魏亞坤, 張 奕, 樊佳芬
(西北工業(yè)大學(xué) 外國語學(xué)院,西安 710129)
?
中美政治語篇中責(zé)任型情態(tài)人際意義探究——以介入系統(tǒng)為視角
魏亞坤,張奕,樊佳芬
(西北工業(yè)大學(xué) 外國語學(xué)院,西安710129)
摘要:文章選取2014年美國國情咨文和2014年中國政府工作報(bào)告為分析語料,借助于NLPPOS Tagger詞性賦碼工具以及AntConc3.2.4軟件對(duì)之進(jìn)行數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),以探究中美政治語篇中責(zé)任型情態(tài)表達(dá)人際意義的功能差異。研究表明,美國國情咨文多運(yùn)用能力性情態(tài)和意愿性情態(tài),且使用了較多的中低量值情態(tài),起到了擴(kuò)展對(duì)話空間的作用,能夠更好地構(gòu)建人際關(guān)系;而中國政府工作報(bào)告多運(yùn)用義務(wù)性情態(tài)且使用了較多的高量值情態(tài),有利于突出說話者的聲音,能夠明顯地表達(dá)權(quán)威性。
關(guān)鍵詞:責(zé)任型情態(tài);類型;量值;人際意義
張奕(1967-),女,湖南保靖人,教授,碩士生導(dǎo)師。
一年一度的中華人民共和國國務(wù)院政府工作報(bào)告(下文徑稱RWG)是中國政府向其人民代表所做的工作總結(jié)和工作部署,美國國情咨文(下文徑稱SUA)是由美國當(dāng)任總統(tǒng)按照憲法的規(guī)定于每年年初向美國國會(huì)所做的年度報(bào)告。兩者均屬于政治語篇范疇。從語言學(xué)角度講,兩者均在不同程度上涉及說話者與聽眾間的人際意義。
對(duì)于人際意義的研究,系統(tǒng)功能語言學(xué)主要從語氣(mood)和情態(tài)(modality)兩方面展開。然而系統(tǒng)功能語法對(duì)人際意義的探究局限于語法范疇,由J.R.Martin所創(chuàng)設(shè)的評(píng)價(jià)理論被視為一個(gè)新的發(fā)展,其所研究的內(nèi)容是語篇/說話人表達(dá)、協(xié)商特定的主體間關(guān)系的語言評(píng)價(jià)資源[1]53。此系統(tǒng)進(jìn)一步被劃分為以態(tài)度(attitude)為中心的三個(gè)方面,另外兩個(gè)方面為介入(engagement)和級(jí)差(graduation)。Martin指出,實(shí)現(xiàn)介入的語言手段至少包括投射(projection)、情態(tài)(modality)和讓步(concession)。
在對(duì)情態(tài)的研究中,眾多學(xué)者探究了情態(tài)在不同語類中的使用特點(diǎn),探討了認(rèn)知型情態(tài)在學(xué)術(shù)話語中的多重人際意義[1]53-57;基于奧巴馬總統(tǒng)每周演講,曹霞對(duì)政治語篇中的情態(tài)特征進(jìn)行了探討[2]。此外,王紅陽還跨越語類對(duì)比分析了英語政治語篇與學(xué)術(shù)語篇中情態(tài)的不同表現(xiàn)[3]。中美政治文化不同,政治語篇中對(duì)情態(tài)的使用也應(yīng)該有一些區(qū)別。因此本文將結(jié)合系統(tǒng)功能語言學(xué)與介入系統(tǒng)的相關(guān)理論,對(duì)比探究2014年SUA和2014年RWG中責(zé)任型情態(tài)動(dòng)詞在類型與量值方面所呈現(xiàn)出的差別及其原因,并且進(jìn)一步探究責(zé)任型情態(tài)動(dòng)詞在實(shí)現(xiàn)人際意義方面的功能差異。
一、責(zé)任型情態(tài)與介入系統(tǒng)
(1) 漢英情態(tài)類型與量值研究責(zé)任型情態(tài),即系統(tǒng)功能語言學(xué)所稱的意態(tài),主要包括義務(wù)(obligation)和意愿(willingness)或是傾向(inclination)。Halliday還提出,能力與潛力(ability/potentiality)亦屬于情態(tài)系統(tǒng),比較接近于意愿,因此屬于責(zé)任型情態(tài)[4]。
