陳琳
(上海師范大學(xué)語(yǔ)言研究所,上?!?00234)
“X不定”的歷時(shí)發(fā)展與詞匯化
陳琳
(上海師范大學(xué)語(yǔ)言研究所,上海200234)
“說不定”“保不定”“指不定”“料不定”在現(xiàn)代漢語(yǔ)中結(jié)構(gòu)相同,都是三音節(jié)動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu)。在歷時(shí)發(fā)展過程中,他們經(jīng)歷了詞匯化,并完成了副詞化。由表“不確定”義發(fā)展為表“也許、可能”義的這幾個(gè)詞,在出現(xiàn)時(shí)間和演化路徑上表現(xiàn)出較高的一致性。
“X不定”;詞匯化;副詞;動(dòng)因和機(jī)制
(一)發(fā)展前期
清代陳昌治刻本《說文解字》中對(duì)“說”的注釋為:“說,釋也,從言兌,一曰談?wù)f”。我們查閱了先秦及漢代的一些典籍,發(fā)現(xiàn)“說”多用作“解釋、說明”義。例如:
(1)說所以明也。(《墨子·經(jīng)上》)
(2)是欲以我為說于匈奴也。(《漢書·王莽傳》)
后來,“說”多作“言說”義。例如:
(3)得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。(晉·陶淵明《桃花源記》)
(4)低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事。(白居易《琵琶行》)
那么“說不定”的“說”該作何解呢?
我們檢索了北京大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究中心(CCL)、北語(yǔ)漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)及漢籍全文檢索系統(tǒng),發(fā)現(xiàn)“說”與“不定”共現(xiàn)一句最早可以追溯至先秦。
(5)桓公曰:“天下之朝夕可定乎?”管子對(duì)曰:“終身不定。”桓公曰:“其不定之說可得聞乎?”(《管子·輕重乙第八十一》)
這里的“其不定之說可得聞乎?”可以解釋為“這個(gè)‘不安定’的說法可以說來聽聽嗎?”這與我們要討論的“說不定”還沒有直接的關(guān)聯(lián)。
宋代出現(xiàn)第二例“說”與“不定”共現(xiàn)一句的情況。我們把這里的“說……不定”看作分離式組合,“說”與“不定”是兩個(gè)獨(dú)立的單位。
(6)五德相承,古人所說皆不定。謂周為木德,後秦以鄒衍之說推之,乃以為火德。故秦以所不勝者承周,號(hào)水德。漢又承周不承秦。後又有謂漢非火德者。王莽又有云云。三代而上,未有此論。則東坡謂“威侮五行,怠棄三正”者,又未必是。(《朱子語(yǔ)類卷第一百三十四》)
這里的“古人所說皆不定”可以解釋為:古人的解釋都不統(tǒng)一。“說”第一次出現(xiàn)在“不定”之前,兩者都有具體且實(shí)在的意義?!罢f”是“言說的內(nèi)容”,“定”,清代段玉裁《說文解字注》記載為:“安也”,后又引申出“固定”“確定”的意思。這里“不定”是兩個(gè)獨(dú)立的詞,意為“不確定、不一致”,在句中做謂語(yǔ)。
明代也有一例“說”與“不定”共現(xiàn)一句的情況。
(7)太宰舉一內(nèi)一外舊規(guī)為言,又駁之謂非典制,說久不定。(《萬歷野獲編》)
我們認(rèn)為“說”和“不定”是表達(dá)動(dòng)作和結(jié)果的兩個(gè)獨(dú)立的句法單位,“不定”做謂語(yǔ),表達(dá)“不能確定”,“說”和“不定”中間可以插入別的成分,意義上與后代出現(xiàn)的“說不定”相關(guān),所以我們把這里的“說……不定”句式看作可分離式動(dòng)補(bǔ)組合的起源。
(二)發(fā)展時(shí)期
