□田明明
從術(shù)語義的發(fā)展演變看不同時(shí)代人們的認(rèn)知水平對(duì)詞義的影響
□田明明
文章圍繞張聯(lián)榮(1997)提出的術(shù)語義概念,對(duì)比考察《現(xiàn)代漢語詞典》六個(gè)版本中詞術(shù)語義的發(fā)展演變,探究不同的時(shí)代背景下,人們的認(rèn)知水平對(duì)詞的詞匯意義、色彩意義產(chǎn)生的影響,體驗(yàn)詞典釋義過程中詞義內(nèi)容的動(dòng)態(tài)實(shí)際。研究發(fā)現(xiàn),在這種影響下,詞的詞匯意義客觀性、時(shí)代性更強(qiáng),詞的色彩意義也愈加明晰。學(xué)界應(yīng)增進(jìn)對(duì)術(shù)語義的研究,打開學(xué)科間交際的篇章。
術(shù)語義 《現(xiàn)代漢語詞典》 時(shí)代認(rèn)知 詞義演變
張聯(lián)榮(1997)對(duì)比《現(xiàn)代漢語詞典》《新華字典》中“光”的釋義,認(rèn)為前者呈現(xiàn)了“光”的術(shù)語義,后者呈現(xiàn)了“光”的語文義。詞的術(shù)語義能反映事物的本質(zhì)屬性,增進(jìn)人們對(duì)事物科學(xué)的了解;而詞的語文義可能反映人們對(duì)事物本質(zhì)的認(rèn)識(shí),也可能反映非本質(zhì)的認(rèn)識(shí)。比如《現(xiàn)代漢語詞典》(以下簡(jiǎn)稱《現(xiàn)漢》)對(duì)“云”的釋義:
【云】在空中懸浮的由水滴、冰晶聚集形成的物體。
由此釋義可知“云”的構(gòu)成物質(zhì)及其所處的位置,顯示的是科學(xué)的概念,是為詞的術(shù)語義。《新華字典》對(duì)“云”的釋義如下:
【云】③由微小的水滴或冰晶聚集形成的、在空中漂浮的成團(tuán)的物體。
相較而言,這一釋義在描寫“云”這種事物本質(zhì)的同時(shí),加入了一定的認(rèn)識(shí)和評(píng)價(jià),比如“水滴的大小”“物體的形狀”等,是為詞的語文義。
是否所有的詞都有術(shù)語義和語文義?對(duì)此,張聯(lián)榮將詞分為三類:只有術(shù)語義的詞,如二氧化碳、蛋白質(zhì);只有語文義的詞,如美、丑;二者皆有的詞,如光、樹。隨著時(shí)代的發(fā)展,人們對(duì)事物的認(rèn)知也在發(fā)生變化,對(duì)某些詞的意義和指稱有了進(jìn)一步的認(rèn)識(shí),這些最為直觀地體現(xiàn)在語文辭書之中。詞的術(shù)語義對(duì)事物科學(xué)性、本質(zhì)性的追求,使其表現(xiàn)出穩(wěn)定性??v觀《現(xiàn)漢》1978年版、1983年版、1996年修訂版、2002年增補(bǔ)版、2005年版、2012年版(以下分別簡(jiǎn)稱78版、83版、96版、02版、05版、12版),不難發(fā)現(xiàn)有些詞的術(shù)語義一直未發(fā)生變化,比如六個(gè)版本中的“人”皆釋義為“能制造工具并使用工具進(jìn)行勞動(dòng)的高等動(dòng)物”。
新版《現(xiàn)漢》對(duì)舊版《現(xiàn)漢》詞術(shù)語義的補(bǔ)充與修正,符合釋義客觀性、準(zhǔn)確性、概括性、完備性、系統(tǒng)性的一般原則(韓敬體,1993),呈現(xiàn)的內(nèi)容更突出本質(zhì)性特征。結(jié)合《現(xiàn)漢》對(duì)詞術(shù)語義的闡釋發(fā)現(xiàn),不同時(shí)代人們的認(rèn)知水平對(duì)詞的詞匯意義產(chǎn)生一定的影響。在這種影響下,詞的詞匯意義一方面表現(xiàn)出一定的時(shí)代性,另一方面則被人們刻畫得更為精到、詳細(xì)。
(一)術(shù)語義的發(fā)展演變使得詞的詞匯意義表現(xiàn)出一定的時(shí)代性
