国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

2015年中國九大熱詞盤點

2016-02-03 21:16Fromninchanease.com
新東方英語·中學(xué)版 2016年2期
關(guān)鍵詞:洗發(fā)液褒義字面

From+ninchanease.com++宋怡秋

1. Goddesses and she-males

Needless to say, we all know what a goddess is, like Audrey Hepburn, so beautiful and elegant that everyone admires her. In Chinese, people call a woman who is incredibly beautiful and shinning a goddess.

On the other side, what's the opposite of a goddess? There is another group of girls that exist in our daily life; they act carelessly and sloppily1); they always have a generous personality and are forthright2) by nature. Some are even more manly than men. In that case, these men-like women are called she-males. This word usually carries a positive meaning and is used to describe an independent girl who is not afraid of hardships. For example: She can fix all the household electrical appliances herself; she is really a manly girl.

2. Duang

Duang: This strange little word suddenly hit the Chinese Internet by storm and went viral3) throughout China. You can now hear people use it jokingly in the streets and on TV shows, everywhere!

This word doesn't actually have a meaning. It is a modal4) word like "oops", "ta-da" or "boing"—a mimetic5) word to show your excitement or to describe something that happens all of a sudden. The majority of Chinese netizens also seems to use it as an adjective before another word to emphasize it. For instance, Duang, he fell down all of a sudden. Another example: Duang! The door is open.

Duang first appeared in a Jackie Chan interview. In the interview, to show how he felt about a shampoo advertisement, he used this word to explain how magical the shampoo could be. Just like magic, after Duang a second your hair turns black again.

Since Duang didn't have a character associated with it in Chinese, netizens came up with this: It's a combination of Jackie Chan's name in Chinese + Duang written on top.

3. Tired AS a dog

Nowadays in China, a lot of sayings are used to express how tired or bored we feel, but the most popular slang expression is this one: "tired as a dog".

This word works more or less like an adjective, and means "like a dog" (adjective + as a dog). So you can add anything you want in front, like "hungry as a dog", "hot as a dog", "poor as a dog", anything you want. This slang expression works just like "I'm absolutely boiling". Both "like a dog" and "absolutely" are used here after the adjective to add emphasis.

You might be wondering why a dog? I didn't find the answer as to how this all started, but just picture a tired little puppy face with its little tongue hanging out of its mouth, lying on the ground. I think it perfectly sums up our feeling. For example you can say: "Yesterday's homework was super hard, I was tired as a dog!"

4. Moe6)-moe cutie

Moe-moe cutie is an expression influenced by Japanese Manga7). It is generally used to describe someone who is especially cute and lovely. This expression originated on Douban, a very popular social website used by Chinese teenagers, where people can exchange their thoughts about books, movies, music, events, blogs and other things. On Douban, one day a netizen posted "Today I forgot to take my medicine and I feel so cute".

You can use this word to express that someone is really cute or sometimes you can use it to make fun of yourself, just for fun. For example you can say: "Got my new haircut, I feel so cute." (Here, it has a positive meaning.)

5. Rich and bitch

Rich and bitch is a saying that says "you're rich so you can do whatever you want and bitch as much as you want".

This slang expression originates from a real event. One day in April 2014, Mr. Liu spent 1760 RMB online to buy a health care product. Soon after, he got a strange call persuading him to buy other drugs for the first product to be effective. In the following four months, Mr. Liu sent about 540,000 RMB to the fraud8) scheme. He said that he'd figured out after dishing out 70,000 RMB that it was a scam9) but kept going along with it. "I just wanted to see how much they could take from me!" said Mr. Liu. Everyone was amazed by his words and absurd rich-guy behavior. He must be really rich, huh? So that's how the expression rich and bitch became popular.

6. Crazy or Drunk

The literal meaning of this expression is: being drunk. But now, it is used to show how helpless one feels, and in situations where one has nothing to say or doesn't understand. The slang's meaning is therefore closer to "Are you kidding me?!" or "Have I become crazy?!" For example: Look at that girl's way of dressing, have I become crazy? Another example: Are you kidding me?! We have that much homework?

7. You can you up

"You can you up" literally means "if you can do it, go ahead; if not, please shut up". It's especially used about people who like to criticize others, especially when the person who's doing the criticizing is not capable of doing the same thing as you. For example:

—I don't think he did well enough.

—If you think you can do it, just do it.