至遲到明代,“說不定”才作為一個(gè)短語(yǔ)出現(xiàn)?!罢f不定”在古漢語(yǔ)中用例如此之少,究其原因,是“說”作為“言說”義直到唐宋才開始定型,之后才高頻使用。
(8)林沖道:“不知幾時(shí)回來?”莊客道:“說不定,敢怕投東莊去歇,也不見得,許你不得?!保鳌ぁ端疂G全傳(上)》)
這里的“說不定”用在問答句中,根據(jù)上下文可知是“說不確切,不好言說”之意,是述補(bǔ)短語(yǔ),“不定”做“說”的補(bǔ)語(yǔ),“說不定”單獨(dú)做謂語(yǔ)。
明代小說記載了另一例。
(9)希望兩位兄長(zhǎng)預(yù)先細(xì)烹縮頭鳊魚,多買團(tuán)臍大蟹,三兩月之間,我們當(dāng)共同到襄陽(yáng)習(xí)家池痛飲,一起尋訪晉朝羊祜的墮淚碑,倒戴頭巾,詠唱襄陽(yáng)的《大堤》歌,說不定此次襄陽(yáng)之游,也會(huì)成為一時(shí)的痛快事。(《剪燈余話·卷二》)
我們看到,“說不定”發(fā)生了一些變化,在句法位置上,位于小句句首做狀語(yǔ);語(yǔ)義融合更緊密,說者不在于表達(dá)“不確定、不好說”,而在于表達(dá)“有可能”,可與“或許”替換。
(三)發(fā)展后期
明代以后是“說不定”大量涌現(xiàn)的時(shí)期,用法趨于多變。例如:
(10)秋谷略一沉吟道:“等一會(huì)再說,不來也說不定?!保ㄇ濉毒盼昌敗罚?/p>
(11)藩臺(tái)那里,我是一定說得動(dòng)的,不過多少說不定就是了。(清《二十年目睹之怪現(xiàn)狀(上)》)
例(10)“說”的意義保留,且做謂語(yǔ)。例(11)“說不定”與“說得動(dòng)”對(duì)舉,結(jié)構(gòu)相同,都是述補(bǔ)短語(yǔ),“說”的意義仍保留,意思是:不確定,說不清楚。
(12)林夫人道:“這都是說不定的事,再瞧罷了?!保駠?guó)《清朝秘史》)
例(12)做定語(yǔ),表示“不確定”。這里“說不定”是固化的短語(yǔ)?!罢f”與“不定”的意義沒有完全融合。但是,在句子中,“說不定”的位置開始前移。
到了現(xiàn)當(dāng)代,“說不定”使用頻率明顯增加,在使用的過程中不斷發(fā)展,趨于成熟。
(13)沒想到那小青年一點(diǎn)兒沒有害怕的樣子,哈哈大笑,說:“咱們還說不定誰(shuí)收拾誰(shuí)哪!”(當(dāng)代《故事會(huì)》2005)
(14)發(fā)展到后來,日本人竟不敢輕易進(jìn)山,而是山上的好漢們經(jīng)常下到草原進(jìn)行奇襲!三五個(gè)日本人只當(dāng)做一碟小菜,說不定什么時(shí)候就被端了去。(馮苓植《雪駒》)
例(13)(14)“說”的意義泛化,即使把“說”去掉也不影響句意,但是仍表達(dá)“不確定”的意義?!罢f不定”句法位置發(fā)生變化,后面接小句?!罢f”與“不定”融合緊密。這里可以把“說不定”看作動(dòng)詞。例(13)“說不定”可以分析為句子的中心動(dòng)詞,“誰(shuí)收拾誰(shuí)哪”作賓語(yǔ);也可以把“說不定”分析為句子的次要?jiǎng)釉~,“誰(shuí)收拾誰(shuí)哪”作主要?jiǎng)釉~,那么“說不定”即為狀語(yǔ)。這種過渡情況為它的進(jìn)一步變化提供了可能。例(13)(14)有一個(gè)共同點(diǎn),“說不定”后都接疑問詞,這在語(yǔ)義上與“不定”的“不確定”含義契合,同時(shí),這兩句中的疑問詞不是表達(dá)疑問而是陳述,這就帶有說話者的主觀情態(tài),因此,從句法和語(yǔ)義上都為“說不定”的進(jìn)一步發(fā)展提供了條件。
(15)“品嘗,月光,”她咂咂嘴,贊美道,“霍滄,你完全可以用英語(yǔ)寫詩(shī)了,說不定可以超過拜倫呢?!保獞哑荨杜愣寂f事》)
