国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

新形勢(shì)下加強(qiáng)翻譯學(xué)科建設(shè)的策略

2016-03-16 00:19:37郭曉川珠海城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院國(guó)際合作與交流學(xué)院廣東珠海519090
關(guān)鍵詞:學(xué)科建設(shè)人才培養(yǎng)

郭曉川(珠海城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院國(guó)際合作與交流學(xué)院, 廣東 珠?!?19090)

?

新形勢(shì)下加強(qiáng)翻譯學(xué)科建設(shè)的策略

郭曉川
(珠海城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院國(guó)際合作與交流學(xué)院, 廣東珠海519090)

[摘 要]翻譯學(xué)已經(jīng)逐步從外語(yǔ)專業(yè)中分離出來(lái),獨(dú)立成為一門專業(yè)學(xué)科,我國(guó)的翻譯學(xué)研究起步晚于西方國(guó)家,在翻譯學(xué)理論、實(shí)踐等方面都相對(duì)落后,因此在人才培養(yǎng)方面就面臨著各種各樣的問(wèn)題和限制;分析了當(dāng)前如何加強(qiáng)翻譯學(xué)科建設(shè)這個(gè)課題,提出了相應(yīng)的策略,針對(duì)翻譯學(xué)人才培養(yǎng)提出了相應(yīng)的建議。

[關(guān)鍵詞]翻譯學(xué)科; 西方譯論; 學(xué)科建設(shè); 人才培養(yǎng)

一、引言

隨著社會(huì)政治經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展和進(jìn)步,國(guó)際范圍內(nèi)各個(gè)國(guó)家和地區(qū)之間的交流日益頻繁,加深了文化交流。一直以來(lái),翻譯都扮演著跨文化交流與溝通的紐帶和橋梁,為各國(guó)之間的交往交流提供了便利條件。今天的翻譯已經(jīng)不再陌生,而且已經(jīng)逐漸與我們的日常生活和工作息息相關(guān)。這種改變的主要原因在于社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和進(jìn)步。在這種競(jìng)爭(zhēng)日益激烈的背景下,培養(yǎng)一批專業(yè)翻譯人才就顯得極為重要,因此教育系統(tǒng)應(yīng)該逐步加大翻譯專業(yè)的人才培養(yǎng)力度,致力于培養(yǎng)和培育一大批優(yōu)秀的專業(yè)翻譯人才骨干。根據(jù)當(dāng)前國(guó)家對(duì)翻譯工作的教育制度和層次來(lái)看,教育部批準(zhǔn)設(shè)立了本科翻譯專業(yè),而且已經(jīng)有相當(dāng)一部分外語(yǔ)院校設(shè)置了翻譯學(xué)碩士和博士學(xué)位,陸續(xù)開(kāi)設(shè)了翻譯學(xué)及其相關(guān)專業(yè)的課程。相比西方國(guó)家的翻譯工作,我國(guó)的翻譯學(xué)起步較晚,相應(yīng)的翻譯學(xué)教學(xué)的起步也相對(duì)比較晚,因此必須要切實(shí)加強(qiáng)對(duì)翻譯學(xué)科的建設(shè)和管理,才能取得較為理想的成效。筆者認(rèn)為,要搞好翻譯學(xué)的教學(xué)工作,首先就要不斷加強(qiáng)翻譯體系的建設(shè),其次是要逐步完善學(xué)科理論構(gòu)建。翻譯教學(xué)要以從對(duì)翻譯的實(shí)際需求入手,對(duì)西方的翻譯教材等進(jìn)行詳細(xì)的分析,并在此基礎(chǔ)上總結(jié)出經(jīng)驗(yàn),找出自身的不足,用以彌補(bǔ),達(dá)到縮小差距,真正做到“洋為中用”的目的。

