李佳樂
摘要:阿富汗裔美籍作家卡勒德·胡塞尼的小說《追風(fēng)箏的人》圍繞救贖與成長描寫了一個(gè)少年如何完成救贖,成長為一個(gè)男子漢的故事。小說的寫作背景、情節(jié)、主人公的刻畫都體現(xiàn)了成長小說文化、伊斯蘭文化以及伊斯蘭文化與西方文化結(jié)合的雙重文化色彩等。小說探討了這些文化對(duì)人的成長所產(chǎn)生的深刻影響,最終以主人公回歸本民族文化向讀者揭示出本民族文化對(duì)個(gè)人成長產(chǎn)生的深遠(yuǎn)影響。
關(guān)鍵詞:成長小說;伊斯蘭文化;西方文化;救贖
中圖分類號(hào):I106.4 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2016)12-0052-03
本文的作者是美籍阿富汗作家卡勒德·胡塞尼。1965年生于阿富汗首都喀布爾,在1979年蘇聯(lián)入侵阿富汗的時(shí)候與父親逃亡美國。后畢業(yè)于加州大學(xué)的圣地亞哥醫(yī)學(xué)系,成為一名執(zhí)業(yè)醫(yī)師?!蹲凤L(fēng)箏的人》是卡勒德·胡塞尼的第一本小說。
故事從一個(gè)阿富汗富家少爺阿米爾與他父親仆人的兒子哈桑之間的友情開始,他們情同手足,但兩人之間有著身份、種族等種種差距。哈桑對(duì)阿米爾的是忠誠、友情,更是親情,他帶著哈桑式的微笑對(duì)阿米爾說:“為你,千千萬萬遍。①”可在一次風(fēng)箏比賽之后,這段童年的美好友誼開始急轉(zhuǎn)直下。這場比賽比得是誰的風(fēng)箏可以摧毀別人的風(fēng)箏,最后的幸存者在追到最后一個(gè)被摧毀的風(fēng)箏便勝利了。當(dāng)阿米爾成為最后一個(gè)幸存者時(shí),追到那只風(fēng)箏被他認(rèn)為是打開父親心扉的一把鑰匙。當(dāng)哈桑為了捍衛(wèi)這只風(fēng)箏,而被其他富家少爺圍在角落羞辱時(shí),阿米爾,他最好的朋友,咬破了手指,淚流滿面,蜷縮在角落,因?yàn)榕率艿秸勰?,因?yàn)樗J(rèn)為“為了贏回爸爸,也許哈桑只是必須付出的代價(jià),是我必須宰割的羔羊②”。之后的阿米爾悔恨,害怕直至最后他知道已無法再面對(duì)哈桑,最終栽贓逼走了哈桑父子。多年之后,已成為知名作家的阿米爾接到了父親好友拉辛汗的電話,告訴他哈桑已死,希望阿米爾回到阿富汗,將哈桑的兒子索拉博從戰(zhàn)亂中帶出來。
這部小說的魅力不止是他細(xì)膩的描寫,一幕幕動(dòng)人又傷感的情節(jié),更是他所表達(dá)出的對(duì)戰(zhàn)后的阿富汗文化及阿富汗人民的悲憫。令人矚目的是他并不是通過描寫戰(zhàn)后人民生活的悲慘亦或直接描寫阿富汗文化所受到的沖擊,而是通過一個(gè)兒童的成長故事,體現(xiàn)出這樣一個(gè)悲傷但又充滿了希望的主旨。這是一部政治史詩,也是一個(gè)關(guān)于童年選擇如何影響我們成年生活的故事。因此,筆者認(rèn)為這個(gè)故事是以阿米爾和哈桑的童年展開,經(jīng)歷了美好、痛苦,最終完成救贖,最后主人公成長為一個(gè)敢于負(fù)責(zé)有擔(dān)當(dāng)精神的男子漢。同時(shí),小說交織著成長小說文化、伊斯蘭文化以及伊斯蘭文化與西方文化結(jié)合的雙重文化色彩以及這些文化對(duì)人的成長所產(chǎn)生的深刻影響。
一、美好的童年
1.小伙伴的相伴。毫無疑問,阿米爾的童年動(dòng)人又讓人羨慕。盡管阿米爾是普什圖族人③,而哈桑是哈扎拉族人④,“但我們是一起蹣跚學(xué)步的孩子,這點(diǎn)也沒有任何歷史、種族、社會(huì)或者宗教能改變得了⑤。”這段時(shí)光是兩個(gè)少年記憶中最美好、最純凈的日子。