(16)“明天這個(gè)時(shí)候,說不定你我再也見不著面了,你死,還是我死,都說不定了。(宋路霞《西安“捉放蔣”揭秘》)
據(jù)張誼生(2000)論述:“副詞是主要充當(dāng)狀語(yǔ),一部分可以充當(dāng)句首修飾語(yǔ)或補(bǔ)語(yǔ),在特定條件下,一部分還可以充當(dāng)高層謂語(yǔ)和準(zhǔn)定語(yǔ)的具有限制、描摹、評(píng)注、連接等功能的半開放類詞”。我們看到例(15)和例(16)前一個(gè)“說不定”具有了副詞的性質(zhì),語(yǔ)義表達(dá)上不是表達(dá)“不確定”,而是表達(dá)“有可能”,這里可以用“或許、也許”替換而不會(huì)改變語(yǔ)義。例(16)前后兩個(gè)“說不定”可以形成很好的對(duì)比,“說不定你我再也見不著面了”中,“說不定”位于句首,后接小句,語(yǔ)義融合表達(dá)“或許、也許”;“都說不定了”中,“說不定”位于時(shí)態(tài)助詞“了”之前,做謂語(yǔ),語(yǔ)義表達(dá)為“不確定”。
由此,我們認(rèn)為作“或許、也許”義,位于小句之前的“說不定”是詞匯化了的詞,且是副詞。
綜上,我們看到“說不定”的歷時(shí)演變過程?!罢f”與“不定”最初是可分離式組合;至遲到明代才出現(xiàn)了有完整意義的“說不定”,但是出現(xiàn)頻率很低;明代以后,它才大量出現(xiàn),“說”由具體的“言說”義泛化模糊的過程,也是“說不定”發(fā)展凝固的過程,由短語(yǔ)發(fā)展為固化短語(yǔ),再到動(dòng)詞,最終發(fā)展為語(yǔ)義意義虛化的副詞。
清代段玉裁《說文解字注》對(duì)“?!钡淖⑨尀椋吼B(yǎng)也。由此引申出“保護(hù)、守住、保證”等意思?!氨2欢ā敝钡角宕砰_始出現(xiàn),并在這一時(shí)期經(jīng)歷了一系列的變化。
(17)龐國(guó)丈吐舌搖首道:“多有包拯一輩之人,連老夫的烏紗也保不定了?!保ㄇ濉兜仪嘌萘x》)
(18)像這樣的錢,就是雙手捧著送給他,他也不見得見我的情。只怕拿了我的錢還要說我是個(gè)瘟生,也是保不定的。(清《九尾龜(三)》)
(19)現(xiàn)在又畏罪逃脫,害得本縣官是要丟了,還要用錢,保不定何時(shí)才可緝獲到手。你家丈夫一日緝獲不到,本縣就要多用一日錢,倒為了你家一個(gè)混帳東西,弄得本縣財(cái)官俱喪。(清《施公案(三)》)
(20)張老聽了說道:“親家太太放心,我跟了親家去,保妥當(dāng)?!卑怖蠣斝Φ溃骸霸趺锤殷@動(dòng)親家呢?此去我保不定耽擱一半天,家眷自然就在茌平住下聽信;親家,你自然照應(yīng)家眷為是?!保ㄇ濉秱b女奇緣(上)》)
例(17)義為“守不住”,“?!钡囊饬x比較具體實(shí)在。例(18)“保不定”后接助詞“的”,在句中作謂語(yǔ),表達(dá)“不確定”的意義。例(19)“保不定”的句法位置發(fā)生了變化,“保不定何時(shí)才可緝獲到手”,提供了一個(gè)兩可的分析情況,[保不定何時(shí)][才可緝獲到手],也可分析為[保不定][何時(shí)才可緝獲到手],這就為“保不定”的發(fā)展轉(zhuǎn)變提供了可能。此時(shí),它的意義表現(xiàn)為“不確定、不知道”。例(20)“保不定”后接謂詞性小句,“此去我保不定耽擱一半天”可以理解為“這次去不確定耽擱一天還是半天”,也可以理解為“這次去可能要耽誤一天半天”,根據(jù)上下文,解釋為“可能”似乎更合乎語(yǔ)境,由此,“保不定”的語(yǔ)義也發(fā)生了改變。離開語(yǔ)境,我們把“保不定”的基本意義歸納為“不能保證、保證不了”。
(21)“太太你哪里知道?那簪兒是一對(duì)兒呢,花了五千馬克,在德國(guó)買來的。你不見如今只剩了一支了嗎?這一支,保不定明兒還要落到戲子手里去呢!”(清《孽?;ǎㄏ拢罚?/p>
