桂羅敏(上海大學(xué)圖書館)
美國國會(huì)圖書館藏中文善本書整理方法研究
——基于《美國國會(huì)圖書館藏中文善本書續(xù)錄》文本解析
桂羅敏(上海大學(xué)圖書館)
美國國會(huì)圖書館擁有最大的海外中國善本書館藏,對(duì)其大規(guī)模的整理研究,前后有兩項(xiàng)重大成果問世,均系中國學(xué)者完成。前一項(xiàng)是20世紀(jì)中葉的王重民《美國國會(huì)圖書館藏中國善本書錄》,后一項(xiàng)是本世紀(jì)初的范邦瑾《美國國會(huì)圖書館藏中文善本書續(xù)錄》。后者是對(duì)前者未竟之業(yè)的繼承,不僅收錄了大量前者所未見的中文善本書,且對(duì)前者之誤進(jìn)行了訂補(bǔ)。本文就這項(xiàng)最新整理研究成果展開研究,梳理其切入的角度與整理的層面,以推動(dòng)海外漢學(xué)研究的發(fā)展。
范邦瑾;王重民;美國國會(huì)圖書館;中文善本書
觀覽海外中文藏書,規(guī)模最大的收藏地莫過于當(dāng)今世界最大的圖書館——美國國會(huì)圖書館。從1869年始至20世紀(jì)50年代,收藏的中文圖書達(dá)105萬余冊(cè)。其中該館對(duì)于中國善本書的收藏,在海外更是首屈一指。前館長(zhǎng)樸特南驕傲地說:“蓋本館收藏中國古籍,在西半球?yàn)榈谝唬丛谌澜绯袊?,亦罕見其比?!保?]可是海量的圖書,實(shí)際一直處于只是收藏的狀態(tài),沒有任何的研究工作介入。
“國會(huì)圖書館不愿這些善本、古籍秘而不宣,而希望本著學(xué)術(shù)為天下之公器的原則,將資料公開。”[2]1939年,美國國會(huì)圖書館東方部(后改亞洲部)主任恒慕義邀請(qǐng)中國本土文獻(xiàn)學(xué)大家王重民前往該館鑒定、整理、研究其中的中國善本書。經(jīng)八年焚膏繼晷的工作,最終形成成果《美國國會(huì)圖書館藏中國善本書錄》手稿兩冊(cè)。經(jīng)國立北平圖書館館長(zhǎng)袁同禮整理其攝成膠卷的手稿,分別于1957年、1972年在華盛頓與臺(tái)北影印出版。[3]
自王重民之后,對(duì)美國國會(huì)圖書館館藏中國善本書的整理研究工作時(shí)有成果涌現(xiàn)。比如,著名方志專家朱士嘉編著的《美國國會(huì)圖書館藏中國方志目錄》,[4]雖說其中含有善本書,但其以方志為研究對(duì)象,而非善本書。李孝聰編著的《美國國會(huì)圖書館藏中文古地圖敘錄》,[5]然其是地圖研究,而非典籍。再如,《春秋年譜》《廣韻》,[6]又明刻本《兩鎮(zhèn)三關(guān)通志》[7]等一些善本書得到專門研究,卻只是個(gè)案研究,而非集群性研究。可是,大規(guī)模的整理研究工作付諸闕如,卻是不爭(zhēng)的事實(shí)。令人可喜的是,著名范氏家學(xué)的繼承者范邦瑾(乃父是成就斐然的歷史學(xué)家、考據(jù)學(xué)家范祥雍),以研究碑刻在大陸嶄露頭角,受美國東方文物收藏重鎮(zhèn)納爾遜博物館之邀,遠(yuǎn)渡重洋,前去整理該館所藏的佛教碑刻。爾后,轉(zhuǎn)至底特律博物館作相關(guān)研究。2005年,美國國會(huì)圖書館亞洲部學(xué)術(shù)主任居蜜(居正之女)慕名相邀,參加該館與臺(tái)灣合作的中文善本書數(shù)字化整理項(xiàng)目。范邦瑾補(bǔ)王重民未竟之業(yè),以深厚的學(xué)術(shù)功力,撰寫出《美國國會(huì)圖書館藏中文善本書續(xù)錄》(以下簡(jiǎn)稱《續(xù)錄》),2011年由上海古籍出版社出版,基于對(duì)當(dāng)今海外漢學(xué)發(fā)展的特殊貢獻(xiàn),不僅受到海外漢學(xué)界的高度關(guān)注,而且得到海峽兩岸學(xué)界的廣泛好評(píng)。令人遺憾的是,對(duì)這樣一部促進(jìn)海外漢學(xué)發(fā)展的力作,至今尚無具體的研究。由此,筆者借范邦瑾在滬期間,多次進(jìn)行討教,以了解美國國會(huì)圖書館館藏中國善本書實(shí)際狀態(tài)與他在整理研究中的切身體會(huì),之后著手對(duì)該著進(jìn)行研究,以期推動(dòng)中國學(xué)界對(duì)美國國會(huì)圖書館中國善本書的深入整理研究。
