劉歆 馬蘭
·教育實(shí)踐·
雙語教學(xué)在老年病學(xué)教學(xué)中的實(shí)踐體會
劉歆 馬蘭
為培養(yǎng)全面型人才,促進(jìn)老年病學(xué)研究生英語素質(zhì),提高臨床醫(yī)學(xué)生對專業(yè)英語詞匯及語法的實(shí)際運(yùn)用能力,我院老年病教研室對老年病學(xué)碩士研究生在老年病教學(xué)及臨床實(shí)踐中開展中英雙語教學(xué)。運(yùn)用試卷分析、問卷調(diào)查的方式從授課對象、教師選擇以及教學(xué)方法選擇等方面進(jìn)行了客觀分析,總結(jié)了老年病學(xué)雙語教學(xué)過程中存在的一些問題,得出只有加強(qiáng)老年病帶教教師自身的英語素養(yǎng),重視對青年教師的培養(yǎng),并采用靈活多樣、多元化的雙語教學(xué)手段,才能達(dá)到更好的雙語教學(xué)效果的結(jié)論。
老年病教學(xué);雙語教學(xué);教學(xué)模式;教學(xué)方法
雙語教學(xué)即應(yīng)用母語結(jié)合除母語之外的第二語言進(jìn)行非語言學(xué)科教學(xué)的教學(xué)方法[1],是指在教學(xué)過程中,有計劃、系統(tǒng)地使用兩種語言作為教學(xué)媒體,使學(xué)生在整體學(xué)習(xí)、兩種語言能力訓(xùn)練以及這兩種語言所代表的文化學(xué)習(xí)及個人素質(zhì)成長上,均能達(dá)到均衡而自然的發(fā)展。在這里,強(qiáng)調(diào)第二種語言是教學(xué)的工具和手段,而不是教學(xué)的內(nèi)容或科目[2]。
由于醫(yī)學(xué)知識的更新日益加速,使得英語成為了解醫(yī)學(xué)發(fā)展、進(jìn)行國際交流的重要工具。順利閱讀英文文獻(xiàn)、熟練使用英語進(jìn)行專業(yè)交流,已經(jīng)成為衡量知識型、外向型醫(yī)學(xué)人才的重要標(biāo)志之一。我國教育部明確提出醫(yī)學(xué)教育要創(chuàng)造條件使用英語等外語進(jìn)行公共課和專業(yè)課教學(xué)[3]。雙語教學(xué)已經(jīng)成為目前我國醫(yī)學(xué)教育的重要模式。
在老年病研究生教學(xué)中,采用雙語教學(xué)法,并通過課后作業(yè)、考試分析和調(diào)查問卷對雙語教學(xué)在老年病教學(xué)實(shí)踐中的作用和存在的問題進(jìn)行探討和分析,總結(jié)適合老年病教學(xué)的雙語教學(xué)法的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。
1.1 一般資料
主要選取我院老年病在讀碩士研究生,共28人。
1.2 課程設(shè)計
老年病學(xué)總課程為18學(xué)時,分為總論和各論兩部分,總論2學(xué)時;各論包括7種常見病和老年人合理用藥,共16學(xué)時。
1.3 教學(xué)方法
雙語教學(xué)法包括課前準(zhǔn)備和課堂學(xué)習(xí)兩部分。課前準(zhǔn)備包括英文資料預(yù)習(xí)閱讀和網(wǎng)絡(luò)擴(kuò)展閱讀;課堂學(xué)習(xí)包括課堂理論講授和病例討論。
1.3.1 課前準(zhǔn)備 英文資料預(yù)習(xí):帶教教師提前1周將準(zhǔn)備好的預(yù)習(xí)資料發(fā)到學(xué)生手中;并布置檢索詞。資料摘自英文文獻(xiàn),字?jǐn)?shù)約5千字左右。檢索詞選擇與課堂預(yù)學(xué)習(xí)病種相關(guān)詞匯,包括病理、病機(jī)、臨床表現(xiàn)、治療等,并為學(xué)生提供1~3個英文文獻(xiàn)檢索網(wǎng)站。
1.3.2 課堂教學(xué) 教學(xué)過程包括理論講授和病例討論兩部分。理論講述包括概念、流行病學(xué)、病因、病理生理、臨床表現(xiàn)、實(shí)驗(yàn)室檢查,診斷標(biāo)準(zhǔn),治療策略和方法等內(nèi)容,以中文為主。病例討論部分為中英文結(jié)合,將學(xué)生預(yù)習(xí)準(zhǔn)備的內(nèi)容和病例結(jié)合討論,將理論與實(shí)際結(jié)合,教師對討論進(jìn)行引導(dǎo)、歸納和補(bǔ)充。
1.4 教學(xué)效果評價