對(duì)于情態(tài)另一個(gè)角度的研究即是量值研究。情態(tài)具有歸向極,其涵蓋了“是”與“否”之間的意義區(qū)域,因此可以將情態(tài)量化為高量值(high)、中量值(median)以及低量值(low)三個(gè)層級(jí)。情態(tài)所含有的量值不同,表明說話人對(duì)于命題或是提議承諾的程度不同[5]。在英語中,責(zé)任型情態(tài)動(dòng)詞的類型及其被賦予的量值情況如下:
表1 英語中責(zé)任型情態(tài)動(dòng)詞類型及其量值歸屬(改編自Halliday 1994: 362)
根據(jù)Halliday 為表達(dá)不同的人際意義所做出的情態(tài)類型和量值分類,中國學(xué)者馬慶株[6]結(jié)合中國情態(tài)動(dòng)詞的語義及語法特點(diǎn),對(duì)漢語中情態(tài)動(dòng)詞的量值分配做出了以下總結(jié):
表2 漢語中責(zé)任型情態(tài)動(dòng)詞類型及其量值歸屬(改編自馬慶株 1992: 40-50)
(2) 介入系統(tǒng)依據(jù)話語中是否涉及其他的聲音,介入系統(tǒng)可以首先被劃分為自言(monoglossic)和借言(heteroglossic)。自言指語言使用者直陳自己的聲音,直接的介入事態(tài),不涉及對(duì)話性的存在;借言則指具有對(duì)話性,涉及其他的聲音。鑒于存在不同的對(duì)話性介入方式,借言又可以進(jìn)一步被劃分為壓縮(contract)和擴(kuò)展(expand)。對(duì)話性壓縮是指關(guān)閉與其他聲音的對(duì)話空間,具體包括兩類壓縮資源:否認(rèn)(disclaim)和承認(rèn)(proclaim)。對(duì)話性擴(kuò)展是指開啟與其他聲音的對(duì)話空間,具體包括包容(entertain)和歸屬(attribute)。包容是指文本的聲音暗示其定位只是多種可能的定位之一,從而在不同程度上為這些可能性開啟了對(duì)話的空間,也就是表明作者“包容”這些不同的聲音及觀點(diǎn)。情態(tài)資源在包容介入方式中占據(jù)很重要的地位。通過情態(tài)資源的使用,言語表達(dá)者既闡述了自己的聲音,又包容了言語接受者的聲音,在一定程度上拉近了與言語接受者的距離,從而能營造較友好的人際關(guān)系。
二、研究方法與問題
(1) 研究方法第一,研究對(duì)象。本文選取的分析語料分別為2014年SUA以及2014年RWG。 2014年SUA共有字符32 824個(gè),主要包括最低工資、醫(yī)療保健、移民政策、國家安全、教育以及外交政策等方面的內(nèi)容。2014年RWG共有字符17 199個(gè),內(nèi)容主要涵蓋提出發(fā)展目標(biāo)及政策原則、指出要改善民生、推進(jìn)新型城鎮(zhèn)化建設(shè)、加強(qiáng)軍隊(duì)建設(shè)、推進(jìn)政府自身改革以及開創(chuàng)對(duì)外開放新局面等。兩者均屬于比較典型的政治語篇。第二,研究步驟。本文采取定量與定性相結(jié)合的研究方法。對(duì)于2014年SUA,本文首先使用Natural Language Processing Part-of-Speech Tagger 對(duì)其進(jìn)行詞性賦碼。此軟件使用的賦碼集來源于Penn Treebank Tagset,對(duì)普通文本賦碼的準(zhǔn)確率高達(dá)97.1%。然而此賦碼集中并未包含have to這一責(zé)任型情態(tài)動(dòng)詞,因此作者對(duì)其進(jìn)行了手工標(biāo)注并且排除了一些不具有情態(tài)意義的錯(cuò)誤標(biāo)注,例如May。之后借助于AntConc3.2.4軟件對(duì)其中的責(zé)任型情態(tài)動(dòng)詞按照不同的分類標(biāo)準(zhǔn)和量值標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)。