二、新形勢(shì)下加強(qiáng)翻譯學(xué)科建設(shè)的基本策略

目前,我國(guó)的翻譯學(xué)專業(yè)教育理論建設(shè)方面與西方發(fā)達(dá)國(guó)家之間尚存在著比較大的差距,因此有必要對(duì)此展開(kāi)討論和分析,以便為指導(dǎo)和引導(dǎo)翻譯教學(xué)工作提供一定的素材。近年來(lái),翻譯學(xué)的發(fā)展勢(shì)頭十分迅猛,猶如雨后春筍般涌現(xiàn)出很多翻譯類高等院校,而且全國(guó)各大非翻譯類院校也相繼設(shè)置了翻譯類課程。在這種良好的環(huán)境中,全面的發(fā)展,翻譯專業(yè)也將會(huì)得到普及和推廣。新形勢(shì)下,教育系統(tǒng)更要加大翻譯專業(yè)理論的建設(shè)力度,不僅要從理論方面提高翻譯類教材的編纂,更要注重提高翻譯專業(yè)的應(yīng)用和實(shí)踐。在此,筆者從翻譯學(xué)理論、課程設(shè)置以及學(xué)科觀念等方面探討翻譯學(xué)科理論建設(shè)。

(一)加強(qiáng)我國(guó)翻譯學(xué)理論研究是新形勢(shì)下搞好翻譯學(xué)科建設(shè)的基礎(chǔ)前提

翻譯學(xué)學(xué)科的建設(shè)目的在于:要以翻譯理論的研究作為基礎(chǔ),培養(yǎng)高質(zhì)量的翻譯人才。因此,做好翻譯學(xué)科建設(shè)的基礎(chǔ)工作是要加強(qiáng)翻譯學(xué)理論的研究,將其中優(yōu)秀的理論進(jìn)行整理和歸納,以此為依托和指導(dǎo),逐步構(gòu)建和完善翻譯學(xué)這門學(xué)科。回顧中國(guó)翻譯界數(shù)十年來(lái)的發(fā)展歷程,不難看到,我國(guó)翻譯學(xué)工作無(wú)論是在翻譯理論研究方面,還是在翻譯人才的培養(yǎng)方面,都取得了較大的進(jìn)步,其中不乏一些令人矚目的成績(jī)。同時(shí),翻譯學(xué)理論也逐步走向系統(tǒng)化,日趨完善,出現(xiàn)了一大批具有代表性的翻譯教學(xué)理論研究著作。關(guān)于翻譯學(xué)理論的研究,筆者認(rèn)為首先應(yīng)致力于對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)翻譯學(xué)的繼承性研究,充分利用當(dāng)代翻譯學(xué)理論全面詮釋和解讀我國(guó)傳統(tǒng)的翻譯論。這樣做有利于進(jìn)一步挖掘經(jīng)典翻譯理論中的寶貴遺產(chǎn),充分將中國(guó)傳統(tǒng)翻譯理論的人文性與西方翻譯理論的科學(xué)性相融合,擴(kuò)大視野。尊重傳統(tǒng)理論的同時(shí),還要對(duì)國(guó)外翻譯學(xué)理論進(jìn)行借鑒性研究,而且要善于對(duì)其進(jìn)行“揚(yáng)棄”處理,即用中國(guó)現(xiàn)有的翻譯學(xué)研究成果和經(jīng)驗(yàn)對(duì)西方翻譯理論進(jìn)行論證,根據(jù)需求進(jìn)行轉(zhuǎn)化、修訂和補(bǔ)充。最后,翻譯學(xué)必須跨學(xué)科發(fā)展,要對(duì)相關(guān)的學(xué)科進(jìn)行跨學(xué)科的吸收性研究與借鑒,以此來(lái)推動(dòng)翻譯理論在深度和廣度的全面發(fā)展。