例(21)中的“保不定”語(yǔ)義上沒有了模糊兩可的狀態(tài),可以理解為“可能、也許”;句法位置上位于小句前面。
現(xiàn)代漢語(yǔ)中,“保不定”的用例也不是很多,但是不同的用法都有。例如:
(22)這時(shí)小區(qū)也已經(jīng)上來了,雙手插在口袋里,看著兩個(gè)女孩子,對(duì)韋文志說:“這般友情,相信經(jīng)得起考驗(yàn)吧?!鳖H為乃意驕傲。韋文志笑:“保不定?!保ㄒ嗍妗栋V情司》)
(23)“這要看朝廷的意思,誰(shuí)也保不定。”(高陽(yáng)《草莽英雄》)
(24)老三倒很靈活,跑來跑去,又倒茶,又拿糖果,雅馬哈就是他的吧,但也很難說,小學(xué)教師雖然買不起雅馬哈,卻保不定有個(gè)姑媽在香港做生意,一輛雅馬哈給了老大,一件皮甲克給了老弟。(當(dāng)代陸文夫《清高》)
發(fā)展到這里,“保不定”可以做“可能、也許”講,是一個(gè)詞。
我們查閱了《漢語(yǔ)方言大詞典》,發(fā)現(xiàn)方言中有“保定”一詞,根據(jù)記載,“保定”作為動(dòng)詞“保證”講,是東北官話;作為副詞“一定”“必定”講,是晉語(yǔ),山西嵐縣方言和上海方言。例如:
(25)誰(shuí)也不能保定兩疙瘩石頭一樣。(夏振威《老耿頭》)
而對(duì)于“保不定”,《漢語(yǔ)方言大詞典》認(rèn)為“保不定”是動(dòng)詞,意為“說不定、不能保證”,是晉語(yǔ),山西嵐縣話和吳語(yǔ),浙江紹興話。例如:
(26)只可惜那時(shí)又招集了一群男男女女,連阿金的愛人也在內(nèi),保不定什么時(shí)候又會(huì)發(fā)生巷戰(zhàn)。(魯迅《阿金》)
我們看到“保定”和“保不定”都是存在的,從意義上來看,“保定”表達(dá)“保證”的意思,而“保不定”可以表達(dá)“不能保證、不能確定”的意思,“保不定”是“保定”的否定形式,但是他們分布的區(qū)域沒有重合,在使用中,他們的用頻在區(qū)域上是不均衡的。在人民網(wǎng)中,共有246例“保不定”的用例,可以看到,在普通話及書面語(yǔ)體中,“保不定”的用頻并不高,我們認(rèn)為這主要是由于“保不定”還局限于在方言的使用中。而“保定”一詞并沒有進(jìn)入普通話中。
我們查閱了CCL(北京大學(xué)語(yǔ)料庫(kù))和BCC(北京語(yǔ)言大學(xué)語(yǔ)料庫(kù)),發(fā)現(xiàn)“指不定”的古漢語(yǔ)用例很少,無法精確勾勒它的年代變化,但是在不多的語(yǔ)料中,我們?nèi)钥梢钥吹剿谡Z(yǔ)義和句法上的變化。
(27)時(shí)候似乎已很晚了,我們等的不耐煩了!東方還只是一線暗淡的紅云,還只是一顆微茫的晨星,還指不定那一點(diǎn)是日出的所在!(《杭州志·史藏》)這里的“指不定”,“指”的意義還有保留,“還指不定那一點(diǎn)是日出的所在”意為“還指不出太陽(yáng)從哪里升起”。但是我們也可以理解為“還不確定太陽(yáng)從哪里升起”,這種模棱兩可的狀態(tài)為“指不定”的進(jìn)一步發(fā)展做了鋪墊。
(28)記得一到臘月二十幾,晚上輕易不敢出門,走在路上,指不定從哪就竄出一溜火光,或頭頂,或腳下,驟然炸響,震聾發(fā)聵。(市場(chǎng)報(bào)1994年)
(29)“懷孕了?哪來的孩子?她都不在家住。你可要想好了,指不定是誰(shuí)的?!眮喥綃屢荒槻幌嘈拧#峨p面膠》)
(30)這是我完全不能控制的。因?yàn)椴坏罹福B我自己也是一座時(shí)鐘,指不定什么時(shí)候快,什么時(shí)候慢,什么時(shí)候會(huì)停擺。(王小波《紅拂夜奔》)
(31)但我相信節(jié)目組那么大,應(yīng)該不會(huì)這么冷酷無情,指不定誰(shuí)胡說八道或者報(bào)紙?zhí)碛图哟椎?。(韓寒博客。)