2.家園的美好。不止如此,此時(shí)的阿米爾生活在一個(gè)祥和的環(huán)境中。阿米爾的父親受人尊敬,事業(yè)興旺,樂善好施,捐錢建了一間孤兒院。他的媽媽受過良好教育,外貌、人品都很出色。這時(shí)的阿富汗是祥和、安寧的,阿米爾就在這樣的環(huán)境中與哈桑一同成長著。這樣美好的環(huán)境,不僅與后來戰(zhàn)火紛飛的大環(huán)境形成對(duì)比,更與后來人物性格的轉(zhuǎn)變形成了對(duì)比。
二、憂傷的成長
1.哈桑的離開。這段美好的童年很快就離開了阿米爾的成長軌跡,因?yàn)橛仔〉陌⒚谞柛械酵暾母笎凼艿搅饲址?,幼小的阿米爾怕受傷害而沒有在哈桑受欺負(fù)時(shí)挺身而出,因他背叛了小伙伴哈桑,悔恨內(nèi)疚,最終趕走了哈桑父子。此時(shí)阿米爾明白那種與生俱來的熟悉的生活已經(jīng)一去不復(fù)返了。無論他是出于愧疚還是對(duì)父愛的渴望而逼走了哈桑,他已經(jīng)開始漸漸脫去單純稚嫩,學(xué)著脫離熟悉的環(huán)境。
2.遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),逃亡美國。戰(zhàn)爭來臨。這時(shí)的喀布爾⑥正遭受著戰(zhàn)火的洗禮。哈桑走了,阿米爾也被迫與父親逃向美國。在經(jīng)歷了一段迫為艱難的適應(yīng)過程后,他們開始了在美國的生活。當(dāng)外部環(huán)境發(fā)生變化,人物往往會(huì)開始改變自身去盡可能地適應(yīng)變化。阿米爾開始逐漸學(xué)著承擔(dān)起責(zé)任,從他不顧父親的反對(duì)而學(xué)習(xí)寫作可以看出他已經(jīng)有了獨(dú)立的意識(shí),向著成熟邁進(jìn),與之前膽小的少年形成了鮮明對(duì)比。
3.父親去世,無法生育。接踵而來的是父親的去世,阿米爾夫婦無法生育的事實(shí)?!耙苍S在某個(gè)地方,有某個(gè)人,因?yàn)槟臣?,決定剝奪我為人父的權(quán)利,以報(bào)復(fù)我曾經(jīng)的所作所為。也許這是我的報(bào)應(yīng),也許這樣是罪有應(yīng)得。⑦”其實(shí)此時(shí)已經(jīng)可以看出阿米爾仍然背負(fù)著對(duì)過去愧疚與負(fù)罪感。阿米爾此時(shí)的成長無疑是憂傷的,充斥著讓人揪心的情節(jié)。在重重的打擊下,阿米爾開始學(xué)會(huì)承擔(dān),學(xué)會(huì)對(duì)父親、對(duì)家庭、對(duì)自己、對(duì)過去的承擔(dān)。
三、救贖之路
1.“再次成為好人的路”——重回阿富汗。拉辛汗在多年之后的電話像一顆小小的石子,輕易地就打破了阿米爾多年的平靜。他的話像是阿米爾多年來深藏在心底悔恨、內(nèi)疚的一個(gè)宣泄口,最終讓他踏上了救贖之路。這是一個(gè)人物性格發(fā)生重大變化的轉(zhuǎn)折點(diǎn),正是這一決定改變了人物之后的人生軌跡。
2.艱難尋找哈桑之子?;氐桨⒏缓?,一切熟悉的景象都時(shí)過境遷,阿米爾的心境是憂傷而復(fù)雜的。但這條道路很艱難,當(dāng)他最終把索拉博從宿敵的手中救出的時(shí)候,想要把索拉博帶回美國時(shí),阿米爾被迫違背了對(duì)索拉博的諾言,導(dǎo)致索拉博企圖自殺。阿米爾以一種慘痛的代價(jià)學(xué)會(huì)了承諾的重量。
3.帶回索拉博。將索拉博從自殺中救回來后,阿米爾帶回了索拉博。這時(shí)的他已經(jīng)有了一個(gè)真正的男子漢的可貴品質(zhì)。他坦然的面對(duì)父親的丑聞,向岳父坦言了索拉博的來歷。他積極地爭取著索拉博的信任,捍衛(wèi)著索拉博的尊嚴(yán),想讓他重拾笑容。至此,通過一系列心路歷程,主人公捍衛(wèi)著一切為彌補(bǔ)過錯(cuò)所做出的努力,成長走向了一條不同的軌跡。
