From+time.com++兩袖清風(fēng)
Moziah Bridges, 13
The Memphis resident started his own bow tie business, Mo's Bows, at age 9. Now—thanks in part to an appearance on the investment show Shark Tank1)—he's running a $200,000-a-year clothes company touting2) licensing deals with Cole Haan and Neiman Marcus3). Bridges' latest accomplishment? Supplying bow ties to basketball players at the 2015 NBA draft4).
Rowan Blanchard, 14
The actress scored her breakout role in 2014 as Riley Matthews on Disney's Girl Meets World, but this year, Blanchard also made a name for herself as an outspoken5) activist and feminist. She penned an essay about the importance of intersectional feminism6) that went viral7) and earned high praise from feminist blogs and fans like Emma Watson. She also spoke at the UN Women's annual summit in June, where she explained how gender inequality affects youth. In her speech, she revealed that her biggest dream is to attend the Columbia School of Journalism.
Ashima Shiraishi, 14
Spain's "Open Your Mind Direct" rock-climbing route is considered one of the most difficult courses in the world, thwarting8) all except the most skilled of adult, mostly male athletes. So when Shiraishi completed the challenge in March this year—simultaneously9) becoming the youngest person and the first woman ever to do so—she was dubbed10) rock-climbing royalty, earning rave11) write-ups12) in Outside magazine, the New York Times and more. The New York resident now says she hopes to compete in the 2020 Olympics in her parents' native Japan—if climbing is added as a sport.
Flynn McGarry, 16
The New York Times Magazine cover boy has been a culinary13) sensation14) ever since he started a supper club15) at age 11 out of his California home. Now, however, he's a full-fledged16) restaurateur17), serving meals three days a week at a pop-up18) location in Manhattan and charging $160 a head for 14-course dinners. McGarry's success has irked19) some older culinary professionals, who say he shouldn't be called a "chef" without years of training. But McGarry doesn't mind. "I'm the chef of Eureka20)," he tells TIME of his restaurant. "I create all the dishes. I cook all the food."
莫西亞·布里奇斯(13歲)
美國孟菲斯的這位市民九歲就創(chuàng)辦了自己的領(lǐng)結(jié)公司“莫氏領(lǐng)結(jié)”?,F(xiàn)在(編注:英文原文發(fā)表于2015年11月),他經(jīng)營著一家年?duì)I業(yè)額達(dá)20萬美元的服裝公司,獲得了在可汗以及尼曼銷售其產(chǎn)品的授權(quán),而這些在某種程度上都要?dú)w功于他上過創(chuàng)業(yè)節(jié)目《創(chuàng)智贏家》。要問布里奇斯的最新成就?那當(dāng)屬為參加2015年美國職業(yè)籃球聯(lián)賽選秀的球員提供領(lǐng)結(jié)。
羅恩·布蘭查德(14歲)