《續(xù)錄》的編著,建立在王重民《美國國會(huì)圖書館藏中國善本書錄》基礎(chǔ)之上,因而兩者之間,存在著天然的聯(lián)系。這種聯(lián)系,并非簡(jiǎn)單的照貓畫虎,而是在趨同的前提下,需要根據(jù)時(shí)間提供的條件,加以完善的處理。簡(jiǎn)而論之,就是將王重民尚未注意到因素,予以注入,或進(jìn)行調(diào)整。這一切,在醞釀發(fā)凡之際,作者給予了充分的考慮。[8]
1.1 收書范圍
編著《續(xù)錄》,作者既然是補(bǔ)王重民未竟之業(yè),從而首先確定美國國會(huì)圖書館1957年出版的王重民《美國國會(huì)圖書館藏中國善本書錄》與上海古籍出版社1983年出版的《中國善本書提要》(該書將前者已大致收入)中已著錄者,不再收錄。
作者遇到的問題是,何為善本書?對(duì)于善本書,人們自然的印象是文字較為精準(zhǔn)的版本。可是在實(shí)際審視時(shí),事情并非如此簡(jiǎn)單,文字的些微差異,給認(rèn)定是否是善本書造成了極大的困難。為避免引起學(xué)界歧義,作者嚴(yán)格遵循了王重民所確定的范圍:宋、元、明刻本,稿本、寫本、鈔本、繪本、批校題跋本及朝鮮、日本刻漢文書籍全收,清刻本則酌收孤本、稀見本或具較高史料價(jià)值者,其余暫緩。尤其強(qiáng)調(diào)以宋至明刻和鈔稿本為主,范圍和年代都較為廣深,與其(王著)并不重復(fù)。在這一原則指導(dǎo)下,作者共收中文善本書886種(王著所收中文善本書1777種)。
為何將明刻本全收,而清刻本則僅收孤本,原因在于作者考慮清刻本數(shù)量實(shí)在過于龐大,在現(xiàn)有的研究條件下,而且僅憑一人之力,實(shí)在無完成的可能。因而,不在作者篩選范圍的大量清刻本,還有碑帖拓本、長(zhǎng)卷繪畫,將留待其他有志者日后進(jìn)行研究。
1.2 孤本界定
所謂孤本,在理論上,某種典籍存世只有一本??墒牵鬟@樣的認(rèn)定,在現(xiàn)實(shí)之中有著難以逾越的障礙,幾乎無法實(shí)現(xiàn)。故而,在版本學(xué)界的實(shí)際操作中,往往將存量極少并少至僅有幾本的典籍認(rèn)作是孤本。
作者依據(jù)業(yè)內(nèi)的慣例,并以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度,將除了該館本子之外能夠公開查檢到“三本”的存世數(shù)量作為認(rèn)定原則。其提出的理由是:所謂孤本,僅囿于個(gè)人有限的見聞,并不一定世上真正僅存此一本。世界各地圖書館成千上萬,私人庋藏更是浩如煙海,一己之力實(shí)難以盡觀。所收清刻稀見本亦是如此,除具較多史料價(jià)值者,盡量限于除著錄本外他館所藏在三部以內(nèi)。
盡管作者已竭盡全力進(jìn)行查檢,但為防止疏漏私人所藏之本,或者其他館藏卻未公開之本的出現(xiàn)而引起讀者責(zé)難,故特交待說:疏漏在所難免,有待見廣博聞之士指正補(bǔ)充。
1.3 書名著錄
書名著錄看似簡(jiǎn)單,似乎只要將書名照錄即可。其實(shí),在對(duì)中國善本書書名的處理中,并非如此簡(jiǎn)單。由于是線裝書的緣故,不僅書名所題之處不統(tǒng)一,甚至?xí)旧沓S谐鋈搿?/p>