(二)新形勢(shì)下加強(qiáng)翻譯學(xué)科建設(shè)需要加大專業(yè)課程設(shè)置與教材建設(shè)力度

課程設(shè)置及教材選擇,都將影響翻譯專業(yè)的教育成果,影響教育水平的發(fā)揮。翻譯專業(yè)的設(shè)置,意味著翻譯學(xué)科要獨(dú)立于外語(yǔ)教學(xué),不能僅僅將其作為外語(yǔ)的一項(xiàng)技能來(lái)進(jìn)行教學(xué)研究,而是要作為一門單獨(dú)的學(xué)科來(lái)對(duì)待。因此,筆者認(rèn)為應(yīng)該圍繞翻譯專業(yè)的實(shí)際需求,認(rèn)真分析其知識(shí)結(jié)構(gòu),合理設(shè)置教學(xué)課程,對(duì)比選用恰當(dāng)?shù)慕滩?,并不斷修訂完善,以便于翻譯教學(xué)工作的經(jīng)驗(yàn)積累和自我完善、補(bǔ)充。隨著翻譯學(xué)科意識(shí)的增強(qiáng),以及觀念的轉(zhuǎn)變,翻譯學(xué)教育工作者開(kāi)始了對(duì)翻譯專業(yè)的自我剖析和補(bǔ)充、完善。當(dāng)前,部分院校對(duì)翻譯專業(yè)學(xué)科的定位仍然存在著很多的不合理之處,諸如:某些院校雖然設(shè)置了大量的理論課程,卻相對(duì)缺乏翻譯實(shí)踐活動(dòng),對(duì)翻譯技能的培養(yǎng)力度不夠;即便是有一部分學(xué)校設(shè)置了翻譯實(shí)踐的課程安排,其內(nèi)容卻又不與理論掛鉤,形成脫節(jié),不能夠很好地用翻譯學(xué)理論來(lái)指導(dǎo)實(shí)踐教學(xué)。鑒于此,筆者建議不僅要科學(xué)設(shè)置翻譯學(xué)專業(yè)課程,更要促進(jìn)翻譯實(shí)踐與理論的有機(jī)結(jié)合和相互滲透、影響。在教材編制方面,不僅要求教材編撰者具有扎實(shí)的翻譯理論和語(yǔ)言學(xué)基礎(chǔ),還必須要有一些豐富的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),在這些條件下才能編寫出科學(xué)的教材。否則,由于編撰者自身不重視對(duì)當(dāng)代翻譯學(xué)理論的系統(tǒng)學(xué)習(xí)和研究,其所編寫的教科書往往缺乏相關(guān)的翻譯理論框架支撐,造成費(fèi)解,不利于教學(xué)研究工作的開(kāi)展。綜上所述,翻譯專業(yè)課程設(shè)置及教材的編纂應(yīng)針對(duì)當(dāng)前翻譯人才的培養(yǎng)需求和方向、目標(biāo),進(jìn)行細(xì)致的調(diào)查研究,并根據(jù)實(shí)際需求開(kāi)設(shè)科學(xué)合理課程。

(三)新形勢(shì)下加強(qiáng)翻譯學(xué)科建設(shè)還需要轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)的學(xué)科觀念和教學(xué)理念

我國(guó)翻譯學(xué)與西方的翻譯理念存在著較大差距,而且當(dāng)前中國(guó)對(duì)翻譯理論研究的認(rèn)識(shí)和水平均要落后于西方發(fā)達(dá)國(guó)家和地區(qū)。這種差距的產(chǎn)生和長(zhǎng)期存在,不僅僅是因?yàn)槲鞣降姆g學(xué)誕生的比較早,更重要的因素在于學(xué)科觀念和教學(xué)理念的轉(zhuǎn)變。通過(guò)研究文獻(xiàn),了解到有學(xué)者將翻譯學(xué)分為兩類:一類叫做單純的翻譯學(xué);另一類則稱為實(shí)際應(yīng)用翻譯學(xué)。前者又被細(xì)化分為理論翻譯學(xué)和敘述翻譯學(xué)兩個(gè)分支。早期西方翻譯理論主張強(qiáng)調(diào)翻譯形式的多樣化,注重翻譯過(guò)程,關(guān)注每個(gè)翻譯步驟及其所處的社會(huì)環(huán)境,這種觀念在一定程度上促進(jìn)了翻譯研究范圍的擴(kuò)展。翻譯形式方面,則逐步拓展至對(duì)文學(xué)史的改寫,這些理論還包括了影響翻譯作品時(shí)所接受的各種社會(huì)文化因素。通過(guò)這一系列的革新與進(jìn)步,西方翻譯學(xué)的地位從總體上得到鞏固和加強(qiáng)。當(dāng)翻譯學(xué)學(xué)科地位在西方不斷上升時(shí),翻譯學(xué)在我國(guó)的地位卻下降了,這與西方的情況形成鮮明的反差。究其原因,首當(dāng)其沖的是不合理的學(xué)科定位,它直接限制了整個(gè)翻譯學(xué)科的發(fā)展。這一根深蒂固的原因,也間接造成了今天翻譯學(xué)尷尬的處境:一方面,翻譯學(xué)的教育水平不斷提升,報(bào)考人數(shù)驟增,人才需求量很大,發(fā)展空間很廣;另一方面,翻譯學(xué)科的學(xué)術(shù)地位不夠明顯,尚不能夠獨(dú)當(dāng)一面,甚至仍有不少高校的翻譯學(xué)寄于應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)籬下,無(wú)法獲得優(yōu)厚的教育資源。