“指不定”在這些句子里,“指”的意義已經(jīng)虛化,已沒有“用手指對(duì)著”的含義了?!爸覆欢ā北磉_(dá)“不確定、不知道”的意義,在句法上接小句做賓語(yǔ),不單獨(dú)做謂語(yǔ),我們認(rèn)為“指不定”是動(dòng)詞。
在寫作本文時(shí),人民網(wǎng)中“指不定”的用例有2465個(gè),而且,“指不定”的意義有了新發(fā)展。例如:
(32)所以,在投資者紛紛將目光聚焦在海龜、高知等人身上時(shí),有關(guān)部門不妨拿出部分資金幫助“圓夢(mèng)計(jì)劃”學(xué)員創(chuàng)業(yè),尤其在眾人都看好農(nóng)村電商成為下一個(gè)風(fēng)口的當(dāng)下,指不定下一個(gè)馬云就藏在“圓夢(mèng)計(jì)劃”里。(2015年10月19日10時(shí)57分5秒讓“圓夢(mèng)計(jì)劃”助產(chǎn)業(yè)和工人同升級(jí))
(33)兩輛車長(zhǎng)期停小區(qū)門口占用公共停車資源不說,還形成了衛(wèi)生死角,周邊環(huán)境也大打折扣。油箱里指不定還有汽油,遇到明火引發(fā)火災(zāi)也不是不可能。(2015年9月14日15時(shí)46分31秒管理真空泰州馬路上小區(qū)里頻現(xiàn)破舊“僵尸車”)
這里的“指不定”意義上作“可能、或許”講;結(jié)構(gòu)上,后接小句,位于句首或句中,在句子中做狀語(yǔ)。由此,“指不定”的意義融合,句法上符合副詞的特性,所以我們認(rèn)為“指不定”在現(xiàn)代經(jīng)歷了詞匯化和副詞化。
根據(jù)《漢語(yǔ)方言大詞典》,“指定”是東北官話,義為“一定、肯定”,作副詞?!爸覆欢ā弊鳛椤爸付ā钡姆穸ㄐ问?,意義相反,詞性上,我們認(rèn)為有動(dòng)詞和副詞兩個(gè)“指不定”。
相對(duì)于“指不定”,“料不定”的古漢語(yǔ)用例多一些。清代段玉裁《說文解字注》認(rèn)為:“料,量者,稱其多少曰料。視其淺深而可料其多少。”以后多用作“揣測(cè)、估計(jì)”義。
(34)狄周依著調(diào)羹的言語(yǔ),又加上了些委曲,回了劉振白的話。劉振白冷笑了一聲,說道:“天下的事料不定哩!”(明《醒世姻緣傳(下)》)
(35)三年五載,十年八載,事情總料不定?!背卸鞴逯_說:“我曉得壞了,自從鄭祖琛總督兩廣,日日看經(jīng)念佛,全然不理正事。(民國(guó)《西太后艷史演義》)
(36)誰(shuí)知他從敝店出去,并沒回長(zhǎng)野,現(xiàn)正派人四處尋覓。逃是逃不了的,不過料不定何時(shí)可尋找得著。(民國(guó)《留東外史續(xù)集》)
(37)褚標(biāo)見黃天霸發(fā)躁,趕著攔道:“黃賢侄,你總是這樣性躁!凡事總須計(jì)議而行。況且我雖這樣說法,也料不定就是摩天嶺上那個(gè)姓余的盜去。(清《施公案(三)》)
(34)(35)“料不定”做謂語(yǔ),意為“無法預(yù)料,不確定”;(36)(37)“料不定”后接小句,意為“不確定”,我們認(rèn)為“料不定”符合動(dòng)詞的特性。
(38)五五年那年形勢(shì)比較好,一下升為副專員,如果后來不出事情,照直升上去,現(xiàn)在混個(gè)地委書記或省里的干部也料不定。(劉震云《故鄉(xiāng)天下黃花》)
(39)那么回了家還不知怎么樣呢,家人一向只看分?jǐn)?shù)不看人,倒是有批評(píng)家的風(fēng)范,可這次與分?jǐn)?shù)無關(guān),料不定會(huì)鬧成什么樣子。(韓寒《三重門》)
(40)如今來了個(gè)公主夫人,架子頗大。可我們紫夫人豈會(huì)善罷甘休?現(xiàn)在她隱忍著,以后料不定一件小事都會(huì)引出種種紛擾呢?!保ā对词衔镎Z(yǔ)》)