對(duì)此,為了把握書名著錄的準(zhǔn)確性與全面性,作者確立了以下一些原則。
(1)書名以原書卷一第一葉卷端所題為準(zhǔn),照錄原文。比如,《詩傳大全》《韻略易通》《綱鑒會(huì)編》等。(2)如原書卷一第一葉(頁)卷端無題名者,另行說明其依據(jù)。如《尚書約注》根據(jù)書名葉(頁)題,《熙朝定案》根據(jù)版心題,《國史館功臣傳》根據(jù)封面題,《丁氏家譜》根據(jù)封面簽題,《乾隆嘉慶兩朝奏議》根據(jù)函脊題,《西域瑣談》根據(jù)自序題,《月旦堂仙佛奇蹤》根據(jù)總目題,《關(guān)帝寶訓(xùn)像注》根據(jù)版心及目錄題,《清軍營(yíng)陣式圖》根據(jù)內(nèi)容題,等等。(3)遇書名葉(頁)、版心、序跋、目錄、凡例與所題書名不同者,擇要說明。如《明季十家集》,卷一第一葉(頁)卷端題是名,而函脊則題為“明季十大家集”,多出“大”一字。又如《西域記事》,卷一第一葉(頁)卷端題是名,而封面簽題《西域記》,作者又注“是書又名《異域瑣談》、《西域記事》、《西域聞見錄》”。(4)地方志、家譜、職官搢紳錄、會(huì)試題名等一類書,書名前以括號(hào)標(biāo)纂修年代,以醒眉目。此類典籍時(shí)常因同一地方而導(dǎo)致不同時(shí)期所修之本發(fā)生難以辨別何時(shí)所修之混淆,從而作者加以時(shí)間標(biāo)注以示區(qū)別。如地方志《羅平州志》前加[康熙]字樣;如記錄搢紳書《大清搢紳全書》前加[乾隆四十二年],如會(huì)試卷《會(huì)試朱卷》后加[光緒丁丑科王仁堪篇],等等。
1.4 卷數(shù)著錄
由于線裝書刻本分卷裝訂,在長(zhǎng)期的流傳過程中,出于不同的原因,有些典籍的卷佚遭到了失佚。為區(qū)分卷數(shù)完整者與失佚者,作者作了相應(yīng)的處理,標(biāo)明卷數(shù)如有殘闕,先標(biāo)原書應(yīng)有卷數(shù),后標(biāo)該本現(xiàn)存卷數(shù)。如《箋注陶淵明集》十卷,標(biāo)明存四卷;《本草匯言》二十卷,標(biāo)明存五卷;《新刊京本厘正總括天機(jī)星學(xué)正傳》二十一卷,標(biāo)明存十八卷,等等。
1.5 撰式著錄
現(xiàn)代圖書對(duì)撰者的方式,多用“著”或“編著”標(biāo)明。古代典籍的撰著者,由于沒有統(tǒng)一的規(guī)定,所用方式名目繁多,有撰、著、纂、編、輯、述、學(xué)、識(shí)等。作者既為保存原樣,又為統(tǒng)一,說明著者撰著方式如“撰、著、纂、編、輯、述”等均據(jù)原書卷一所題,但原題“學(xué)、識(shí)”等或闕題者均作“撰”。
1.6 版式著錄
對(duì)于中國善本書的著錄,行款、版式及版匡尺寸是重要的組成部分。作者申明對(duì)于行款、版式及版匡尺寸,均以卷一第一葉前半葉為準(zhǔn)。如有殘闕或其他不同者,則予以另行注明。版匡尺寸以邊欄線(雙邊者以外邊)外沿計(jì),寬度不計(jì)版心部分。無版匡者著錄全書尺寸。如《名山藏存》:明刻巾箱本,十冊(cè)二函。半葉九行十六字。左右雙邊,白口,黑單魚尾??锔?0.8、寬7.5厘米。如《玉鏡新譚》:墨格鈔本,八冊(cè)一函。半葉八行十八字。四周單邊,白口,無魚尾??锔?9.8、寬12.1厘米;等等。
1.7 引文及作者、藏家、捐贈(zèng)人著錄