四、成為真正的男子漢
1.成長經(jīng)歷。美好的童年到哈桑父子離開之前,阿米爾是個(gè)單純天真的孩子,享受著安寧的生活,與小伙伴共同快樂的成長著。從哈桑父子離開,直至逃向美國到父親去世,阿米爾內(nèi)心的愧疚悔恨成為他內(nèi)心久久不能忘懷的傷痛。阿米爾從不諳世事的少年成長為明白了人生追求、開始學(xué)著承擔(dān)責(zé)任的男人。這是阿米爾真正成長為一個(gè)男子漢的重要一步。
2.內(nèi)心成長。在成長的過程中,阿米爾內(nèi)心的成長是無法忽視的。他經(jīng)歷了從單純到背叛、煎熬、悔恨、堅(jiān)定、救贖的過程。幼年的阿米爾是單純的,在目睹小伙伴受辱,自己懦弱的不敢挺身而出,內(nèi)心受到的煎熬讓他直至中年都無法忘卻。了解真相后,他清醒了,對(duì)人生的意義有了更深刻的理解,因此他選擇的堅(jiān)定的踏上救贖之路,經(jīng)過艱難的過程,隨著索拉博淺淺的笑容,意味著他終于完成了心靈上的救贖。
五、故事中的文化色彩
1.成長小說色彩。首先,本書是以一個(gè)兒童的視角開始,以主人公阿米爾從幼年到中年的成長經(jīng)歷為主線的。這種敘事風(fēng)格可以被視為是典型的成長小說。成長小說起始于18世紀(jì)末期的德國。歌德的《威廉·邁斯特的漫游時(shí)代》被認(rèn)為是這一小說類型的原始模型,還有他后來創(chuàng)作的《少年維特之煩惱》。世界上比較出色的成長小說還有很多。比如夏綠蒂·勃朗特的《簡愛》,英國作家狄更斯的《大衛(wèi)·科波菲爾》。這些成長小說的時(shí)代背景,主人公的設(shè)定大相徑庭,但作為成長小說最重要的特征就是主人公往往是年幼稚嫩,少不更事,隨著年齡的增長,經(jīng)歷滄桑,開始明白人世的險(xiǎn)惡亦或是開始追求人生的意義。
本書的主人公正是這樣的成長典型人物。幼年的阿米爾稚嫩單純,與小伙伴哈桑過著無憂無慮的生活,但這種美好的童年被忽然打斷后,經(jīng)歷了流離失所、艱難的逃離、對(duì)夢(mèng)想的選擇、對(duì)愛情的追求等一系列的考驗(yàn),主人公開始慢慢的成長,認(rèn)識(shí)到自己人生的意義實(shí)現(xiàn)必須通過自我救贖,放下背負(fù)多年的內(nèi)心負(fù)擔(dān),成為真正的男子漢。
基于這樣一個(gè)典型的成長小說的人物設(shè)定軌跡以及比較明顯的成長文化色彩,本書可以被認(rèn)為是一本成長小說。
2.伊斯蘭文化色彩。
第一,哈桑父子的忠誠。哈桑的父親阿里與阿米爾的父親從小一起長大,是最為親密的朋友,就如同幼年的哈桑與阿米爾。阿里盡心盡力地服侍著阿米爾父子,哈桑處處保護(hù)著阿米爾,即使在最后阿米爾陷害哈桑時(shí),哈桑父子也沒有拆穿,只是默默離開。多年后,哈桑為了守住阿米爾家的老房子,放棄自己原本平靜的生活回到喀布爾,最終導(dǎo)致他被塔利班槍殺。哈桑父子傾其一生詮釋了傳統(tǒng)伊斯蘭文化中的一個(gè)典型特征——忠誠、誠實(shí)。談及這一點(diǎn),伊斯蘭文化中有這樣的表述“它是信仰之子,忠誠之友,權(quán)利之源,先知之智⑧?!惫8缸幼鳛榘⒏缓股鐣?huì)最為底層的仆人,無論是處于什么樣的環(huán)境,他們都以最為原始的方式——忠誠,來維護(hù)著他們的主人、朋友。這個(gè)品質(zhì)貫穿著他們的一生,使得本文也被一種濃重的伊斯蘭文化色彩所貫穿。