我們看到在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,“料不定”可以單獨(dú)做謂語(yǔ)中心,也可以后接小句,例(40)句“料不定”語(yǔ)義上發(fā)生了變化,不再是“不確定”,而是“可能、也許”的意思了,有了副詞化傾向,鑒于這樣的用例不多,我們不對(duì)其進(jìn)行定性。
韓啟振(2013)在論述“說不準(zhǔn)”的發(fā)展演化時(shí),介紹了“類比語(yǔ)法化”的概念。類比語(yǔ)法化,是由Hoffmann提出的。他認(rèn)為,一些低頻PNP(prep+n+prep)受與其結(jié)構(gòu)功能相似的高頻PNP(prep+n+prep)結(jié)構(gòu)的影響,也能完成自身的語(yǔ)法化過程。從這個(gè)觀點(diǎn)出發(fā),我們認(rèn)為作為方言使用的低頻的“保不定”“指不定”“料不定”與相對(duì)高頻的“說不定”完成了路徑一致的詞匯化以及副詞化傾向的過程。
從古漢語(yǔ)用例來看,“保不定”“指不定”“料不定”出現(xiàn)的時(shí)間晚于“說不定”,且很少被使用。在這樣短時(shí)低頻的情況下,前三者在相對(duì)短時(shí)間內(nèi)完成了詞匯化。究其原因,我們看到,最初四者結(jié)構(gòu)相同,都是動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu),意義上都表示“說不確切、不確定”。這為四者遵循相同的演化規(guī)則提供可能。在“說不定”完成詞匯化,表“也許、或許”的意義占主導(dǎo)地位的時(shí)候,“保不定”等詞承擔(dān)了漢語(yǔ)中表達(dá)“說不確切、不確定”角色,在使用的過程中,不自覺地跟隨“說不定”的路徑完成了詞匯化;且最終都有了副詞化傾向,表達(dá)“可能、或許”的意義,從用頻上來看,副詞化程度從高到低依次是:說不定、保不定、指不定、料不定。
(一)句法位置的變化
句法位置的改變是誘發(fā)詞匯化的重要因素之一。漢語(yǔ)的基本句式是“主——謂——賓”結(jié)構(gòu),謂語(yǔ)通常由一個(gè)核心動(dòng)詞組成。當(dāng)句子出現(xiàn)兩個(gè)述謂性成分,形成連動(dòng)句時(shí),就出現(xiàn)一個(gè)中心動(dòng)詞、一個(gè)次要?jiǎng)釉~的局面,充當(dāng)次要?jiǎng)釉~的詞在高頻的使用過程中語(yǔ)義、功能會(huì)慢慢發(fā)生變化。例如:
(41)俗氣得可以,大約也平庸得可以,他是否真的有起碼的文學(xué)眼力、文學(xué)功力,實(shí)在是很難說的,屬于白吃飯者流也說不定。(毛志成《且說文學(xué)評(píng)論應(yīng)重在評(píng)文》)
(42)而“蟪蛄不知春秋”,又在一夜之間又仿佛有神風(fēng)勁吹,喇叭一下子都銷聲匿跡了,我現(xiàn)在敢于預(yù)言:有朝一日,說不定哪一天,喇叭又會(huì)君臨大地。(季羨林《衣著的款式》)
(43)沒想到那小青年一點(diǎn)兒沒有害怕的樣子,哈哈大笑,說:“咱們還說不定誰(shuí)收拾誰(shuí)哪!”(《故事會(huì)》2005)
(44)最好你自己提出辭職,免得被辭掉,難為情。我是你介紹來的,所以好意告訴你。換了別人,誰(shuí)肯做這傻事?說不定人家還要懷疑我從中作祟呢?。ㄚw易林《趙景深痛別〈新民意報(bào)〉》)
例(41)到例(44),“說不定”經(jīng)歷了一個(gè)發(fā)展變化的過程。例(41)“屬于白吃飯者流也說不定”中,“說不定”做謂語(yǔ)。例(42)“說不定哪一天”中,“說不定”帶賓語(yǔ)。例(43)中“咱們還說不定誰(shuí)收拾誰(shuí)哪”中,“說不定”后接小句,后接謂詞性成分,處于過渡階段。例(44)“說不定人家還要懷疑我從中作祟呢”,由于謂語(yǔ)的復(fù)雜化及語(yǔ)義中心的后移,使得“說不定”由核心位置轉(zhuǎn)移到次要位置,位于句首做狀語(yǔ),語(yǔ)義上可被替換為“可能、也許、或許”。