作者遵守善本書整理須盡量表現(xiàn)原文原樣的訓(xùn)條,內(nèi)容以著錄原書面貌及特征為主,引文字體盡可能依據(jù)原書。如有作者、藏家、捐贈(zèng)人履歷,著錄于該有關(guān)者首次出現(xiàn)之書目提要內(nèi),后再出現(xiàn)則僅作提示,以免重復(fù)。如對(duì)《易纂言》作者吳澄,據(jù)《元史》予以簡(jiǎn)介:“澄字幼清,號(hào)草廬,崇仁人。宋咸淳末舉進(jìn)士不第,入元以薦擢翰林應(yīng)奉文字,官至翰林學(xué)士,卒謚文正?!比鐚?duì)《陸氏宗譜》藏家,引《上海圖書館館藏家譜提要》:“譜以唐代陸贄為始祖,第七世忻,自余杭遷山陰之魯墟,第十六世元珍,元代時(shí)自山陰遷海寧鵬墩?!比鐚?duì)《歷代圣賢像贊》的捐贈(zèng)人,以該館資料說明:是書為芝加哥田野博物館亞洲藝術(shù)研究學(xué)者勞佛博士(Dr.Berthold Laufer,Curator of Asiatic Art,F(xiàn)ield Columbian Museum,Grant Park,Chicago)捐贈(zèng)。
1.8 鈐印著錄
根據(jù)某典籍上所存的鈐印,《續(xù)錄》作為判斷歷代收藏家的依據(jù)。如《南征紀(jì)略》,作者進(jìn)行考證并注明:“此本卷一、卷二首葉作者署名‘益都孫廷銓次道纂'下方均鈐有‘廷'、‘銓'朱文小方連珠?。ㄉ綎|省圖書館藏本無),很可能是作者自藏本。其它鈐印還有:‘衛(wèi)尹東'白文方印,‘袁水孫氏深柳堂圖書記'朱文長(zhǎng)方印,‘齊'朱文小方印和‘行三'白文小方印,二印為連珠印,‘四五百竿竹二三千卷書'朱文方印,‘衛(wèi)齊旦'白文方印?!?/p>
1.9 版本甄別
對(duì)于典籍的版本,是否孤本,還是有多種版本,抑或是抄本,作者都加以說明。如《本朝諸公傳》,“是書未刊印,鈔本各館亦未見藏,孤本”。如《玉鏡新譚》,“是書有明崇禎間刻本,大陸國家圖書館等三館、臺(tái)灣‘中央圖書館'藏。1989年北京中華書局出版有仇正偉點(diǎn)校本,未參考此鈔本”。如《福山蕭正民本支宗譜》,“清讀我書屋墨格鈔本”。又如地方志《興國州志》,標(biāo)注清康熙四年(1665)刻本;《汪氏小宗譜》,標(biāo)注清光緒十六年(1890)家刻本;《明狀元圖考》,標(biāo)注明末刻清康熙間武林文治堂補(bǔ)刻本。
1.10 入藏著錄
《續(xù)錄》對(duì)于每部典籍,在有案可稽的情況下,都給予了入藏日期與入藏號(hào)說明。如《潰癰流毒》,1940年9月18日入藏,入藏號(hào):589670;《國史館功臣傳》,1950年4月28日入藏,入藏號(hào):1229 J03。若不可考,如《漢書鈔》,則標(biāo)明“入藏年日不詳”。
1.11 分類體系
《續(xù)錄》所收善本書,按照王重民的做法,以中國傳統(tǒng)的經(jīng)、史、子、集四部分類法進(jìn)行分類。然作者為照顧實(shí)際情況,將叢書另辟為叢部。因此,本書的分類共分五部:經(jīng)、史、子、集、叢。全書收書860種,其中經(jīng)部54種,史部316種,子部272種,集部218種。至于小類,則大致按《四庫全書》排列順序而有所調(diào)整,不再予以細(xì)分。
范邦瑾《美國國會(huì)圖書館藏中文善本書續(xù)錄》,當(dāng)為王重民《美國國會(huì)圖書館藏中國善本書錄》的續(xù)修,因而,兩者之間有著相承的關(guān)系。從而,根據(jù)王重民之“中國善本書錄”之意,范邦瑾應(yīng)題為“中國善本書續(xù)錄”??墒?,后者卻題為“中文善本書續(xù)錄”,其中將“中國”更易為“中文”。這一字變易,決非作者花樣翻新之舉,而是認(rèn)真審視且合乎事實(shí)的結(jié)果。
2.1 藏書來源考慮