語言中詞的詞匯意義和邏輯思維中的概念相對(duì)應(yīng)(葛本儀,2014:119)。隨著時(shí)代的變化,人們對(duì)與詞匯意義相聯(lián)系的概念的認(rèn)識(shí)越來越明確,進(jìn)而推動(dòng)了對(duì)詞的詞匯意義的認(rèn)識(shí)。例如:
78版【青霉素】抗菌素的一種,是從青霉菌培養(yǎng)液中提制的藥物。常用的是青霉素的鈣鹽、鉀鹽或鈉鹽,是白色無定形的粉末,易溶于水,對(duì)葡萄球菌、鏈球菌、淋球菌、肺炎雙球菌等有抑制作用。
12版【青霉素】名抗生素的一種,是從青霉菌培養(yǎng)液中提制的藥物。常用的是青霉素的鉀鹽或鈉鹽。對(duì)鏈球菌、淋球菌、肺炎球菌等有抑制作用。舊稱盤尼西林。
78版、12版《現(xiàn)漢》將青霉素分別釋作“抗菌素”“抗生素”,有其緣由??咕睾涂股厥峭活愃幬镌诓煌瑫r(shí)期的兩種稱呼,后期隨著研究的深入,人們發(fā)現(xiàn)這類藥物不僅可以治療和預(yù)防由細(xì)菌引起的疾病,還可以治療和預(yù)防由支原體、原蟲、真菌等多種微生物引起的疾病,“抗菌素”所指稱的范圍已無法囊括現(xiàn)有的“新發(fā)現(xiàn)”,因而在80年代初,“抗生素”這一專有名詞取代了“抗菌素”。另12版《現(xiàn)漢》又依據(jù)青霉素的具體功用、與其他藥品的區(qū)別,對(duì)78版的釋義進(jìn)行了刪減,詞的詞匯意義所呈現(xiàn)出的時(shí)代性更強(qiáng)。再看《現(xiàn)漢》中“鯨”的術(shù)語義的變化:
78版【鯨】哺乳動(dòng)物,種類很多,生活在海洋中,胎生,形狀像魚,體長(zhǎng)可達(dá)三十多米,是現(xiàn)在世界上最大的動(dòng)物,前肢形成鰭,后肢完全退化,尾巴變成尾鰭,鼻孔在頭的上部,用肺呼吸。肉可以吃,脂肪可以制油,用于醫(yī)藥和其他工業(yè)。俗稱鯨魚。
05版【鯨】名哺乳動(dòng)物,種類很多,生活在海洋中,胎生,外形像魚,體長(zhǎng)可達(dá)30多米,是現(xiàn)在世界上最大的一類動(dòng)物,頭大,眼小,沒有耳殼,前肢形成鰭,后肢完全退化,尾巴變成尾鰭,鼻孔在頭的上部,用肺呼吸。俗稱鯨魚。
許慎《說文解字》認(rèn)為“鯨”乃“海大魚也”,78版《現(xiàn)漢》修正了這一認(rèn)知上的錯(cuò)誤,但其直說鯨是“現(xiàn)在世界上最大的動(dòng)物”似有不妥,因?yàn)轹L又可分為長(zhǎng)須鯨、藍(lán)鯨、座頭鯨等數(shù)十種,就目前的發(fā)現(xiàn)而言,藍(lán)鯨才是世界上最大的動(dòng)物,05版《現(xiàn)漢》對(duì)這種說法進(jìn)行了修正,足見人們的認(rèn)知對(duì)詞典釋義的影響。另78版《現(xiàn)漢》列出了鯨作為一種生物其所具有的醫(yī)用價(jià)值、食用價(jià)值、商業(yè)價(jià)值,05版則去除了這部分內(nèi)容,這是時(shí)代的要求,也是對(duì)生物保護(hù)的呼吁。鯨作為一種瀕臨滅絕的動(dòng)物,人們應(yīng)該采取措施對(duì)其進(jìn)行保護(hù),切不可宣揚(yáng)其功用價(jià)值。
結(jié)合《現(xiàn)漢》中“青霉素”“鯨”釋義的變化,可見詞匯在歷史發(fā)展中的具體狀況。特定的背景下人們的認(rèn)知又離不開各個(gè)專業(yè)學(xué)科、行業(yè)領(lǐng)域的發(fā)展與變化。詞義,看似短短的幾個(gè)字或幾行字,卻需要科學(xué)家們不斷地重復(fù)實(shí)驗(yàn)與檢驗(yàn),社科工作者們進(jìn)行多次實(shí)地考察等等。正因?yàn)榇?,人們?duì)詞的詞匯意義才不斷產(chǎn)生更高層次的認(rèn)知,使得詞義不斷完善,而又不乏時(shí)代特色。