(二)語(yǔ)義的演變
隨著時(shí)代的發(fā)展和詞語(yǔ)的高頻使用,語(yǔ)義通常會(huì)發(fā)生變化。句法位置、功能的改變會(huì)引起語(yǔ)義的變化;同樣,語(yǔ)義的改變也會(huì)促使句法結(jié)構(gòu)發(fā)生改變。例如:
(45)或者掛著一把破蒲扇,或者掛著一個(gè)破燈籠,甚么東西都說不定??偠灾?,一定是個(gè)破舊不堪的?!保ㄇ濉抖昴慷弥脂F(xiàn)狀(上)》)
(46)業(yè)界的人員流動(dòng)快得像處理器的時(shí)鐘,今天“世界”明兒“周刊”可說不定。不幾天又有人豎起一面新大旗,十位八位虎將重新“聚義”。(1998年《人民日?qǐng)?bào)》)
(47)等等,讓你想想,他可能在哪兒?前天已從歐洲回來,這會(huì)兒說不定去了香港,或者,是正在來北京的途中。(1996年《人民日?qǐng)?bào)》)
(48)今天失勢(shì)說不定明天又會(huì)得勢(shì),委員長(zhǎng)今天喜歡的人明天說不定就要倒臺(tái)。給自己留條路嘛。”(《宋氏家族全傳》)
沈家煊(2004)在論證語(yǔ)義演變的動(dòng)因和機(jī)制的時(shí)候,介紹了Grice提出的交談的“合作原則”,包括“不過量準(zhǔn)則”,即說話人為自己省力著想,只說必要說的話?!罢f不定”的語(yǔ)義演變遵循“不過量準(zhǔn)則”。例(45)(46)中,“說不定”的語(yǔ)義隱含義是“有多種情況,不確定是哪一種”?!捌破焉取薄捌茻艋\”兩種東西不確定。既然有兩種情況,如果說話人只選擇了其中一種情況,放在“說不定”之后,則表達(dá)這種情況是有可能發(fā)生的,“說不確切”的意義就會(huì)弱化,而傾向于表達(dá)“可能性,但不絕對(duì)肯定”的意義。例(47)“說不定”放在“去了香港”前面,表示“有可能去了香港”。
(三)組塊的心理機(jī)制
認(rèn)知心理學(xué)研究表明:在線性序列上連續(xù)出現(xiàn)的幾個(gè)詞,由于經(jīng)常性一起出現(xiàn),人們?cè)谛睦砩暇陀锌赡馨阉鼈兛醋饕粋€(gè)整體而不再進(jìn)行內(nèi)部結(jié)構(gòu)的分析,結(jié)構(gòu)上趨向緊湊,意義就可能通過轉(zhuǎn)喻、隱喻、引申等方式隨之進(jìn)一步融合,導(dǎo)致字面義泛化,從而使詞組或短語(yǔ)凝固成一個(gè)詞?!罢f不定”在產(chǎn)生之初是一個(gè)短語(yǔ),由于經(jīng)常性組合,意義不斷發(fā)展,句法功能隨之發(fā)生變化?!罢f不定”意義融合,產(chǎn)生一個(gè)新義;由句子謂語(yǔ)轉(zhuǎn)變?yōu)闋钫Z(yǔ),標(biāo)志著“說不定”成詞。
綜上所述,我們看到“說不定”“保不定”的詞匯化過程以及“指不定”和“料不定”的變化?!罢f不定”最初以短語(yǔ)的形式出現(xiàn)于明代,清代大量出現(xiàn)并發(fā)生了詞匯化,在句法和語(yǔ)義上在短期內(nèi)都發(fā)生了變化。究其變化的原因,主要是由:句法位置的改變、語(yǔ)義的演變、組塊的心理機(jī)制三者影響所致。“保不定”也是始見于清代的小說中,并在這一時(shí)期發(fā)生了變化?!爸覆欢ā焙汀傲喜欢ā痹诔霈F(xiàn)之初就是詞的形式,但是“指不定”后多接小句,“料不定”多單獨(dú)做謂語(yǔ)中心,且“料不定”有了副詞化的趨勢(shì)。
總體來說,由表“不確定”發(fā)展為表“也許、可能”的這幾個(gè)詞,在出現(xiàn)時(shí)間和演化路徑上表現(xiàn)出較高的一致性。
[1]段玉裁.說文解字注[M].上海:上海古籍出版社,1981.