美國國會(huì)圖書館館藏中國善本書,大多來自中國本土。因而,王重民赴美整理研究之際,面對(duì)的是來自中國本土的善本書,因而,將其定位為“中國善本書錄”。然而,自1947年王重民回國后,因美國占領(lǐng)日本,沒收了日本大量文獻(xiàn)資料書刊,其中含有數(shù)量可觀的中文圖書,其藏地有南滿洲鐵道株式會(huì)社東京分社、東亞經(jīng)濟(jì)調(diào)查局、東亞研究所、蒙古研究所、參謀本部文庫、陸軍文庫、陸軍士官學(xué)校及海軍機(jī)關(guān)學(xué)校等機(jī)構(gòu)。美國國會(huì)圖書館于1949~1952年間將其大部分入藏。此外,還入藏了不少朝鮮、日本刻本及鈔稿本。再者,一些美國藏書家將私人收藏作了捐贈(zèng)。綜上所說,至20世紀(jì)50年代,美國國會(huì)圖書館館藏中文善本書的來源,已經(jīng)不限于中國本土,包括日本、朝鮮的刻本以及美國國會(huì)圖書館委托鈔本與美國私人捐贈(zèng),“這些都是王先生當(dāng)年未曾見到的”。鑒于實(shí)際狀態(tài),《續(xù)錄》作者以為:改“中國”為“中文”,蓋因所錄包含朝鮮和日本所刻中文古籍,不限于中國一地,故覺得改作中文善本較為確切。
2.2 來自于日本的中文善本書
來自于日本的中文善本書,由四個(gè)部分組成。(1)翻刻本:如《康熙字典》,日本安永九年大阪風(fēng)月莊左門衛(wèi)翻刻本;《大唐西域記》,日本承應(yīng)二年中野五郎刊本;《瀛環(huán)志略》,日本文久元年阿陽對(duì)嵋閣刻井上春洋等訓(xùn)點(diǎn)本,等等。(2)鈔本:如《潰癰流毒》,日本明治四十五年鈔本;《宜稼堂書目》,1906年日本島田翰綠格鈔本;《近思錄》,日本寬文十年山崎嘉訓(xùn)點(diǎn)本,等等。(3)日人研究注釋本:如《詩經(jīng)名物辨解》,日本江村如圭纂述;《宋學(xué)源流質(zhì)疑》,日本并木正韶質(zhì)疑;《后漢書注引書考》,日本岡本保孝撰,等等。(4)日人中文撰本:如《歷代名醫(yī)傳略》,日本吉田宗恂撰;《睡庵傳》一卷,日本淡庵子著;《云林縣采訪冊(cè)》,日本臨時(shí)臺(tái)灣舊慣調(diào)查會(huì)編纂,等等。
作者統(tǒng)計(jì):日本刻本34種、日本稿本1種、日本鈔本6種、日本彩繪本1種,筆者合計(jì)為42種。
2.3 來自于朝鮮藏書的中文善本書
來自于朝鮮的中文善本書,由四個(gè)部分組成。(1)翻刻本:《輿墜圖》,朝鮮刻本;《近思錄》,朝鮮鳳城精舍刻本;《注釋白眉故事》,朝鮮活字刻本,等等。(2)鈔本:《木齋家塾?xùn)|國通鑒提綱》,朝鮮鈔本;《朝鮮賦》,朝鮮鈔本;《紹興校定經(jīng)史證類備急本草畫》,朝鮮傳本手鈔本,等等。(3)朝鮮人研究注釋本:《經(jīng)史集說》,朝鮮陶活字本。(4)朝鮮人中文撰本:如《大東歷史》,朝鮮崔景煥編集;《景陵志狀》,朝鮮內(nèi)府編;《臨官政要》,朝鮮安鼎福撰,等等。
作者統(tǒng)計(jì):朝鮮刻本20種、朝鮮鈔本5種,筆者合計(jì)為25種。
2.4 來自于美國的的中文善本書
來自于美國的中文善本書由兩個(gè)部分組成。(1)美國國會(huì)圖書館于20世紀(jì)40年代委托北平圖書館(今改為中國國家圖書館)鈔藏該館孤本:均為美國國會(huì)圖書館灰格鈔本,如《明史》《明史紀(jì)傳》《畿輔碑目》。(2)美國私人所藏并捐贈(zèng)的中文善本書:如前美國駐中國大使約翰遜(Nelson Trusler Johnson)所藏并捐贈(zèng)的《金陵圖詠》(附《金陵圖考》與《金陵雅游編》)《德音堂琴譜》;美國植物學(xué)家施永格(Walter Tennyson Swingle)收藏施永格夫人(Moude K.Swingle)捐贈(zèng)的《女大學(xué)》《桂園竹譜》;美國國會(huì)圖書館第一任東方部主任恒慕義(Arthur William Hummel)收藏并捐贈(zèng)的《齊河縣志》《內(nèi)江縣志》《清風(fēng)涇志》《岫巖州鄉(xiāng)土志》《官爵志》《山西鄉(xiāng)試朱卷[光緒甲午科解全福篇]》《會(huì)試朱卷》《欽取朝考卷》《朝考卷》《萬壽慶典彚總畫樣》(附《清宮家具建筑圖樣》)《京報(bào)四期》《祝由科諸符秘》《祝由科卷》《資福等齋天醫(yī)十三科治病一宗》《推背圖》《新刻?hào)|海王先生纂輯陽宅十書》《養(yǎng)性軒集印》。
