華萊士·史蒂文斯(Wallace Stevens,1879年10月2日-1955年8月2日),美國(guó)現(xiàn)代主義詩(shī)人。他出生在賓夕法尼亞州,就讀于哈佛大學(xué),后進(jìn)入紐約大學(xué)法學(xué)院,大部分生涯在康涅狄格州哈特福德保險(xiǎn)公司擔(dān)任執(zhí)行經(jīng)理。1955年,他贏得了普利策詩(shī)歌獎(jiǎng)。代表作有《瓶子軼事》《冰淇淋皇帝》等。
寧芙,原名游瀾,女,1990年出生于福建寧德,青年學(xué)人,廈門大學(xué)中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)專業(yè)在讀博士,詩(shī)歌散見于《福建文學(xué)》《廈門文學(xué)》,作品入選《福建文學(xué)》2015年《福建80·90后詩(shī)人大展》。
茶
公園里大象的耳朵
在霜冷中蜷縮起來(lái)
小徑落葉飛跑如鼠
臥室的燈光落在
褶皺起伏的枕上
海的波紋和天的云影
爪洼島上,雨傘流成
發(fā)光河水
碗
究竟是為哪位君王
造出這樣一件珍奇
即使宋瓷最罕見者
也難及萬(wàn)分之一
從它自身中
滿溢而出的那些東西——
疏枝掛月?lián)u動(dòng)的光影
微雨欲來(lái)空中的濕氣
枯葉在風(fēng)中欲墜未墜
樹尖上懸著一只梨
女士們衣裙悉索
溫潤(rùn)光潔公牛角
想起這些美好
我從不厭倦
十點(diǎn)鐘的幻滅
所有房子里都飄蕩著
白色睡袍
沒有青色的,
紫袍綠帶的,
綠袍黃帶的,
或黃袍藍(lán)帶的,
所有的睡袍都沒什么不同
一樣的蕾絲緊身襪
一樣的釘珠細(xì)腰帶
人們不再夢(mèng)到雨林里的狒狒
或淡紫色蔓長(zhǎng)春花
只有 四處游蕩的老水手
睡在自己的長(zhǎng)筒靴里
酒醉朦朧的紅霧中
看見自己捕獲駭人的老虎
為杰作的題詞
為那些被音樂所喚醒的
想象中的生命而作
那些從號(hào)角,長(zhǎng)笛,樂鼓,提琴,
巴松,鐃鈸聲中誕生的生靈——
緬甸童仆發(fā)光的胴體
穿行于目光匯集的狹徑
孤島上的哲學(xué)家
噴泉邊陷入長(zhǎng)久的沉思
大肚子的食人怪
陽(yáng)光下蜷起慵懶的身材
斷續(xù)的囈語(yǔ)
原 理
人是她/他周圍所示
女人們最了解這一點(diǎn)
離開馬車百尺遠(yuǎn)
此人不再貴婦人
這些不過(guò)是描述而已:
玄色門廳必然通往精鐵隔柵
穹頂紗帳必然蔭蔽蓬松高床
還有成排琥珀小雕像
這些不過(guò)是例子而已
風(fēng)的轉(zhuǎn)向
這就是風(fēng)的轉(zhuǎn)向:
一位老人心中的
渴望與絕望。
風(fēng)的轉(zhuǎn)向:
是一位失去幻想的女子
仍能感知到自己內(nèi)在的瘋狂
風(fēng)的轉(zhuǎn)向:
是傲慢的威勢(shì)
是狂怒的氣焰
這就是風(fēng)的轉(zhuǎn)向:
毫不在乎地
他沉重地向前
陰郁的房間
你坐在一間陰郁的房間
一切都是陰郁的
除了草漿紙銀色的反光
你隨意翻弄蒼白的睡袍
捏起項(xiàng)鏈上的綠寶石
只為了讓它再次落下
或者 茫然盯著綠色團(tuán)扇
漆成紅色的紅柳扇骨
又或者,用一只纖細(xì)的手指
撥弄水碗里的樹葉
那只剛從近旁的連翹枝上
采下的連翹葉。
這又能說(shuō)明什么呢?
我知道你的心跳得多么狂野
簾子的形而上學(xué)
這些簾子的飄動(dòng)中
充滿漫長(zhǎng)的意味
距離漸遠(yuǎn)時(shí)
如滯緩的嘆息
如午后的云朵
光影的變幻
如沉默的降臨
深夜無(wú)邊的睡眠與孤獨(dú)
其間運(yùn)動(dòng)著
超越我們之上的神秘
簾子起起落落
天空 那至大高遠(yuǎn)
驀然閃現(xiàn)
責(zé)任編輯 石華鵬