通過課堂發(fā)言,期末考試成績分析和問卷調(diào)差對教學(xué)效果進(jìn)行評價。
1.4.1 課堂發(fā)言 以學(xué)生課堂發(fā)言踴躍程度評價教學(xué)效果,并制定良、中、差評價標(biāo)準(zhǔn),≥2/3學(xué)生發(fā)言視為良,1/3~2/3為中,≤1/3為差。
1.4.2 試卷分析 對期末考試試卷成績進(jìn)行分析,≥60分為中,≥80分為良,≥90分為優(yōu)。
1.4.3 調(diào)查問卷 課程結(jié)束時設(shè)置調(diào)查問卷,共設(shè)題目26題,通過打分最終對教學(xué)評價設(shè)為滿意,一般,不滿意。
2.1 課堂發(fā)言
共18學(xué)時課程,前2(11.11%)學(xué)時,學(xué)生發(fā)言較少,4(22.22%)學(xué)時為中,其余12(66.67%)學(xué)時均為良,學(xué)生發(fā)言踴躍,且基本可全英文表達(dá)。
2.2 考試成績
既往學(xué)生平均成績?yōu)椋?2.84±4.34)分,本次課程考試成績(81.26±5.01)分,且優(yōu)于往期學(xué)生平均成績。其中2名為優(yōu),23名為良,3名為中。
2.3 問卷調(diào)查
認(rèn)為雙語案例教學(xué)效果滿意者78.6%(22/28),一般14.3% (4/28),不滿意7.1%(2/28)。92.9%(26/28)的學(xué)生認(rèn)為醫(yī)學(xué)英語能力(閱讀和口語)得到提高,7.1%(2/28)的學(xué)生認(rèn)為提高不明顯。醫(yī)學(xué)英語能力提高最大的依次是專業(yè)英語口語表達(dá)能力53.6%(15/28),英文文獻(xiàn)閱讀能力46.4%(13/28)。
從教學(xué)效果評測結(jié)果看,對老年病研究生進(jìn)行的雙語教學(xué)不僅加深了學(xué)生對醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)知識的理解,提高了對專業(yè)知識學(xué)習(xí)的興趣,增進(jìn)了對醫(yī)學(xué)知識的應(yīng)用,促進(jìn)了學(xué)生分析問題解決問題的能力,還同時提高了學(xué)生英語水平,調(diào)動了學(xué)生口語表達(dá)的積極性,通過閱讀英文專業(yè)文獻(xiàn),拓寬了知識面,提高了檢索文獻(xiàn)的能力,對隨后的課題設(shè)計和科學(xué)研究起到基礎(chǔ)和促進(jìn)的作用。
全世界已經(jīng)步入老齡化社會,老年病學(xué)作為一門重要的臨床學(xué)科,也不斷涌現(xiàn)新技術(shù)和新的研究成果。在現(xiàn)今國際醫(yī)學(xué)交流中,英語成為最主要的信息交流語言載體,因此雙語教學(xué)就成為高等醫(yī)學(xué)教育走向國際化的敲門磚、奠基石。教育部多次強(qiáng)調(diào)要大力推進(jìn)雙語教學(xué),此前我們已在老年病五年制教學(xué)中應(yīng)用了雙語教學(xué),但未與臨床病例討論結(jié)合在一起,且僅限于課堂部分英語課件和英語講授。此次,在老年病研究生教學(xué)中開展雙語教學(xué),收到良好的教學(xué)效果。
在我國,雙語教學(xué)一般是指使用除漢語以外的一門外國語(主要是英語)作為主要語言進(jìn)行學(xué)科教學(xué)活動,語言的具體定位主要是漢語和英語[4]。在我國現(xiàn)行的雙語教學(xué)中,英語更多的是作為一種工具和手段[5],通過英語的教材、多媒體課件以及英語講授在傳遞本學(xué)科知識的同時間接提高學(xué)生英語水平[6],而不是通過雙語教學(xué)來實(shí)現(xiàn)語言教學(xué)的目的。
雙語教學(xué)可根據(jù)語言應(yīng)用深度分為3個層次[7]:一為簡單滲透,教師用英語講述重要概念和關(guān)鍵詞;二是整合層次,教師交替使用中英文授課,培養(yǎng)學(xué)生英語理解和表達(dá)能力;三是雙語思維層次,通過雙語教學(xué)讓學(xué)生學(xué)會用英語來思考、解答問題。根據(jù)雙語結(jié)合應(yīng)用的方式不同,雙語教學(xué)可以分為不同模式:全英文課件、全中文講授;全中文課件、全英文講授;全英文課件、全英文講授;中英文課件、中英文講授等。雙語教學(xué)強(qiáng)調(diào)的是在非語言類學(xué)科中用外語進(jìn)行教學(xué),在傳授專業(yè)知識的同時,提高學(xué)生的外語能力。