筆者統(tǒng)計(jì):約翰遜捐贈(zèng)3種,施永格夫人捐贈(zèng)2種,恒慕義捐贈(zèng)17種,共為22種。
《續(xù)錄》一書,除了收錄中文善本書的正文之外,還有一個(gè)特別的貢獻(xiàn)之處,即對(duì)王重民《美國國會(huì)圖書館藏中國善本書錄》的訂補(bǔ)部分。作者說:“關(guān)于美國國會(huì)圖書館收藏的中文善本書籍,王重民著有《美國國會(huì)圖書館藏中國善本書錄》一書,1957年由美國國會(huì)圖書館在華盛頓影印出版。后其帶回國的手稿又編入《中國善本書提要》,1983年由上海古籍出版社排印出版……經(jīng)重新目驗(yàn)當(dāng)年王重民所著錄諸書,發(fā)現(xiàn)其中有一些可補(bǔ)充、商榷之處,故作此訂補(bǔ)附志于卷末,以真實(shí)反映海外珍本原貌?!保?]
其訂補(bǔ)范式是:
訂補(bǔ)4書號(hào)(V)A243 C47.1
六書正訛五卷五冊(cè)(57/65)
明刻本[五行二十字注雙行篆文一占小字六(24.4×14.2)]
原題:“鄱陽周伯琦編注?!卑词菚锌钆c元刊本同,卷末無校正人姓氏,按之諸家所記,殆嘉靖元年于器之翻刻本也。伯琦自序篇題下,有“訛,五禾切,俗作訛”注語,十竹齋翻本已刪去。卷內(nèi)有:“醉李高承埏字八遐家藏書記”,“南山主人寓公”兩印記。朱彝尊為承埏撰《墓表》,朱辰應(yīng)撰《傳》,并稱承埏字寓公,一字澤外,不舉八遐。按八遐之義,并與承埏、澤外相應(yīng),此可補(bǔ)史闕?!赌贡怼贩Q:“聚書八十櫝,多至七萬余卷”;《傳》稱:“好聚書,多至數(shù)萬卷,寢處其中,??辈痪搿痹?。
自序[至正十一年(1351)],吳當(dāng)跋[至正十二年(1352)]。
【按】:此本版式為四周單邊、上下細(xì)黑口、黑單魚尾(自序頁一至四、卷一頁一、卷三頁三十三無魚尾)。查元至正十五年(1355)平江郡守高德基刻本及明嘉靖元年(1522)于器之翻刻本均為左右雙邊,與此本不同;又據(jù)臺(tái)灣中央圖書館網(wǎng)上書影,元刻及明翻刻本卷一頁一均無刻工名,此書下書口鐫刻工名“陽”,另有刻工名“今、陶、李、沈、連、于、左、大、個(gè)、相、方”等,惜無全名,可見王說“嘉靖元年于器之翻刻本”不確。此應(yīng)為明代別一刻本,《中國古籍善本總目》未見。另此本末葉版心下題:“上虞顏氏家藏”。
對(duì)王著的訂補(bǔ),作者先引王重民的著錄,然后采取多角度切入的方式,加按語以進(jìn)行訂補(bǔ),并擇要增補(bǔ)該書來源和其它圖書館收藏情況,共訂補(bǔ)138種。
3.1 鈐印訂補(bǔ)
作者不僅糾正了王著所錄鈐印之誤,還補(bǔ)錄了王著未錄的鈐印,以及綜述了王著所錄各鈐印。
如王著《韓詩外傳》原錄:
卷內(nèi)有“曹炎印”、“文侯”、“詩禮傳家”、“彭城”、“不求于人”等印記。
作者訂補(bǔ)為:
【按】:據(jù)原印,“不求于人”當(dāng)作“不求于世”朱文長(zhǎng)方印。卷內(nèi)另有鈐印四:“在家僧”白文方印,“忠孝之家”朱文錢形印,“季標(biāo)”朱文方印,“興國之印”白文方印,王氏未記。另補(bǔ)王錄其它各?。骸安苎子 卑孜姆接。拔暮睢敝煳姆接?,“詩禮傳家”朱文長(zhǎng)方印,“彭城”朱文長(zhǎng)方印。
3.2 圖錄訂補(bǔ)
如王著《春秋左傳》原錄:
《左傳圖》二[上面四兇圖,下面十二國、戰(zhàn)國圖]。
作者訂補(bǔ)為:
【按】:原書《左傳圖》二圖在一葉之正背面而非上下,正面為四兇圖,背面為十二國、戰(zhàn)國圖。
3.3 書名訂補(bǔ)