第二,阿米爾父子的文化觀。本文中關(guān)于阿米爾父子對(duì)伊斯蘭傳統(tǒng)文化觀念的描寫很值得品味。阿米爾的父親是一個(gè)傳統(tǒng)、受人尊敬的阿富汗人,他的言行無疑是伊斯蘭優(yōu)秀文化的很好詮釋。他慷慨大方,自解腰包幫助別人。幾乎小鎮(zhèn)上所有的人都受到過他的幫助;他不顧別人的勸阻,建了恤孤院。在持槍兇殘,咄咄逼人的俄國士兵面前,他挺身而出解救出一位婦女免受侮辱。就是這樣一位典型的傳統(tǒng)阿富汗人,在提及當(dāng)時(shí)大家都很重視的傳統(tǒng)信仰時(shí),他表現(xiàn)的及其輕蔑。而兒子阿米爾的情況則恰恰相反。阿米爾幼年就隨父親逃往了美國,接受美國的教育,顯然他應(yīng)該對(duì)伊斯蘭傳統(tǒng)文化并不重視。但是相反,自他開始踏上救贖之路,他也踏上了對(duì)過去的尋找之路,他在一步一步的重拾對(duì)傳統(tǒng)伊斯蘭文化的堅(jiān)守。一個(gè)很明顯的例子是當(dāng)索拉博自殺時(shí),他開始禱告、哀求?!罢嬷髡娴拇嬖?,他必須存在,而我如今將禱告,我會(huì)祈禱他原諒我這些年來對(duì)他的驀然不覺,原諒我曾經(jīng)背叛,說謊而未受懲罰,只有在我的危難時(shí)刻才想起他⑨。”“我的手已經(jīng)沾上哈桑的血,我祈求真主,別讓它們也沾上這個(gè)小男孩的血⑩?!逼鋵?shí)在最終,他的救贖實(shí)際上也是對(duì)本民族文化的回歸。
從對(duì)阿米爾父子的文化觀的描寫中,我們不難看出這實(shí)際是在突出文化對(duì)人的行為,甚至是成長的影響。父親雖對(duì)形式上的堅(jiān)持不屑一顧,但以自身的言行詮釋著伊斯蘭傳統(tǒng)的優(yōu)秀文化。阿米爾雖遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),但幼年所處的環(huán)境與父親的教育,對(duì)他產(chǎn)生著深遠(yuǎn)的影響。這種影響伴隨著他的成長,最終他踏上救贖之路,無疑也受到這種文化的影響。這一點(diǎn)描繪出阿富汗移民在哀悼失去祖國、努力融入美國文化的同時(shí),也表明根深蒂固的本民族傳統(tǒng)與文化依然是最終的情感歸宿。
第三,東西方文化色彩的調(diào)和。首先本文的作者卡勒德·胡塞尼是旅美作家的典型代表之一。旅美作家往往對(duì)本族的語言、文化有一定了解,同時(shí)可能在西方國家學(xué)習(xí)、成長,因此對(duì)其他語言、文化有一定的理解。因此旅美作家是東西文化碰撞的產(chǎn)物,其作品往往具有本族文化的精髓又兼顧西方文化中追求自由、現(xiàn)實(shí)性等特征。仲躋昆先生曾對(duì)旅美作家做過一定的概括,雖然是針對(duì)阿拉伯旅美作家,但仍具有一定的普遍意義?!奥妹琅勺骷抑苯由钤谫Y本主義社會(huì)中,他們?cè)谏钪幸矚v盡艱辛、坎坷,深深體會(huì)到資本主義社會(huì)和西方文明的種種弊病和腐朽,諸如人情冷漠、金錢萬能、爾虞我詐、弱肉強(qiáng)食等。然而,他們又時(shí)刻深切地懷念災(zāi)難深重的祖國和阿拉伯、東方文化那種傳統(tǒng)的古樸純真的民風(fēng)、習(xí)俗和精神價(jià)值觀念{11}。”對(duì)旅美派文學(xué)的突出特點(diǎn)他則認(rèn)為是“它的民族主義和愛國主義精神{12}?!逼浯危ɡ盏乱部梢哉f是一位典型的流亡作家。他與本書主人公有著相似的經(jīng)歷:出生喀布爾,因戰(zhàn)亂逃亡美國。對(duì)這類作家,愛德華·薩義德先生曾這樣描述:“一批批的流亡者,政治移民,難民及僑民背井離鄉(xiāng),他們必須設(shè)法在新的環(huán)境中生存下來。他們的創(chuàng)造性和悲傷之情反映在一切行動(dòng)中,并成為不同時(shí)代的作家撰寫的主要經(jīng)歷之一?!眥13}在雙重文化影響下,主人公中和了東西方文化價(jià)值,最后完成救贖,尤其讓人們看到了主人公身上本民族的文化價(jià)值所折射出的人性的光輝。