由于不存在對(duì)漢語中情態(tài)動(dòng)詞的自動(dòng)標(biāo)注軟件,筆者結(jié)合上下文語境及情態(tài)動(dòng)詞的特點(diǎn)對(duì)2014年RWG中的情態(tài)動(dòng)詞進(jìn)行了手工標(biāo)注。為了保證標(biāo)注的準(zhǔn)確性,本研究還邀請(qǐng)了他人根據(jù)情態(tài)的相關(guān)理論對(duì)文中的情態(tài)動(dòng)詞進(jìn)行了標(biāo)注。最終經(jīng)過協(xié)商,確定了2014年RWG中的責(zé)任型情態(tài)動(dòng)詞。之后本文根據(jù)馬慶株關(guān)于漢語情態(tài)動(dòng)詞的類型與量值分類,對(duì)所有責(zé)任型情態(tài)動(dòng)詞進(jìn)行了分類統(tǒng)計(jì)。
在數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)的基礎(chǔ)上,本文從類型角度對(duì)兩篇中的責(zé)任型情態(tài)動(dòng)詞進(jìn)行了對(duì)比分析,力求探究兩者在情態(tài)語義上的選擇差異。基于介入系統(tǒng),本文對(duì)兩者在量值上的差異進(jìn)行了分析,力求探尋情態(tài)動(dòng)詞量值與對(duì)話空間的關(guān)系及其實(shí)現(xiàn)的人際意義。值得說明的是,在兩篇文中并非所有的情態(tài)動(dòng)詞都有出現(xiàn),因此本文只統(tǒng)計(jì)了所有出現(xiàn)的情態(tài)動(dòng)詞。未出現(xiàn)的情態(tài)動(dòng)詞有shall、might、“樂意”以及“勇于”等。
鑒于高頻情態(tài)詞在實(shí)現(xiàn)人際功能上具有顯著作用,本文分別對(duì)兩篇語料中的高頻情態(tài)詞舉例分析,以期探究它們?cè)谌穗H意義上所包含的具體功能,從而為我們?cè)诮涣髦懈玫剡\(yùn)用情態(tài)詞提供借鑒。最后,本文從文化視角探究了責(zé)任型情態(tài)動(dòng)詞在量值上差異的原因。
(2) 研究問題本文旨在回答以下三個(gè)問題:一是中美政治語篇中責(zé)任型情態(tài)在類型方面有何異同及其意義;二是中美政治語篇中責(zé)任型情態(tài)在量值方面有何異同;三是不同量值的責(zé)任型情態(tài)如何通過調(diào)整對(duì)話空間來實(shí)現(xiàn)人際意義。
三、數(shù)據(jù)與討論
(1) 情態(tài)類型選擇所蘊(yùn)含的人際意義由下表3可知,在2014SUA中,奧巴馬總統(tǒng)使用了較多的能力/潛力性責(zé)任型情態(tài),分別通過can(35次)、could(10次)和may(2次)來表達(dá),占據(jù)所有責(zé)任型情態(tài)45%的比例;其次為意愿性情態(tài)will,共出現(xiàn)41次,是所有情態(tài)動(dòng)詞中出現(xiàn)頻率最高的,為39%;剩余的16% 均屬于義務(wù)性情態(tài),分別包括should、must和have to。從整體上來看,奧巴馬總統(tǒng)在其語篇中更多地表達(dá)了對(duì)能力的認(rèn)同態(tài)度。
表3 2014 SUA中責(zé)任型情態(tài)類型數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)
能力性情態(tài)傳統(tǒng)上指把一項(xiàng)能力歸屬于小句中的主體(主體有能力做某事)。然而從評(píng)價(jià)角度出發(fā),能力性情態(tài)通常表達(dá)說話人對(duì)某人能力的判斷和估計(jì),而當(dāng)說話人認(rèn)為某人具備某種技能或是智能做某事的時(shí)候,這實(shí)質(zhì)上是說話人對(duì)這種能力的認(rèn)同,是說話人的一種積極評(píng)價(jià)[7]。
例1:I'm also convinced we can help Americans return to the workforce faster by reforming unemployment insurance so that it's more effective in today's economy.