三、翻譯學(xué)人才培養(yǎng)的基本途徑

對(duì)于翻譯學(xué)而言,要搞好學(xué)科建設(shè),最重要的就是要有一支高素質(zhì)的翻譯學(xué)人才,這是提高翻譯學(xué)教育水平的基礎(chǔ)。隨著中國(guó)與世界各國(guó)交流的逐步加深和日益頻繁,以及翻譯學(xué)自身的不斷更新與發(fā)展,翻譯學(xué)術(shù)隊(duì)伍一直在成長(zhǎng)和壯大,其學(xué)術(shù)水平不斷提高,機(jī)構(gòu)體制不斷完善,分析問(wèn)題、解決問(wèn)題的對(duì)策也日臻完善。

(一)充分調(diào)動(dòng)和利用翻譯學(xué)的跨學(xué)科與多學(xué)科性質(zhì),跨學(xué)科培養(yǎng)翻譯人才

翻譯學(xué)具有跨學(xué)科的特征,其與哲學(xué)、文學(xué)和語(yǔ)言學(xué)等都密不可分,相互影響,相互關(guān)聯(lián)。因此,在進(jìn)行翻譯學(xué)教材編著和翻譯專業(yè)課程設(shè)置時(shí),要充分利用這一特點(diǎn),注意將現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)、美學(xué)、社會(huì)學(xué)和社會(huì)語(yǔ)言學(xué)等學(xué)科中的最新論著引入其中,為翻譯學(xué)教材注入新鮮血液。通過(guò)對(duì)這些新論點(diǎn)的翻譯和學(xué)習(xí)、評(píng)價(jià),提出具體的翻譯學(xué)科體系建構(gòu)設(shè)想,補(bǔ)充和完善現(xiàn)有的翻譯學(xué)理論。同時(shí),還可以從綜合比較,跨學(xué)科分析,對(duì)中西翻譯譯論進(jìn)行一個(gè)全面的剖析,尤其重點(diǎn)描述和研究翻譯實(shí)例,由此也有助于為高校翻譯專業(yè)本科和研究生教學(xué)提供相應(yīng)的翻譯理論教材,有利于提高翻譯人才的綜合素質(zhì)。

(二)引進(jìn)西方翻譯學(xué)理論成果,持續(xù)開(kāi)展“揚(yáng)棄”研究

與西方翻譯理論相比,我國(guó)要明顯落后,并且西方始終是處于世界領(lǐng)先地位,為我們提供了很好的借鑒和參考,因此我們要不斷地學(xué)習(xí)和借鑒西方先進(jìn)的翻譯學(xué)理論和實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)、技巧。通過(guò)引進(jìn)西方成熟的翻譯成果,無(wú)疑是一種加速提高翻譯學(xué)教學(xué)水平的捷徑。但是,我們并不是希望完全照搬西方的東西,而是要取其精華,善于揚(yáng)棄其中不適用于我國(guó)翻譯學(xué)科建設(shè)的內(nèi)容。同時(shí),要善于采用西方翻譯論來(lái)描繪我國(guó)的翻譯活動(dòng),這樣有助于兩種翻譯理論的沖擊和融合,有助于推動(dòng)翻譯理論改革以及翻譯實(shí)踐的研究。