2014年,這位女演員因飾演迪士尼情景喜劇《女孩成長記》中的賴?yán)ゑR修斯一角脫穎而出。不過今年,布蘭查德又以直言不諱的活動家兼女權(quán)主義者的身份而成名。她寫的一篇論交叉女權(quán)主義重要性的文章廣為流傳,還獲得了女權(quán)主義博客和諸如艾瑪·沃特森等粉絲的高度贊揚(yáng)。今年6月,她還在聯(lián)合國婦女署年度峰會上發(fā)表演講,闡述了男女不平等對青少年的影響。她在演講中透露,自己最大的夢想是進(jìn)入哥倫比亞大學(xué)新聞學(xué)院讀書。
白石阿島(14歲)
西班牙的“敞開心懷”攀巖路線被認(rèn)為是世界上最難攀爬的路線之一,除了成年人中的攀巖頂尖高手(大多是男選手)外,無人膽敢涉足。因此,當(dāng)白石在今年3月完成這項(xiàng)挑戰(zhàn),成為該路線最年輕的征服者和首位實(shí)現(xiàn)這一壯舉的女性時,她贏得了“攀巖王”的稱號,也獲得了《戶外》雜志、《紐約時報》以及其他眾多媒體的盛贊。這位紐約市民表示,她現(xiàn)在希望參加將在其父母出生地日本舉辦的2020年奧運(yùn)會——如果攀巖能夠成為奧運(yùn)項(xiàng)目的話。
弗林·麥加里(16歲)
這位《紐約時報雜志》的封面男孩11歲時在位于加利福尼亞的家里開了一個臨時餐館,從此成為烹飪界轟動一時的人物。如今,他可是一位成熟的餐館老板了。他的餐廳位于曼哈頓的一處快閃店區(qū),每周營業(yè)三天,一桌14道菜的晚餐人均收費(fèi)160美元。麥加里的成功引起一些大廚前輩的不悅,他們稱其缺乏多年歷練,還算不上是一個“廚師”。但麥加里不以為意?!拔沂莿?chuàng)新派廚師,”在談及自己的餐廳時他對《時代》雜志如是說,“我店里的菜品全屬原創(chuàng),均由我本人親自掌勺?!?/p>
馬丁·奧德加德(16歲)
在5月舉行的一次西甲聯(lián)賽下半場比賽中,奧德加德代替本屆世界足球先生克里斯蒂亞諾·羅納爾多出場,讓眾球迷目睹了這位未來球星的風(fēng)采。這位挪威足球天才成了為皇家馬德里隊(duì)效力的最年輕球員?;始荫R德里是全球最富有的足球俱樂部,據(jù)說奧德加德在今年1月以400萬美元簽約該俱樂部。奧德加德常被譽(yù)為“新一代梅西”,但他一再表示,自己不會被媒體的炒作沖昏頭腦?!叭绻悻F(xiàn)在得意忘形,十年之后就不可能有大的建樹,” 奧德加德說,“十年之后應(yīng)該才是我的巔峰時期,而不是現(xiàn)在。這點(diǎn)我明白。”
1. Shark Tank: 《創(chuàng)智贏家》,美國廣播公司(ABC)的一個真人秀節(jié)目,該節(jié)目給發(fā)明創(chuàng)業(yè)者提供了一個平臺,供其展示發(fā)明和獲取嘉賓的投資贊助。
2. tout [ta?t] vt. 兜售;招徠
3. Cole Haan and Neiman Marcus: 指美國時尚潮流品牌可汗和美國高端百貨商店尼曼。
4. draft [drɑ?ft] n. <美> (球類協(xié)會分配給所屬各職業(yè)隊(duì)選拔新隊(duì)員權(quán)的)選秀制度
5. outspoken [a?t?sp??k?n] adj. 直言不諱的,坦率的
6. intersectional feminism: 交叉女權(quán)主義。該理論認(rèn)為女性遭受到各種各樣不同程度的壓迫,這些壓迫不僅與女性的生活與工作息息相關(guān),還會在諸如性別、種族、階層等各種社會體系的影響下共同作用。
7. viral [?va?r?l] adj. 像病毒一樣傳播(或擴(kuò)散)的
8. thwart [θw??t] vt. 挫??;阻撓
9. simultaneously [?s?ml?te?ni?sli] adv. 同時發(fā)生地;同時進(jìn)行地
10. dub [d?b] vt. 把……稱為
11. rave [re?v] adj. 熱烈贊揚(yáng)的
12. write-up: <口> (報刊等上的)報道,評論(尤指捧場文章)
13. culinary [?k?l?n?ri] adj. 廚房的;烹飪的
14. sensation [sen?se??n] n. 轟動一時的人物、事件或局面
15. supper club: 臨時餐館,也叫pop-up restaurant,常于節(jié)日期間在私人住宅、工廠舊址等類似的地方營業(yè)。
16. full-fledged: 完全合格的;成熟的
17. restaurateur [?rest?r??t??(r)] n. 餐館主,飯店老板
Martin Odegaard, 16
In May, soccer fans got a glimpse of the future when Odegaard subbed21) in for reigning22) World Player of the Year Cristiano Ronaldo in the second half of a La Liga23) match. The Norwegian prodigy24) became the youngest player to take the pitch25) for Real Madrid, the world's wealthiest soccer club. Odegaard signed with Real Madrid in January, for a reported $4 million. Often dubbed the "New Messi", he's insisted the hype26) won't get to his head. "If you get carried away27) now, you won't get far in 10 years," Odegaard said. "I'm supposed to be at my best then, not now. That I know."