[2]董秀芳.漢語(yǔ)的句法演變與詞匯化[J].中國(guó)語(yǔ)文,2009(5).
[3]韓啟振.“說不準(zhǔn)”的語(yǔ)法化[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),2011(8).
[4]韓啟振.類比語(yǔ)法化——再論“說不準(zhǔn)”的語(yǔ)義演變[J].河北科技師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2013(3).
[5]何小靜.評(píng)注性副詞“說不定”的語(yǔ)法化及其相關(guān)問題[J].語(yǔ)文知識(shí),2009(3).
[6]梁星.“說不定”的詞匯化和語(yǔ)法化[J].語(yǔ)言文字修辭,2013(3).
[7]劉紅妮.詞匯化與語(yǔ)法化[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),2010(1).
[8]劉堅(jiān),曹廣順,吳福祥.論誘發(fā)漢語(yǔ)詞匯語(yǔ)法化的若干因素[J].中國(guó)語(yǔ)文,1995(3).
[9]羅思明.當(dāng)代詞匯化研究綜合考察[J].現(xiàn)代漢語(yǔ),2007(11).
[10]馬曉娜.“不一定”和“說不定”[J].學(xué)語(yǔ)文,2003(1).
[11]潘曉軍.“大不了”與“不外乎”的詞匯化過程初探[J].牡丹江大學(xué)學(xué)報(bào),2014(4).
[12]沈家煊.語(yǔ)用原則、語(yǔ)用推理和語(yǔ)義演變[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2004(7).
[13]于淮.漢語(yǔ)“可能”的表達(dá)方式研究[D].吉林:東北師范大學(xué)文學(xué)院,2006.
[14]張誼生.現(xiàn)代漢語(yǔ)副詞的性質(zhì)、范圍與分類[J].語(yǔ)言研究,2000(2).
[15]張誼生.論與漢語(yǔ)副詞相關(guān)的虛化機(jī)制[J].中國(guó)語(yǔ)文,2000(1).
[16]張趙娜.北方方言“V不C”結(jié)構(gòu)的語(yǔ)法化研究[D].石家莊:河北師范大學(xué)文學(xué)院,2013.
[17]周敏莉.語(yǔ)氣副詞“說不定”的多角度研究[J].理論界,2010(12).
The Development and Lexicalization of“shuo bu ding”
CHEN Lin
(Language Institute,Shanghai Normal University,Shanghai 200234,China)
“shuo bu ding”,“bao bu ding”,“zhi bu ding”and“l(fā)iao bu ding”have the same structure in the Modern Chinese,and they are all three-syllable verb-complement structures.In the process of development they have experienced the lexicalization,and completed the adverbialization.Their meanings develop from“unsure”to“maybe,perhaps”,which bear a high consistency in the occurrence time and the evolutionary path.
“X bu ding”;lexicalization;adverb;motivation and mechanism
H146
A
1008-2794(2016)05-110-06
2016-04-21
陳琳(1990—),女,江蘇徐州人,碩士生,主要研究方向?yàn)楝F(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法。