例1中奧巴馬總統(tǒng)使用了責(zé)任型情態(tài)動(dòng)詞can來表達(dá)其對(duì)能力的認(rèn)同態(tài)度,進(jìn)而表達(dá)一種積極的評(píng)價(jià)。Can一詞的主語是第一人稱we,即全體美國民眾。一方面,說話者把聽眾拉到與自己相同的立場,使聽眾備感親切;另一方面表明說話者提到的觀點(diǎn)和主張并非站在個(gè)人立場,而是站在美國國家利益立場上,具有很強(qiáng)的鼓動(dòng)性和號(hào)召性,能夠引起聽眾的強(qiáng)烈共鳴。然而,當(dāng)能力性責(zé)任型情態(tài)所修飾的主語是說話者的對(duì)方時(shí),所表達(dá)的人際意義會(huì)有些許不同。
例2:I'll cut red tape to help states get those factories built, and this Congress can help by putting people to work building fueling stations that shift more cars and trucks from foreign oil to American natural gas.
例2中can的主語是第三人稱congress。雖然can一詞仍舊可以傳達(dá)對(duì)congress能力的認(rèn)同態(tài)度,進(jìn)行一種積極評(píng)價(jià),但從另一個(gè)角度來說,此種積極評(píng)價(jià)即是對(duì)congress的一種施壓。假設(shè)congress未達(dá)到能力的期許,難免會(huì)受到美國民眾的批評(píng)。
由以上分析可知,責(zé)任型情態(tài)動(dòng)詞can既有表達(dá)奧巴馬總統(tǒng)態(tài)度的功能,又有給國會(huì)施壓的功能。但多數(shù)以we(表達(dá)美國民眾)為主語的句子則能夠起到拉攏美國民眾的功能,以此來構(gòu)建說話者與聽眾之間的友好人際關(guān)系。
Will作為情態(tài)動(dòng)詞,屬于表達(dá)意愿的責(zé)任型情態(tài)。說話者經(jīng)常基于當(dāng)前的知識(shí)來表達(dá)未來是可以預(yù)見的。在2014年SUA中共出現(xiàn)41次情態(tài)動(dòng)詞will的使用,貫穿全篇,為聽眾構(gòu)建了一個(gè)近乎真實(shí)的未來,也充分的表達(dá)了奧巴馬總統(tǒng)為把美國2014年建成一個(gè)具有突破性一年的強(qiáng)烈意愿。這能夠很大程度上鼓動(dòng)聽眾的熱情,起到拉近聽眾的目的。如下例所示:
例3:My administration will keep working with the industry to sustain production and job growth while strengthening protection of our air, our water, and our communities. And while we're at it, I'll use my authority to protect more of our pristine federal lands for future generations.
當(dāng)談到創(chuàng)造更多就業(yè)機(jī)會(huì)與能源政策時(shí),奧巴馬總統(tǒng)連著使用了兩個(gè)will來表達(dá)自己的意愿。一個(gè)主語為其行政部門,一個(gè)主語為其本人,充分表達(dá)了對(duì)大力發(fā)展清潔能源產(chǎn)業(yè)的支持。
由于意愿性情態(tài)表達(dá)主體的希望、愿望,體現(xiàn)主體的情感態(tài)度,因此具有明顯的評(píng)價(jià)意義,可以將其視為評(píng)價(jià)情態(tài)。具體而言,例3中will的使用表達(dá)了奧巴馬總統(tǒng)對(duì)通過發(fā)展清潔能源產(chǎn)業(yè)來創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì)措施的積極評(píng)價(jià)。這在一定程度上能夠引導(dǎo)更多的人投資清潔能源產(chǎn)業(yè)。
表4 2014RWG中責(zé)任型情態(tài)類型數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)