如王著《宋史全文續(xù)資治通鑒附宋季朝事實(shí)》原錄:
卷端載《宋朝玉簡(jiǎn)》、《宋朝傳授》及乾道四年李燾《進(jìn)書表》。
作者訂補(bǔ)為:
【按】:卷端《宋朝玉簡(jiǎn)》原書為《宋朝玉裔》,載自宋太祖以降世系,王氏筆誤。
3.4 人名訂補(bǔ)
如王著《春秋衡庫纂》原錄:
明馮夢(mèng)禎有《春秋衡庫》三十卷。
作者訂補(bǔ)為:
【按】:馮夢(mèng)龍誤作“馮夢(mèng)禎”,上海版已改正。
3.5 年代訂補(bǔ)
如王著《毛詩古音考》原錄:
焦竑序[萬歷四十四年(1616)],自序,又自跋[萬歷四十四年(1616)]。
作者訂補(bǔ)為:
【按】:以上序跋年代查原書均署“萬歷丙午”,應(yīng)萬歷三十四年,公元1606年,王書皆作“萬歷四十四年”,乃丙辰年,疑筆誤。王著《中國善本書提要》記北京圖書館藏同書焦竑序亦記“萬歷四十四年(1616)”(頁70),應(yīng)同誤。
3.6 版式訂補(bǔ)
如王著《新安汪氏重修八公譜》原錄:
明嘉靖間刻本[十行三十字(22.5×15.5)]
作者訂補(bǔ)為:
【按】:查原書應(yīng)十行二十五字,王誤作三十字。版式為四周單邊,上下黑口,黑雙魚尾。
3.7卷數(shù)訂補(bǔ)
如王著《大明會(huì)典》原錄:不分卷。
作者訂補(bǔ)為:
此書雖版心無卷數(shù)僅題冊(cè)數(shù),但分卷,且每卷卷端標(biāo)明卷數(shù),書前有總目記每?jī)?cè)卷數(shù),每?jī)?cè)前又有目錄記卷數(shù)及每卷內(nèi)容,只是每卷首緊接上卷末,不另起葉。
3.8 行數(shù)訂補(bǔ)
如王著《大明會(huì)典》原錄:
明嘉靖間刻本[九行二十字]
作者訂補(bǔ)為:
【按】:核原書半頁為十行,王著錄作九行,誤。
3.9 版本訂補(bǔ)
如王著《南部新書》原錄:
是書久無善本,嘉慶間張海鵬始據(jù)士禮居藏足本刻入《學(xué)津討原》(第十七集)。道光庚戌,伍崇曜又據(jù)別一鈔本刻入《粵雅堂叢書》。
作者訂補(bǔ)為:
【按】:此本行間眉欄有朱、橙筆批校。曹炎字彬侯,常熟人,以鈔藏善本著稱,瞿冕良《中國古籍版刻辭典》(頁542)錄其鈔本達(dá)二十四種,未及此書。此本末曹炎跋題“丙申閏月二日曹炎識(shí)”,炎為乾隆間人,丙申應(yīng)為乾隆四十一年,公元1776年,是此書當(dāng)作“清乾隆四十一年曹炎鈔藏明洪武間清隱老人跋本”。
3.10 體裁訂補(bǔ)
如王著《欽定國史列傳》原錄:
清國史館纂修。按此本僅存《大臣列傳》五十六卷,《忠義列傳》二十卷,其原纂進(jìn)呈本凡若干,今未詳。列傳起乾隆之末,訖光緒之初,當(dāng)是光緒十年至二十年之間所纂修者。清代修史凡若干次,每次成書若干卷。
作者訂補(bǔ)為:
【按】:滿清入關(guān)前太宗天聰十年(1636)即設(shè)國史院,康熙后國史館沿為定制,負(fù)責(zé)王朝歷史編纂,寫作紀(jì)、志、表、傳諸種體裁史書。此系日常工作,不斷進(jìn)行,即某一時(shí)期完成前一段歷史的寫作,按期進(jìn)呈,經(jīng)御覽后繕寫為定本,冠以“欽定”,貯藏于清宮東華門內(nèi)國史館大庫。因此,國史館所寫成的只是紀(jì)、志、表、傳等分體著作,不會(huì)出現(xiàn)有清一代的全面通史,故王重民所稱“清代修史凡若干次”只能是一段時(shí)期的零星歷史。查此書實(shí)為兩種分體著作,一曰《欽定國史大臣列傳》存五十六卷,書名見之于每卷目錄、版心及每?jī)?cè)簽題;一曰《欽定國史忠義傳》存二十卷,書名見之于版心、每?jī)?cè)簽題及卷九后目錄題。二書均冠以“欽定”字樣,應(yīng)是經(jīng)御覽后繕寫定本。王氏所定書名《欽定國史列傳》原書內(nèi)并未見此題名,當(dāng)是其據(jù)內(nèi)容自擬,且易與1930年東方學(xué)會(huì)編印本《國史列傳》相混,不甚妥切。