現(xiàn)今國際上SCI收錄的5 600種雜志以及Pubmed收錄的4 700種雜志均只收錄英文文章或英文摘要。要能與時俱進(jìn)掌握世界上最前沿的醫(yī)學(xué)動態(tài),只有通過大量閱讀英文文獻(xiàn),另外要想在國外期刊投稿,只能英文寫作并用英語與審稿人或編輯交流。因此,熟練地運(yùn)用英語進(jìn)行表達(dá)與交流是每一個醫(yī)學(xué)研究生所必須具備的基本功。但目前長期的應(yīng)試教育模式下,大部分學(xué)生的英語仍然停留在“啞巴英語”狀態(tài),即擁有較大的詞匯量,閱讀能力尚可,但是口語、聽力以及寫作能力極差。這阻礙了學(xué)生對最新醫(yī)學(xué)信息的了解和學(xué)習(xí);有了研究成果后又不能及時將自己的研究成果進(jìn)行國際交流,得不到國際同行認(rèn)可。
對于在老年病研究生教學(xué)中開展雙語教學(xué)的初級目的是使學(xué)生提高英語閱讀和表達(dá)能力,進(jìn)而全面提高學(xué)生獲取信息以及終身學(xué)習(xí)的能力。這要求加強(qiáng)雙語教學(xué)師資力量的培養(yǎng)[8],既要有豐富的臨床經(jīng)驗(yàn)和教學(xué)經(jīng)驗(yàn),還要有熟練的英語運(yùn)用指導(dǎo)能力。另外要開展多元化的雙語教學(xué)手段,目前大部分的雙語教學(xué)授課均局限于課堂理論教學(xué),應(yīng)將將雙語教學(xué)融入教學(xué)中的任意一個階段。且盡量采用靈活多樣、生動有趣的教學(xué)方法。比如,模擬英語教學(xué)查房,假設(shè)就診場景交流,以及舉行雙語專題講座、英語文獻(xiàn)匯報等多種活動。
但在雙語教學(xué)過程中也發(fā)現(xiàn)了一些問題。雙語教學(xué)效果受多種因素的影響,比如學(xué)生的基礎(chǔ)英語水平、教師英語教學(xué)能力、雙語教學(xué)時間等因素[9-10]。還因?qū)W生雙語教學(xué)缺乏連續(xù)性,短期收效后未能持續(xù)進(jìn)行,有些學(xué)生羞于在人前表達(dá)英語,所以學(xué)生的英語能力培養(yǎng)不均衡,這些也提示以后的教學(xué)中應(yīng)加強(qiáng)雙語教學(xué)的持續(xù)性和連貫性,增加課外語言訓(xùn)練內(nèi)容。
另外醫(yī)學(xué)生學(xué)習(xí)壓力較大,課程負(fù)擔(dān)重,有少數(shù)學(xué)生認(rèn)為雙語教學(xué)加重了學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān),對雙語教學(xué)持否定意見,認(rèn)為為了應(yīng)對課外及課堂的英語部分學(xué)習(xí)任務(wù),降低了專業(yè)課學(xué)習(xí)效率,這部分學(xué)生英語基礎(chǔ)略差,教師應(yīng)對他們思想中不完善的地方加以疏導(dǎo),提高對專業(yè)英語的重視,并針對這部分學(xué)生稍加側(cè)重和引導(dǎo),提高他們英語學(xué)習(xí)的樂趣,發(fā)現(xiàn)英語學(xué)習(xí)的重要性,并引導(dǎo)他們使用正確的學(xué)習(xí)方法,減輕學(xué)習(xí)壓力和負(fù)擔(dān),提高專業(yè)學(xué)習(xí)和英語學(xué)習(xí)的效率。
綜上所述,雙語教學(xué)既要提高教師英語教學(xué)水平,又要加強(qiáng)學(xué)生對專業(yè)英語重要性的認(rèn)識。開展雙語教學(xué)已是我國醫(yī)學(xué)高等教育國際化的必然趨勢,只有在實(shí)際工作中不斷總結(jié)經(jīng)驗(yàn),才能探索出一條適合我國醫(yī)學(xué)生的雙語教學(xué)之路,培養(yǎng)出更多的高素質(zhì)復(fù)合型醫(yī)學(xué)人才。
[1]廖榮霞,譚雪焦,陳敏. 加強(qiáng)醫(yī)學(xué)英語教材建設(shè)推進(jìn)醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)[J]. 西北醫(yī)學(xué)教育,2013,21(5):1001-1004.