莫西亞·布里奇斯(13歲)
美國孟菲斯的這位市民九歲就創(chuàng)辦了自己的領(lǐng)結(jié)公司“莫氏領(lǐng)結(jié)”?,F(xiàn)在(編注:英文原文發(fā)表于2015年11月),他經(jīng)營著一家年?duì)I業(yè)額達(dá)20萬美元的服裝公司,獲得了在可汗以及尼曼銷售其產(chǎn)品的授權(quán),而這些在某種程度上都要?dú)w功于他上過創(chuàng)業(yè)節(jié)目《創(chuàng)智贏家》。要問布里奇斯的最新成就?那當(dāng)屬為參加2015年美國職業(yè)籃球聯(lián)賽選秀的球員提供領(lǐng)結(jié)。
羅恩·布蘭查德(14歲)
2014年,這位女演員因飾演迪士尼情景喜劇《女孩成長記》中的賴?yán)ゑR修斯一角脫穎而出。不過今年,布蘭查德又以直言不諱的活動家兼女權(quán)主義者的身份而成名。她寫的一篇論交叉女權(quán)主義重要性的文章廣為流傳,還獲得了女權(quán)主義博客和諸如艾瑪·沃特森等粉絲的高度贊揚(yáng)。今年6月,她還在聯(lián)合國婦女署年度峰會上發(fā)表演講,闡述了男女不平等對青少年的影響。她在演講中透露,自己最大的夢想是進(jìn)入哥倫比亞大學(xué)新聞學(xué)院讀書。
白石阿島(14歲)
西班牙的“敞開心懷”攀巖路線被認(rèn)為是世界上最難攀爬的路線之一,除了成年人中的攀巖頂尖高手(大多是男選手)外,無人膽敢涉足。因此,當(dāng)白石在今年3月完成這項(xiàng)挑戰(zhàn),成為該路線最年輕的征服者和首位實(shí)現(xiàn)這一壯舉的女性時,她贏得了“攀巖王”的稱號,也獲得了《戶外》雜志、《紐約時報》以及其他眾多媒體的盛贊。這位紐約市民表示,她現(xiàn)在希望參加將在其父母出生地日本舉辦的2020年奧運(yùn)會——如果攀巖能夠成為奧運(yùn)項(xiàng)目的話。
弗林·麥加里(16歲)
這位《紐約時報雜志》的封面男孩11歲時在位于加利福尼亞的家里開了一個臨時餐館,從此成為烹飪界轟動一時的人物。如今,他可是一位成熟的餐館老板了。他的餐廳位于曼哈頓的一處快閃店區(qū),每周營業(yè)三天,一桌14道菜的晚餐人均收費(fèi)160美元。麥加里的成功引起一些大廚前輩的不悅,他們稱其缺乏多年歷練,還算不上是一個“廚師”。但麥加里不以為意?!拔沂莿?chuàng)新派廚師,”在談及自己的餐廳時他對《時代》雜志如是說,“我店里的菜品全屬原創(chuàng),均由我本人親自掌勺?!?/p>
馬丁·奧德加德(16歲)
在5月舉行的一次西甲聯(lián)賽下半場比賽中,奧德加德代替本屆世界足球先生克里斯蒂亞諾·羅納爾多出場,讓眾球迷目睹了這位未來球星的風(fēng)采。這位挪威足球天才成了為皇家馬德里隊(duì)效力的最年輕球員。皇家馬德里是全球最富有的足球俱樂部,據(jù)說奧德加德在今年1月以400萬美元簽約該俱樂部。奧德加德常被譽(yù)為“新一代梅西”,但他一再表示,自己不會被媒體的炒作沖昏頭腦。“如果你現(xiàn)在得意忘形,十年之后就不可能有大的建樹,” 奧德加德說,“十年之后應(yīng)該才是我的巔峰時期,而不是現(xiàn)在。這點(diǎn)我明白?!?/p>
Malia Obama, 17
The older First Daughter is now a full-fledged cultural icon, whose fashion choices and college visits routinely make headlines. Earlier this year, for example, a leaked photo appeared to show Malia sporting a T-shirt with the logo for Brooklyn hip-hop group Pro Era, driving record traffic28) to co-founder Joey Bada$$'s Wikipedia page. Malia was spotted on the set of HBO's Girls over the summer, reportedly as part of an internship for creator Lena Dunham29).
Olivia Hallisey, 17
The Connecticut high school student invented a new way to test for the Ebola virus that doesn't require refrigeration or electricity—a huge boon30) for the rural areas that have been most affected by the epidemic31). Although it will require real-world trials before getting deployed32), it won top honors at September's Google Science Fair33), a testament to its life-saving potential.
Bethany Mota, 19
In January, the YouTube star was one of a select group of social media celebs who interviewed President Obama after the State of the Union address. The fashion and beauty blogger has a huge number of fans on multiple social networks: 9.5 million subscribers34) on YouTube, 2.69 million followers on Twitter and 5.2 million followers on Instagram. She continues to work on a line of clothing and home decoration for Aéropostale35), release her own music and work on charitable endeavors36) with UNICEF. And in August, teens cast 25 million votes for FOX's Teen Choice Awards, where Mota won for Choice Web Star: Female.