由表4可知,2014年RWG中表達(dá)義務(wù)性的情態(tài)動(dòng)詞出現(xiàn)最多,共占據(jù)高達(dá)73%的比例。其中責(zé)任型情態(tài)動(dòng)詞“要”出現(xiàn)頻率最高,為64%,共56次。“要”表達(dá)義務(wù)時(shí)相當(dāng)于英語中的should一詞。其次,情態(tài)動(dòng)詞“要”還有表達(dá)意愿性的語義,此時(shí)相當(dāng)于will,共出現(xiàn)14次。在表達(dá)義務(wù)性時(shí),李克強(qiáng)總理還使用了8次情態(tài)動(dòng)詞“必須”,相當(dāng)于英語中的must。能力/潛力性的情態(tài)動(dòng)詞包括“能”、“會(huì)”以及“可”,但是出現(xiàn)的頻次都較低,共占據(jù)10%。由此推斷:李克強(qiáng)總理在其政府工作報(bào)告中,較多地強(qiáng)調(diào)了政府各部門在新的一年中的義務(wù)。下面本文將結(jié)合高頻情態(tài)動(dòng)詞“要”和“必須”進(jìn)行實(shí)例分析。
“要”既可以表達(dá)義務(wù),也可以表達(dá)意愿。且根據(jù)強(qiáng)弱程度的不同,又可將義務(wù)情態(tài)分為強(qiáng)義務(wù)和弱義務(wù),其區(qū)別在于義務(wù)源來自于何處。強(qiáng)義務(wù)的義務(wù)源來自于事物的客觀規(guī)律或是客觀環(huán)境,而弱義務(wù)的義務(wù)源來自于說話人本人、某種權(quán)威或是社會(huì)規(guī)范規(guī)則等。本文進(jìn)行統(tǒng)計(jì)時(shí)只對(duì)義務(wù)和意愿做了區(qū)分,并非區(qū)分強(qiáng)義務(wù)和弱義務(wù)。
例4:深入推進(jìn)反腐倡廉制度建設(shè)……對(duì)任何腐敗分子都要依法嚴(yán)懲、決不姑息。各級(jí)政府要自覺接受同級(jí)人大及其常委會(huì)的監(jiān)督,接受人民政協(xié)的民主監(jiān)督……
例4是一段關(guān)于政府自身改革,反腐倡廉。厲行節(jié)約的內(nèi)容。據(jù)統(tǒng)計(jì),當(dāng)李克強(qiáng)總理談到此處時(shí),共使用了6次表達(dá)義務(wù)性的情態(tài)動(dòng)詞“要”。由此可見作為中國政府的權(quán)威代表,他充分表達(dá)了對(duì)各部門的嚴(yán)厲要求。
“要”表達(dá)意愿時(shí)指主語具有實(shí)施謂語動(dòng)詞所表示動(dòng)作行為的愿望或企圖。在2014年RWG中所有表達(dá)意愿的情態(tài)動(dòng)詞中,除卻一處使用“愿意”,其余14出均是使用“要”。由此可見“要”在表達(dá)意愿時(shí)也是占據(jù)比較重要的比重。如下例:
例5:我們要繼續(xù)向貧困宣戰(zhàn),決不讓貧困代代相傳。
當(dāng)談到農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化和農(nóng)業(yè)改革發(fā)展時(shí),李克強(qiáng)總理提出要強(qiáng)化農(nóng)業(yè)支持保護(hù)政策,夯實(shí)農(nóng)業(yè)農(nóng)村發(fā)展基礎(chǔ),積極推進(jìn)農(nóng)村改革以及創(chuàng)新扶貧開發(fā)方式。最后他以例5這句話收尾,表明了自己及其所領(lǐng)導(dǎo)的政府解決“三農(nóng)”問題的強(qiáng)烈意愿。
在漢語中,“必須”也是表達(dá)義務(wù)的責(zé)任型情態(tài)動(dòng)詞,且其表達(dá)的義務(wù)強(qiáng)度要高于“要”。在2014年RWG中,“必須”共出現(xiàn)了8次,與情態(tài)動(dòng)詞“要”一起構(gòu)成了文本中強(qiáng)烈的義務(wù)性要求。值得注意的是,李克強(qiáng)總理在開篇談及2014年工作總體部署時(shí),一共使用了5次“必須”。
例6:我們必須防微杜漸,趨利避害……必須牢牢扭住經(jīng)濟(jì)建設(shè)這個(gè)中心……必須付出艱辛努力……必須做好物價(jià)調(diào)控……必須緊緊依靠人民群眾。