四、結(jié)語(yǔ)

總而言之,我國(guó)翻譯學(xué)的課程設(shè)置及理論研究仍須完善,翻譯學(xué)教育水平還需提高,翻譯學(xué)科的建設(shè)速度也需要進(jìn)一步的提高,而且在翻譯理論與翻譯實(shí)踐的分配上存在著一定的失衡,這些都將是日后翻譯工作改善和提高的重要切入點(diǎn),也是限制學(xué)科發(fā)展和創(chuàng)新的瓶頸,而通過(guò)大量引入西方譯論則是建立有中國(guó)特色的翻譯學(xué)理論的正確選擇。

參考文獻(xiàn):

[1]許鈞.關(guān)于加強(qiáng)翻譯學(xué)科建設(shè)的幾點(diǎn)看法[M].上海:上??萍挤g,1999.

[2]王祖華.建構(gòu)的翻譯學(xué)與翻譯學(xué)的建構(gòu)[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2006(2):74—78.

[3]許鈞.切實(shí)加強(qiáng)譯學(xué)研究和翻譯學(xué)科建設(shè)[J].中國(guó)翻譯,2001(1):2—8.

[4]黃忠廉,李亞舒.譯論研究及其教學(xué)的新發(fā)展——首屆全國(guó)翻譯教學(xué)研討會(huì)述評(píng)[J].中國(guó)科技翻譯,1997(2):6—10.

[中圖分類號(hào)]H059;H315.9

[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A

[文章編號(hào)]1671—4733(2016)02—0075—03

DOI:10.3969/j.issn.1671—4733.2016.02.023

[收稿日期]2016—02—11

[作者簡(jiǎn)介]郭曉川(1971—),女,黑龍江哈爾濱人,副教授,博士,研究方向位歐美文化、翻譯、跨文化交際,電話:13946004090。

猜你喜歡
學(xué)科建設(shè)人才培養(yǎng)
依托學(xué)科信息管理平臺(tái),促進(jìn)高校學(xué)科建設(shè)管理
文教資料(2016年22期)2016-11-28 14:09:20
計(jì)算機(jī)應(yīng)用技術(shù)學(xué)科建設(shè)實(shí)踐與發(fā)展探討
商情(2016年40期)2016-11-28 12:07:13
加強(qiáng)黨建教學(xué)改革和學(xué)科建設(shè)
武警院校應(yīng)急救援學(xué)科建設(shè)存在的問(wèn)題及對(duì)策
人間(2016年24期)2016-11-23 16:46:30
論七年一貫制體系下本科學(xué)科建設(shè)中職業(yè)教育的重要性
職業(yè)(2016年10期)2016-10-20 21:57:21
速錄專業(yè) “三個(gè)一” 人才培養(yǎng)模式的研究
考試周刊(2016年79期)2016-10-13 23:17:27
學(xué)研產(chǎn)模式下的醫(yī)藥英語(yǔ)人才培養(yǎng)研究
成才之路(2016年26期)2016-10-08 11:07:49
基于人才培養(yǎng)的中職生日常管理研究
成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:18:35
基于人才培養(yǎng)的高校舞蹈教育研究
成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:02:22
女子中專班級(jí)管理共性問(wèn)題與解決策略研究
成才之路(2016年25期)2016-10-08 09:56:03
广州市| 延川县| 安达市| 屏南县| 丰宁| 武威市| 金阳县| 贵德县| 敖汉旗| 天等县| 晋宁县| 泰来县| 樟树市| 沙田区| 建平县| 黄浦区| 新安县| 商城县| 松溪县| 海宁市| 赤城县| 陕西省| 乐至县| 永安市| 大埔区| 宾阳县| 五指山市| 遂昌县| 酒泉市| 禹城市| 泽普县| 泰宁县| 万源市| 图片| 黄浦区| 龙山县| 三穗县| 镇原县| 民丰县| 康马县| 饶平县|