[2]戚文婷. 高等院校雙語教學(xué)權(quán)衡探究[J]. 才智,2015(11):221.
[3]都廣禮. 關(guān)于《方劑學(xué)》外語教學(xué)的思考[J]. 中國中醫(yī)藥信息雜志,2013,20(8):99.
[4]陳旦,李芳,王慧,等. 基于問卷調(diào)查的系統(tǒng)解剖學(xué)雙語教學(xué)效果分析和探討[J]. 解剖學(xué)雜志,2012,35(5):694-695.
[5]崔黎麗,李武宏,張欣榮,等. 規(guī)范化和科學(xué)化物理化學(xué)雙語教學(xué)體系的建設(shè)[J]. 中華醫(yī)學(xué)教育雜志,2012,32(3):384-385,388.
[6]瞿秋,虎月燕,張麗華. 淺談高等醫(yī)學(xué)院校雙語教學(xué)的開展[J].西北醫(yī)學(xué)教育,2014,22(5):904-906,915.
[7]楊敏. “滲透-整合-思維”雙語教學(xué)模式在《護(hù)理研究》課程中的實(shí)踐[J]. 當(dāng)代護(hù)士(學(xué)術(shù)版),2010(9):97-98.
[8]劉輝琦,馬建忠,劉杰,等. 醫(yī)學(xué)院校雙語教學(xué)師資培養(yǎng)的思考[J]. 中國高等醫(yī)學(xué)教育,2011(2):37-38.
[9]張明琛,程煒,曾小云,等. 醫(yī)學(xué)生內(nèi)科學(xué)雙語教學(xué)需求調(diào)查分析[J]. 醫(yī)學(xué)研究與教育,2015,32(4):86-90.
[10]李文斌, 任雁. 醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)師資培訓(xùn)的實(shí)踐與思考[J]. 醫(yī)學(xué)教育管理,2015,1(3):211-213.
Practice Experience of Bilingual Teaching in Geriatrics Teaching
LIU Xin MA Lan Department of Geriatrics, The Second Hospital Affiliated to Harbin Medical University, Harbin Heilongjiang 150081, China
To develop a comprehensive talent and promote the quality of gerontology graduate student in English, improve medical students of English vocabulary and grammar of the practical application ability, our geriatrics department of Geriatrics and Britain to carry out postgraduate teaching and clinical practice in geriatrics Bilingual teaching. Use paper analysis, questionnaire survey from teaching object, teacher selection and choice of teaching methods and other aspects of the objective analysis, summarized some of the problems that exist in the process of bilingual education in gerontology and geriatrics obtained only by strengthening teachers' teaching English literacy, attention to the training of young teachers and adopt flexible and diversified bilingual teaching methods in order to achieve better results in the conclusion of bilingual teaching
Geriatrics teaching, Bilingual teaching, Teaching pattern, Teaching methods
G643
A
1674-9308(2016)35-0012-03
10.3969/j.issn.1674-9308.2016.35.007
哈爾濱醫(yī)科大學(xué)附屬第二醫(yī)院老年病科,黑龍江 哈爾濱150081
馬蘭,E-mail:lilyma70@163.com