8. No zuo no die

"Zuo" in Chinese means to "act silly or daring". This saying means that if you don't do anything silly, you won't end up with bad consequences. Look at this conversation and you'll understand:

—I cheated on the exam yesterday, and I was caught in the act, now my grades have been canceled.

—If you hadn't been silly, you wouldn't have gotten into such trouble.

9. Have yourself a loneliness party

"Have yourself a loneliness party" is a popular saying that started when one day, a netizen posted a photo of himself eating noodles, with the accompanying sentence: What I am eating is not noodles, it's loneliness. Since then, this kind of saying has become very fashionable. Everyone thinks it's funny, cool and even a little ironic. Actually, this expression doesn't have a special meaning. You can use this expression when you feel lonely or bad or just for fun.

不用說,大家都知道女神是什么,比如奧黛麗·赫本,美麗優(yōu)雅,人人愛慕。在中文里,人們把極其美麗、光彩照人的女性稱為女神。

另一方面,與女神相對的又是什么呢?日常生活中還存在著這么一群女孩:她們做事粗心大意、馬馬虎虎;她們通常性格豪爽、天性直率,有些甚至比男生還像男生。在這種情況下,人們就把這些有點男性化的女性叫做女漢子。這個詞通常是褒義的,用來形容那些不怕吃苦、獨立自主的女孩。比如:她能自己修好所有家用電器,真是個女漢子。

Duang這個奇怪又簡單的詞突然就如暴風(fēng)一般席卷了中國網(wǎng)絡(luò),一時間火遍大江南北。如今,無論在大街上還是在電視節(jié)目里,你在所有地方都能聽到人們用這個字開玩笑。

這個詞實際上并沒有什么含義,就像“哎喲”“嗒嗒”或“啵嚶”一樣,是個語氣詞,通過擬聲來表示興奮或描述某件突然發(fā)生的事。大多數(shù)中國網(wǎng)民似乎還會把它當(dāng)成形容詞來用,放在別的詞前面以示強調(diào)。比如:他Duang的一聲突然摔倒了。又比如:門Duang的一聲開了。

Duang最早出現(xiàn)在成龍的一個采訪中。在該采訪中,為了表達他對某洗發(fā)液廣告的感受,他用了這個詞來解釋該洗發(fā)液的效果有多么神奇:就像變魔術(shù)一樣,Duang地一下,頭發(fā)就又變成黑色了。

因為Duang在中文里并沒有相應(yīng)的漢字,于是網(wǎng)民們創(chuàng)造出了一個:上面是拼音Duang,下面加上成龍的名字,兩者結(jié)合成一個字。

如今在中國,人們用來表達自己感覺有多疲倦或多煩悶的說法有很多,但其中最常用的一句俗語是“累成狗”這個詞。

這個詞或多或少像一個形容詞,意思是“……得像狗一樣”(形容詞+成狗)。所以你可以在前面加上任意一個你想加的詞,比如“餓成狗”“熱成狗”“窮成狗”,加什么都行。這個俗語就跟“我非常熱”一樣,“成狗”和 “非?!痹谶@里都是用于形容詞后以加重強調(diào)。

你也許會覺得奇怪,為什么用狗來形容呢?我也沒找到關(guān)于其來源的答案,不過,你可以想象一只滿臉疲憊的小狗趴在地上、小舌頭從嘴里耷拉出來的模樣。我認(rèn)為這個詞精確地概括了我們的感受。比如你可以說:“昨天的作業(yè)超難,我都累成狗了!”

萌萌噠這個詞是受日本漫畫的影響而產(chǎn)生的,通常用來形容那些特別可愛的人。這個說法源自豆瓣,這是在中國青少年中很火的一個社交網(wǎng)站,人們可以在上面就書籍、電影、音樂、活動、博客和其他內(nèi)容交流想法。有一天,一個網(wǎng)民在豆瓣上發(fā)帖稱“我今天忘了吃藥,感覺自己萌萌噠”。

你可以用這個詞來表達某人真的很可愛,或者有時也可以用它自我調(diào)侃一番,純粹為了好玩。比如你可以說:“我理了個新發(fā)型,感覺自己萌萌噠?!保ㄟ@里它是褒義的。)