縱觀全書,實(shí)際上這是一部作者以本身的文化和對(duì)祖國的摯愛為題材的小說。作者不僅懷著對(duì)往事的追憶,也保留著自我主觀特性。圍繞著背叛與救贖、伊斯蘭文化與西方文化的碰撞,帶著明顯的成長小說色彩,描寫了一個(gè)少年一段美好而又憂傷的成長故事。值得注意的是,本書是以主人公完成救贖,成長為真正的男人,回歸本民族文化而結(jié)束的。因此,將它作為一本成長小說來看其文化色彩的話,無論對(duì)一個(gè)個(gè)體,還是對(duì)一個(gè)民族而言,文化影響的重要性是不言而喻的。他不僅影響著一個(gè)人的選擇、成長的軌跡,同樣影響著民族的價(jià)值。對(duì)個(gè)人而言,在成長中,有歡樂、有悲苦、有跌宕起伏的人生經(jīng)歷,但本民族的文化在人的成長中,會(huì)像血液一樣自然地流淌在人的身體中,并留下深深的烙印。
注釋:
①[美]卡勒德·胡塞尼.追風(fēng)箏的人[M].李繼宏,譯.上海人民出版社,2006:66.
②[美]卡勒德·胡塞尼.追風(fēng)箏的人[M].李繼宏,譯.上海人民出版社,2006:77.
③Pashtuns,阿富汗人口最多的民族,其語言普什圖語為阿富汗國語。
④Hazara,阿富汗民族,主要分布在該國中部省份。
⑤[美]卡勒德·胡塞尼.追風(fēng)箏的人[M].李繼宏,譯.上海人民出版社,2006:25.
⑥Kabul,喀布爾是阿富汗共和國的首都和第一大城市。
⑦[美]卡勒德·胡塞尼.追風(fēng)箏的人[M].李繼宏,譯.上海人民出版社,2006:183.
⑧哈立德·易卜拉辛和葉海亞·拉米茲.伊斯蘭文化概覽[Z].217.
⑨[美]卡勒德·胡塞尼.追風(fēng)箏的人[M].李繼宏,譯.上海人民出版社,2006:335.
{10}[美]卡勒德·胡塞尼.追風(fēng)箏的人[M].李繼宏,譯.上海人民出版社,2006:336.
{11}仲躋昆.阿拉伯現(xiàn)代文學(xué)史[M].北京:昆侖出版社,2004:331.
{12}仲躋昆.阿拉伯現(xiàn)代文學(xué)史[M].北京:昆侖出版社,2004:332.
{13}[美]愛德華·薩義德.來自第三世界的痛苦報(bào)道[M].陳文鐵,譯.上海譯文出版社,2013:6.
參考文獻(xiàn):
[1][美]卡勒德·胡塞尼.追風(fēng)箏的人[M].李繼宏,譯.上海人民出版社,2006.
[2]仲躋昆.阿拉伯現(xiàn)代文學(xué)史[M].北京:昆侖出版社,2004.
[3]張國龍.成長小說概論[M].合肥:安徽大學(xué)出版社,2013.
[4]武淑蓮.飄搖的風(fēng)箏——評(píng)卡勒德·胡塞尼《追風(fēng)箏的人》[J].寧夏師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)),2012,33(5):10.
[5]胡笑瑛.《他們眼望上蒼》的成長小說特點(diǎn)[J].寧夏師范學(xué)院學(xué)報(bào),2010,(2).
[6]董振邦.阿富汗文學(xué)概述[J].外國文學(xué),1987,(03).
[7]胡英歌.論《追風(fēng)箏的人》的成長母題[J].湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào),2014,11(2).
[8][美]愛德華·W.薩義德.東方學(xué)[M].王宇根,譯.三聯(lián)出版社,2007.
[9][美]愛德華·W.薩義德.來自第三世界的痛苦報(bào)道[M].陳文鐵,譯.上海譯文出版社,2013.
[10]Khaled·Hosseini The Kite Runner[M].New York: Riverhead Trade,2013.