新聞知識(shí)》,2013年第9期。
3.楊海洋:《新媒體時(shí)代跨文化傳播行為研究》,《今傳媒》,2013 年第10期。
4.田小秋:《新媒體與我國(guó)的跨文化傳播》,《傳媒》,2013年第4期。