“有錢就是任性”這個說法的意思是“你有錢,所以你想干什么都可以,你想多任性都可以”。

這句俗語源自一個真實事件:2014年4月的一天,劉先生在網(wǎng)上花1760元買了一款保健品。不久后,他就接到一個陌生人的電話,對方勸他再買其他一些藥以輔助前者的療效。在接下來的四個月里,劉先生總共往這個詐騙案里扔了約54萬元。他說他在匯出七萬元錢時就已經(jīng)發(fā)現(xiàn)自己被騙了,但仍繼續(xù)給騙子匯錢?!拔揖褪窍肟纯此麄兊降啄茯_走我多少錢!”劉先生說。大家都被他這句話和有錢人的荒唐舉動驚呆了。他肯定特有錢,是吧?于是,“有錢就是任性”這個說法就這么流行開了。

該表達的字面意思是“喝醉了”。但是現(xiàn)在,它被用來表達一個人感到多么無助,或者對眼前的情況感到無話可說或無法理解。因此,這句俗語的意思類似于“你在跟我開玩笑吧?!”或“難道是我醉了?!”比如:看那個女孩的穿著,難道是我醉了?再比如:是我醉了嗎?!咱們真的有那么多作業(yè)?

“你行你上”的字面意思是“如果你能做這件事,你就去做,如果不行就請閉嘴。”這句話尤其適用于那些喜歡指責(zé)別人的人,特別是當(dāng)他們也并不比別人強的時候。比如:

——我覺得他做得不怎么樣。

——你行你上啊。

“作”在中文里的意思是“行事魯莽愚蠢”。這句話的意思是:如果你不做蠢事,就不會給自己招來不良的后果??纯聪旅孢@段對話你就明白了:

——我昨天考試作弊被抓了個現(xiàn)行,現(xiàn)在我的成績被取消了。

——要不是你自己作,你也不會惹上這種麻煩。

“寂寞黨”這個流行詞是這么來的。有一天,一位網(wǎng)民上傳了一張自己吃面條的照片,并附上一句話:哥吃的不是面,是寂寞。從那以后,這種說法就流行開了。人們覺得它好玩、很酷,甚至帶著點諷刺的意味。其實,這個說法并沒有什么特別的意思。當(dāng)你覺得寂寞、心情不好或者純粹為了好玩時都可以這么說。

不用說,大家都知道女神是什么,比如奧黛麗·赫本,美麗優(yōu)雅,人人愛慕。在中文里,人們把極其美麗、光彩照人的女性稱為女神。

另一方面,與女神相對的又是什么呢?日常生活中還存在著這么一群女孩:她們做事粗心大意、馬馬虎虎;她們通常性格豪爽、天性直率,有些甚至比男生還像男生。在這種情況下,人們就把這些有點男性化的女性叫做女漢子。這個詞通常是褒義的,用來形容那些不怕吃苦、獨立自主的女孩。比如:她能自己修好所有家用電器,真是個女漢子。

Duang這個奇怪又簡單的詞突然就如暴風(fēng)一般席卷了中國網(wǎng)絡(luò),一時間火遍大江南北。如今,無論在大街上還是在電視節(jié)目里,你在所有地方都能聽到人們用這個字開玩笑。

這個詞實際上并沒有什么含義,就像“哎喲”“嗒嗒”或“啵嚶”一樣,是個語氣詞,通過擬聲來表示興奮或描述某件突然發(fā)生的事。大多數(shù)中國網(wǎng)民似乎還會把它當(dāng)成形容詞來用,放在別的詞前面以示強調(diào)。比如:他Duang的一聲突然摔倒了。又比如:門Duang的一聲開了。

Duang最早出現(xiàn)在成龍的一個采訪中。在該采訪中,為了表達他對某洗發(fā)液廣告的感受,他用了這個詞來解釋該洗發(fā)液的效果有多么神奇:就像變魔術(shù)一樣,Duang地一下,頭發(fā)就又變成黑色了。

因為Duang在中文里并沒有相應(yīng)的漢字,于是網(wǎng)民們創(chuàng)造出了一個:上面是拼音Duang,下面加上成龍的名字,兩者結(jié)合成一個字。

如今在中國,人們用來表達自己感覺有多疲倦或多煩悶的說法有很多,但其中最常用的一句俗語是“累成狗”這個詞。

這個詞或多或少像一個形容詞,意思是“……得像狗一樣”(形容詞+成狗)。所以你可以在前面加上任意一個你想加的詞,比如“餓成狗”“熱成狗”“窮成狗”,加什么都行。這個俗語就跟“我非常熱”一樣,“成狗”和 “非常”在這里都是用于形容詞后以加重強調(diào)。

你也許會覺得奇怪,為什么用狗來形容呢?我也沒找到關(guān)于其來源的答案,不過,你可以想象一只滿臉疲憊的小狗趴在地上、小舌頭從嘴里耷拉出來的模樣。我認(rèn)為這個詞精確地概括了我們的感受。比如你可以說:“昨天的作業(yè)超難,我都累成狗了!”