(二)術(shù)語義的發(fā)展演變使得詞的詞匯意義更為準(zhǔn)確、完備
相較而言,新版《現(xiàn)漢》對(duì)術(shù)語義的闡釋更為精確,也更為“符合語言實(shí)際”(韓敬體,1993)。有術(shù)語義的詞往往為名詞,具體到名詞所代表事物的歸屬范圍、囊括的小類及其發(fā)展的結(jié)果或趨勢(shì)如何,隨著研究的深入,人們對(duì)這些問題越“辯”越明。例如“蝌蚪”:
78版【蝌蚪】蛙或蟾蜍的幼體,黑色,橢圓形,像小魚,有腮和尾巴,生活在水中,用尾巴運(yùn)動(dòng),逐漸發(fā)育生出后肢、前肢,尾巴逐漸變短或消失,最后變成蛙或蟾蜍。
05版【蝌蚪】名蛙或蟾蜍等兩棲動(dòng)物的幼體,黑色,橢圓形,像小魚,有腮和尾巴。生活在水中,用尾巴運(yùn)動(dòng),逐漸發(fā)育生出四肢,尾巴逐漸變短而消失,最后變成蛙或蟾蜍等。
12版【蝌蚪】名蛙、蟾蜍或鯢、蠑螈等兩棲動(dòng)物的幼體,黑色,橢圓形,像小魚,有腮和尾巴。生活在水中,用尾巴運(yùn)動(dòng),逐漸發(fā)育生出四肢。蛙、蟾蜍的蝌蚪在發(fā)育中尾巴逐漸變短而消失。
對(duì)比三個(gè)版本的《現(xiàn)漢》發(fā)現(xiàn),人們對(duì)蝌蚪是多種“兩棲動(dòng)物幼體”的看法日漸深入,對(duì)蝌蚪母體的認(rèn)識(shí)經(jīng)歷了“蛙或蟾蜍”“蛙或蟾蜍等兩棲動(dòng)物”“蛙、蟾蜍或鯢、蠑螈等兩棲動(dòng)物”三個(gè)認(rèn)知階段,上述釋義詳細(xì)描述了這一“路徑”,反映了事實(shí)的框架。另蝌蚪在生長(zhǎng)過程中尾巴并非全部都“變短或/而消失”,比如蛙、蟾蜍會(huì),而鯢、蠑螈則不會(huì)。與05版相比,12版《現(xiàn)漢》將“蛙、蟾蜍”單列出來進(jìn)行說明尤為必要,這符合詞典釋義的客觀性原則。再看“白菜”一詞的釋義:
78版【白菜】二年生草本植物,葉子大,花淡黃色。品種很多,是普通蔬菜。也叫大白菜。有的地區(qū)叫菘菜。
12版【白菜】名①一年生或二年生草本植物,葉子大,花淡黃色。是常見蔬菜。品種很多,有大白菜、小白菜等。②專指大白菜。
植物的生長(zhǎng)需要經(jīng)歷萌芽、生長(zhǎng)、開花、結(jié)果等完整的周期。具體到白菜,其又包括大白菜、小白菜等,大白菜的生長(zhǎng)周期為兩年,小白菜的生長(zhǎng)周期為一年或兩年,因而12版《現(xiàn)漢》闡釋的白菜已不局限于大白菜,而是對(duì)白菜類植物更高層次的概括。在中國(guó)北方,人們常常稱呼“大白菜”為“白菜”,二者在方言中有著近乎等同的關(guān)系,所以產(chǎn)生了“白菜”所指稱的第二個(gè)義項(xiàng)“專指大白菜”?!鞍撞恕币辉~釋義的變化反映了人們的認(rèn)知水平對(duì)詞義產(chǎn)生的積極影響。
通過以上例子不難發(fā)現(xiàn),詞的術(shù)語義在發(fā)展過程中并沒有完全脫離其原本的意義,而是結(jié)合了現(xiàn)實(shí)生活中某些約定俗成的東西或者學(xué)科領(lǐng)域內(nèi)的新發(fā)現(xiàn),是對(duì)語言本身所表現(xiàn)出的強(qiáng)制性的遵守。詞義在不同的時(shí)代背景下可能會(huì)產(chǎn)生新的認(rèn)知,也可能會(huì)衍生出引申義、泛指義、特指義等,這些新的意義及用法一旦固定,就會(huì)成為詞的語義特征的一部分。
詞的色彩意義往往是約定俗成的,它附著在詞的詞匯意義上表達(dá)人或語境所賦予的特定感受。每個(gè)詞都有色彩意義,和詞的詞匯意義、語法意義一樣,色彩意義也會(huì)發(fā)生變化(郭伏良,2001:129-130)。詞的感情色彩作為詞色彩意義的一種類型,有褒義、貶義、中性之分,具體到特定的詞,隨著時(shí)代發(fā)展其感情色彩也可能發(fā)生變化。本文主要列舉稱謂詞術(shù)語義的發(fā)展變化,考究時(shí)代認(rèn)知對(duì)詞的色彩意義的影響。先看“強(qiáng)人”在《現(xiàn)漢》中釋義的變化:
78版【強(qiáng)人】強(qiáng)盜(多用于早期白話)。
96版【強(qiáng)人】①?gòu)?qiáng)有力的人;堅(jiān)強(qiáng)能干的人。②強(qiáng)盜(多用于早期白話)。
“強(qiáng)人”在早期白話中指“強(qiáng)盜”,帶有強(qiáng)烈的貶義色彩。改革開放后,英語詞匯“strong man”傳入中國(guó),受其影響,人們對(duì)“強(qiáng)人”有了新的認(rèn)識(shí),將新的義項(xiàng)賦予“強(qiáng)人”,可指“強(qiáng)有力的人;堅(jiān)強(qiáng)能干的人”,自此“強(qiáng)人”又有了褒義色彩。發(fā)展到今天,96版《現(xiàn)漢》義項(xiàng)②早就淡出人們視野,“強(qiáng)人”常常和名詞性成分組合構(gòu)成“n+強(qiáng)人”的形式,形容某一范圍或領(lǐng)域內(nèi)較為出色的人物,如“女強(qiáng)人、功夫強(qiáng)人、熱血強(qiáng)人”等。再看“黨羽”術(shù)語義的變化:
1978年版【黨羽】反動(dòng)勢(shì)力集團(tuán)里首領(lǐng)以外的人。
2012年版【黨羽】名指某個(gè)派別或集團(tuán)首領(lǐng)下面的追隨者(含貶義)。
對(duì)比兩個(gè)版本的釋義,“黨羽”指稱對(duì)象所屬范圍由“反動(dòng)勢(shì)力集團(tuán)”變?yōu)椤澳硞€(gè)派別或集團(tuán)”,表面看來詞義的感情色彩由較為隱晦的貶義變?yōu)橹行?,?2版《現(xiàn)漢》在括注中明確指出“黨羽”含貶義,用“追隨者”對(duì)其進(jìn)行限定,在一定程度上反映出集團(tuán)內(nèi)部“黨羽”人員的盲從。這是對(duì)詞語感情色彩的明確,亦是對(duì)詞語釋義的完善。
結(jié)合“強(qiáng)人”“黨羽”釋義的變化發(fā)現(xiàn),詞色彩意義的變化受日常交際語言的影響,不同時(shí)期的語言對(duì)人們的認(rèn)知水平產(chǎn)生影響。依據(jù)詞的色彩意義選詞用詞,有利于提高詞義的主客觀相符程度,促進(jìn)交際的有效互動(dòng)。
大量的術(shù)語應(yīng)時(shí)而生,詞的術(shù)語義受人們的認(rèn)知影響悄然發(fā)生著變化。無論是詞典編撰者,還是對(duì)此感興趣的專家、學(xué)者,應(yīng)結(jié)合時(shí)代背景去理解、評(píng)價(jià)這一現(xiàn)象?!冬F(xiàn)漢》作為一部專業(yè)的語文辭書,其對(duì)術(shù)語義的闡釋是較為科學(xué)、準(zhǔn)確、符合時(shí)代特征的,對(duì)于我們了解不同領(lǐng)域、不同專業(yè)的詞匯具有重要的指導(dǎo)意義。
文章對(duì)《現(xiàn)漢》詞術(shù)語義發(fā)展演變的研究是改革開放以來詞義演變研究的一個(gè)縮影,從中能夠看到人們對(duì)詞義的不斷認(rèn)知、不斷完善,如何在釋義中保持客觀性、時(shí)代性、完備性是值得人們思考的問題。具體到《現(xiàn)漢》中,不同類型的詞術(shù)語義變化如何?其又呈現(xiàn)出怎樣的規(guī)律?諸如此類的問題值得進(jìn)一步去研究。
[1]葛本儀.現(xiàn)代漢語詞匯學(xué)[M].北京:商務(wù)印書館,2014.
[2]郭伏良.新中國(guó)成立以來漢語詞匯發(fā)展變化研究[M].保定:河北大學(xué)出版社,2001.
[3]韓敬體.論《現(xiàn)代漢語詞典》釋義的一般原則[J].辭書研究,1993,(5).
(田明明 北京語言大學(xué)對(duì)外漢語研究中心 100083)