顧躍軒
【摘 要】英語諺語作為人類文化瑰寶之一潛移默化地影響著人們的身心健康發(fā)展,本身具有一些特殊的句法結構,其中各種對比令人印象深刻。它不僅有助于培養(yǎng)思辨能力,寓學于樂,還有助于提高句法學習效率,增強交際能力。
【關鍵詞】英語諺語;句法;對比結構
作為人類文化瑰寶之一的英語諺語不僅潛移默化地影響著人們身心的健康發(fā)展,而且有一些特殊的句法結構。筆者從多年的諺語研習中不僅獲得不少樂趣,而且還發(fā)現(xiàn)全面分析英語諺語的對比結構不僅有助于培養(yǎng)思辨能力,增加智慧,寓學于樂,還能在不知不覺中熟練用英語表達所需要的句法知識,進而提高句法學習效率、增強交際能力。
對比結構是一種非常特殊的結構,如使用得當,在不同語境中,能讓讀者、聽眾或其他語言學習者很容易地了解作者的寫作意圖、對某件事的態(tài)度,增強表達效果以及效率。英語諺語中這樣的例子類型多樣,俯拾皆是。
1 形容詞對比
1.1表語對比
1.1.1 Art is long; life is short. 人生有限,技藝無窮(生有涯而知無涯)。
1.1.2 Be slow to promise and quick to perform. 允諾宜緩,履行宜速(不輕諾,諾必果)。
1.1.3 Faults are thick where love is thin. 一朝情誼淡,樣樣不順眼。
1.2定語或定語從句對比
1.2.1 A small leak will sink a great ship. 千里之堤潰于蟻穴。
1.2.2 A young idler, an old beggar. 少壯不努力,老大徒傷悲。
1.2.3 The furthest way about is the nearest way home. 越想抄近路越會走遠路。
1.2.4 He who can conceal joys is greater than he who can hide his grief. 能隱藏歡樂的人與能掩飾悲痛的人相比更顯偉大。(本句中兩個劃線的子句為定語從句故歸為此類)
2 副詞或副詞短語對比
2.1Deliberate slowly, execute promptly. 慎于思而敏于行。
2.2Marry in haste and repent at leisure. 結婚太急,后悔不及。
2.3Misfortunes come on wings and depart on foot. 病來如山倒,病去如抽絲.
3 名詞對比
3.1A wise man changes his mind, a fool never will. 智者通權達變,愚者剛愎自用。
3.2Best defense is offense. 進攻是最好的防御;先下手為強。
3.3Fire and water are good servants, but bad masters. 水能載舟,亦能覆舟。
3.4Humility often gains more than pride. 滿招損,謙受益。
3.5Prosperity makes friends, and adversity tries them. 富貴交友易,患難顯真情。
4 動詞對比
4.1Grasp all, lose all. 樣樣都要,樣樣失掉。
4.2He who likes borrowing dislikes paying. 愛借的人往往不愛還。
4.3Feed a cold and starve a fever. 傷風時宜吃,發(fā)燒時宜餓。
5 比較級結構構成的對比
5.1 Better后接名詞或名詞短語+than 后接名詞或名詞短語
5.1.1Better a glorious death than a shameful life. 與其忍辱偷生,不如光榮而死。(還包括形容詞glorious與shameful以及名詞death與life之間的對比)
5.1.2Better an egg today than a hen tomorrow. 今天一個蛋勝過明天一只雞。(還包括副詞today與tomorrow之間的對比)
5.1.3Better an open enemy than a false friend. 虛偽的朋友比公開的敵人更加可怕。(還包括形容詞open與false以及名詞enemy與friend之間的對比)
5.2 Better后接動詞或動詞短語+than后接動詞或動詞短語
5.2.1Better deny at once than promise long. 與其答應不履行,不如馬上拒絕。(還包括動詞deny與promise以及副詞at once與long之間的對比)
5.2.2Better die standing than live kneeling. 寧愿站著死,也不跪著生。(其中包括動詞die與live以及現(xiàn)在分詞standing與kneeling之間的對比)
5.3 Better 后接分詞或分詞短語+than后接分詞或分詞短語
Better envied than pitied. 寧愿招人嫉妒,不愿被人可憐。(還envied與pitied之間的對比)
5.4 Better 后接帶to的動詞不定式或動詞不定式短語+ than 后接不帶to 的動詞不定式或動詞不定式短語
5.4.1 Better to lose a jest than a friend.寧可少說俏皮話,也不開罪好朋友。
5.4.2 Better to reign in hell than serve in heaven. 寧愿在地獄為王,不愿在天堂為后;寧為雞口,不為牛后。(還包括動詞reign與serve以及介詞短語in hell與in heaven之間的對比)
綜上所述,英語諺語中對比結構是非常重要的結構,有助于強調觀點,增強表達效果,值得人們在研習中特別關注,并掌握應用。
參考文獻:
[1]駱世平.《英語習語研究》,上海外語教育出版社,2006.
[2]王德春,楊素英,黃月圓.《漢英諺語與文化》,上海外語教育出版社,2004.
[3]汪福祥.《現(xiàn)代英語妙語連珠》.中國人事出版社,1992.
[4]王國棟.《英語深層語法》.商務印書館國際有限公司,2004.
[5]鄭天生.《中英文名言警句》.知識出版社,2002.