萌萌噠這個詞是受日本漫畫的影響而產(chǎn)生的,通常用來形容那些特別可愛的人。這個說法源自豆瓣,這是在中國青少年中很火的一個社交網(wǎng)站,人們可以在上面就書籍、電影、音樂、活動、博客和其他內(nèi)容交流想法。有一天,一個網(wǎng)民在豆瓣上發(fā)帖稱“我今天忘了吃藥,感覺自己萌萌噠”。

你可以用這個詞來表達某人真的很可愛,或者有時也可以用它自我調(diào)侃一番,純粹為了好玩。比如你可以說:“我理了個新發(fā)型,感覺自己萌萌噠?!保ㄟ@里它是褒義的。)

“有錢就是任性”這個說法的意思是“你有錢,所以你想干什么都可以,你想多任性都可以”。

這句俗語源自一個真實事件:2014年4月的一天,劉先生在網(wǎng)上花1760元買了一款保健品。不久后,他就接到一個陌生人的電話,對方勸他再買其他一些藥以輔助前者的療效。在接下來的四個月里,劉先生總共往這個詐騙案里扔了約54萬元。他說他在匯出七萬元錢時就已經(jīng)發(fā)現(xiàn)自己被騙了,但仍繼續(xù)給騙子匯錢?!拔揖褪窍肟纯此麄兊降啄茯_走我多少錢!”劉先生說。大家都被他這句話和有錢人的荒唐舉動驚呆了。他肯定特有錢,是吧?于是,“有錢就是任性”這個說法就這么流行開了。

該表達的字面意思是“喝醉了”。但是現(xiàn)在,它被用來表達一個人感到多么無助,或者對眼前的情況感到無話可說或無法理解。因此,這句俗語的意思類似于“你在跟我開玩笑吧?!”或“難道是我醉了?!”比如:看那個女孩的穿著,難道是我醉了?再比如:是我醉了嗎?!咱們真的有那么多作業(yè)?

“你行你上”的字面意思是“如果你能做這件事,你就去做,如果不行就請閉嘴?!边@句話尤其適用于那些喜歡指責(zé)別人的人,特別是當(dāng)他們也并不比別人強的時候。比如:

——我覺得他做得不怎么樣。

——你行你上啊。

“作”在中文里的意思是“行事魯莽愚蠢”。這句話的意思是:如果你不做蠢事,就不會給自己招來不良的后果??纯聪旅孢@段對話你就明白了:

——我昨天考試作弊被抓了個現(xiàn)行,現(xiàn)在我的成績被取消了。

——要不是你自己作,你也不會惹上這種麻煩。

“寂寞黨”這個流行詞是這么來的。有一天,一位網(wǎng)民上傳了一張自己吃面條的照片,并附上一句話:哥吃的不是面,是寂寞。從那以后,這種說法就流行開了。人們覺得它好玩、很酷,甚至帶著點諷刺的意味。其實,這個說法并沒有什么特別的意思。當(dāng)你覺得寂寞、心情不好或者純粹為了好玩時都可以這么說。

All right, there you have it: nine funny popular words that are really popular in China in 2015. Just remember to not be fooled by their literal meaning; sometimes they mean nothing and are used just for fun. You know, it's a "duang" thing! So now you know, the Chinese are really creative with their language and anything is possible!

好了,以上這些就是2015年在中國特別流行的九個有趣的流行詞。記?。翰灰凰鼈兊淖置嬉馑济勺?;它們有時沒有任何實際含義,只是為了好玩才說,你懂的,就是“duang”那么回事?,F(xiàn)在你知道了吧,中國人在語言方面是很有創(chuàng)造力的,萬事皆有可能!

猜你喜歡
洗發(fā)液褒義字面
含有天然皂角提取物的綠色洗發(fā)液配方研究
金縷衣
別誤會這些英語
別誤會這些英語
漫畫與幽默
數(shù)字在法語俚語中的使用
“點”的覺醒
說句好話挺難
說句好話挺難
竹醋在洗發(fā)液中的應(yīng)用研究