《續(xù)錄》對(duì)王著的訂補(bǔ),尚有其他角度切入,限于篇幅,不再贅述。
[1]潘德利.美國國會(huì)圖書館藏中國古籍善本概略[J].圖書情報(bào)工作,2003(6):114-117.
[2]李華偉.美國國會(huì)圖書館中文館藏與漢學(xué)研究資源[J].新世紀(jì)圖書館,2008(1):86-88,30.
[3]王重民.美國國會(huì)圖書館藏中國善本書錄[M].華盛頓:美國國會(huì)圖書館,1957;臺(tái)北:文海出版社,1972.
[4]朱士嘉.國會(huì)圖書館藏中國方志目錄[M].華盛頓:美國國會(huì)圖書館,1942.
[5]李孝聰.美國國會(huì)圖書館藏中文古地圖敘錄[M].北京:文物出版社,2004.
[6]沈津.美國所見中國善本書志[J].古籍整理研究學(xué)刊,1991(5):44-47.
[7]特木勒,居蜜.跋美國國會(huì)圖書館藏明刻本《兩鎮(zhèn)三關(guān)通志》[J].史學(xué)史研究,2006(3):68-75.
[8]范邦瑾.美國國會(huì)圖書館藏中文善本書續(xù)錄[M].上海:上海古籍出版社,2011:凡例.
[9]范邦瑾.美國國會(huì)圖書館藏中文善本書續(xù)錄[M].上海:上海古籍出版社,2011.
A Study on the Method ofSorting outthe Rare Chinese Books in the Library ofCongress——a Case Study of The Continuation ofDescriptive Catalog of Rare Chinese Books in the Library of Congress
GuiLuo-min
The Library of Congress has the biggest foreign collection of Rare Chinese Books.The arrangementand study about these Chinese Books come into being two outstanding achievements which are carried outby two Chinese scholar.The former is Wang chongmmin's Descriptive Catalog of Rare Chinese Books in the Library of Congress.The later is Fan Bangjin's The Continuation ofDescriptive Catalog ofRare Chinese Books in the Library ofCongress.Asa continuator,the laternotonly include the Rare Chinese Books excluded by the former,also revised the error in the former.This article tries to make a deeper research on the two achievementsin order to advance the foreign Sinological
Fan Bangjin;Wang Chongmin;Library ofCongress;Rare Chinese Books
G259.712;G255.1
B
1005-8214(2016)05-0055-06
桂羅敏(1970-),女,博士,上海大學(xué)圖書館副研究館員,研究方向:圖書館學(xué)。
2015-10-16[責(zé)任編輯]王崗