馬莉婭·奧巴馬(17歲)
奧巴馬總統(tǒng)的這位長女現(xiàn)在是一位十足的文化偶像,其衣著品味和高校訪問經(jīng)常登上新聞頭條。例如,今年早些時候一張疑似馬莉婭身穿印有布魯克林嘻哈團(tuán)體“進(jìn)步時代”標(biāo)識的T恤照片被人傳出,結(jié)果令該團(tuán)體創(chuàng)建者之一“惡男”喬伊的維基百科頁面訪問量創(chuàng)下新高。今年夏天,還有人看到馬莉婭出現(xiàn)在HBO電視網(wǎng)出品的電視劇《衰姐們》的拍攝片場,據(jù)說她在給該劇制片人莉娜·杜漢姆當(dāng)實(shí)習(xí)生,這是實(shí)習(xí)工作的一部分。
奧利維婭·郝麗斯(17歲)
美國康涅狄格州的這位高中生發(fā)明了一種無需制冷或插電就能檢測埃博拉病毒的新方法——這對埃博拉疫情泛濫最嚴(yán)重的農(nóng)村地區(qū)而言可謂一個巨大的福音。該檢測方法盡管還要經(jīng)過實(shí)踐檢驗(yàn)才能投入使用,不過已經(jīng)在今年9月舉行的谷歌科學(xué)挑戰(zhàn)賽中獲得了最高榮譽(yù),這足以證明其在挽救生命方面的潛力。
貝薩妮·莫塔(19歲)
今年1月,美國總統(tǒng)奧巴馬在發(fā)表國情咨文演說后曾接受幾位社交媒體名人代表的采訪,這位YouTube網(wǎng)站紅人就是其中之一。她還是時尚和美容博主,粉絲數(shù)量龐大,遍布各大社交網(wǎng)絡(luò):YouTube有950萬人訂閱她的消息,推特和Instagram上關(guān)注她的人分別為269萬和520萬。她還在為Aéropostale設(shè)計(jì)服裝和家裝系列產(chǎn)品,同時發(fā)行了自己的音樂作品,并攜手聯(lián)合國兒童基金會做慈善活動。今年8月,在??怂箯V播公司舉辦的“青少年選擇獎”評選活動中(青少年投票數(shù)達(dá)2500萬),莫塔獲得了“最佳網(wǎng)絡(luò)之星(女)”獎。
18. pop-up: 有自動跳起裝置的。此處指“快閃店”,俗稱pop-up shop或temporary store,是一種不在同一地久留的品牌游擊店。這些店鋪往往會突然涌現(xiàn)在街頭某處,快速吸引消費(fèi)者,經(jīng)營短暫時間,旋即消失不見。
19. irk [??k] vt. 使厭煩;使惱恨
20. eureka [ju?ri?k?] int. (現(xiàn)常用作因重要發(fā)明而發(fā)出的驚嘆語)我發(fā)現(xiàn)了;我想出了
21. sub [s?b] vi. 替換(尤指在足球比賽中替換某人)
22. reigning [re?n??] adj. (體育競賽項(xiàng)目冠軍)本屆的
23. La Liga: 西班牙足球甲級聯(lián)賽,簡稱“西甲”,是西班牙最高等級的職業(yè)足球聯(lián)賽,也是歐洲及世界最高水準(zhǔn)的職業(yè)足球聯(lián)賽之一。
24. prodigy [?pr?d?d?i] n. 奇才,天才
25. pitch [p?t?] n. (足球、板球等)場地;球場
26. hype [ha?p] n. 炒作
27. carry away: 使激動而失去自制力;吸引住
28. traffic [?tr?f?k] n. 通信(量),(數(shù)據(jù))傳輸
29. Lena Dunham: 莉娜·杜漢姆(1986~),美國演員、導(dǎo)演,其自導(dǎo)自演的熱門美劇《衰姐們》在2012年獲得了四項(xiàng)艾美獎提名。
30. boon [bu?n] n. 恩惠;裨益
31. epidemic [?ep??dem?k] n. 流行病
32. deploy [d??pl??] vt. 利用
33. Google Science Fair: 谷歌科學(xué)挑戰(zhàn)賽,一個面向世界各地13~18歲的學(xué)生開放的在線科學(xué)競賽,由谷歌、樂高、《國家地理》、《科學(xué)美國人》等共同舉辦。
34. subscriber [s?b?skra?b?(r)] n. 訂閱者
35. Aéropostale: 美國著名校園品牌,也是當(dāng)今全美最火的青少年服飾品牌。
36. endeavor [?n?dev?(r)] n. 活動,事業(yè)