在論及具體工作重點(diǎn)之前,李克強(qiáng)總理使用了5個(gè)“必須”來談?wù)摽傮w工作部署,為整篇報(bào)道定下了基調(diào),也充分顯示了“必須”作為情態(tài)動(dòng)詞表達(dá)義務(wù)情態(tài)意義的不可替代性。
(2) 情態(tài)量值選擇所蘊(yùn)含的人際意義 情態(tài)是介入系統(tǒng)中的重要一環(huán),是把其他聲音引入語篇的一種資源(Martin 2005)[8]。從介入的角度看,情態(tài)是很具有包容性的,其表示言語使用者的觀點(diǎn)只是多個(gè)可能出現(xiàn)的觀點(diǎn)之一,從而在一定程度上為不同的可能性留下了余地。雖然所有情態(tài)資源都具有擴(kuò)展對(duì)話空間的功能,但是在程度上有很大的差別,這主要是由情態(tài)自身的量值大小引起。
表5 2014SUA中責(zé)任型情態(tài)量值數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)
表6 2014RWG中責(zé)任型情態(tài)量值數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)
表5表明,在2014SUA中,中低量值的責(zé)任型情態(tài)出現(xiàn)頻率相當(dāng),而高量值的責(zé)任型情態(tài)相對(duì)較少,僅為8%。而與之相反,表6顯示2014RWG中高量值的責(zé)任型情態(tài)占據(jù)絕對(duì)比重,為77%。
例7:These negotiations will be difficult. They may not succeed.
例7中奧巴馬總統(tǒng)使用具有低量值的may一詞來表達(dá)其對(duì)前述談判是否成功的態(tài)度。顯然,情態(tài)動(dòng)詞may只是代表了奧巴馬本人自己的一個(gè)主觀認(rèn)識(shí),只是眾多不同觀點(diǎn)中的一個(gè)。因此,從介入系統(tǒng)的角度來看,may擴(kuò)展了說話者與聽話者之間的對(duì)話性空間,且由于may自身的量值較低,此對(duì)話性空間得到了充分?jǐn)U展,為聽眾保留了更多發(fā)表自己意見的空間。這在很大程度上能夠起到拉近與聽眾之間的距離,從而營造友好的人際關(guān)系。
例8:That's why Congress should undo the damage done by last year's cuts to basic research so we can unleash the next great American discovery.
在談到對(duì)基礎(chǔ)研究的資金投入時(shí),奧巴馬總統(tǒng)使用了should一詞來與國會(huì)進(jìn)行協(xié)商。Should本身是一個(gè)中量值的情態(tài)動(dòng)詞,其在調(diào)整對(duì)話性空間時(shí)能夠較大程度地包容其他的聲音進(jìn)入。奧巴馬總統(tǒng)作為說話者,本身屬于權(quán)勢(shì)較高的人,與聽眾間的人際距離較大。通過使用中量值的should,一方面明確表示了奧巴馬總統(tǒng)的觀點(diǎn),顯示了他作為總統(tǒng)的權(quán)勢(shì)地位,另一方面為聽眾留出了發(fā)表意見和做出決定的空間,能夠縮短雙方的人際距離。如此這樣可以尋得一種平衡,以更好地實(shí)現(xiàn)說服的目的。
例9:生態(tài)文明建設(shè)關(guān)系人民生活,關(guān)乎民族未來……必須加強(qiáng)生態(tài)環(huán)境保護(hù),下決心用硬措施完成硬任務(wù)。
例9是李克強(qiáng)總理談及生態(tài)文明建設(shè)時(shí)所表達(dá)的態(tài)度。“必須”一詞屬于高量值的責(zé)任型情態(tài)動(dòng)詞,傳達(dá)了很強(qiáng)的義務(wù)性,充分顯示了說話者的權(quán)勢(shì)地位。雖然其本身也具有擴(kuò)展對(duì)話空間的作用,但由于本身所具有的高量值及其主語的權(quán)威性,使得其他不同的聲音很難進(jìn)入到對(duì)話中,從而加強(qiáng)了說話者本人的聲音。對(duì)比分析可知在2014SUA中,中低量值的責(zé)任型情態(tài)使用較多,能夠有效地?cái)U(kuò)展說話者與聽眾之間的對(duì)話性空間,包容不同的聲音,從而起到拉近人際距離的效果。然而在2014RWG中高量值情態(tài)占據(jù)絕對(duì)比重,這在一定程度上可以凸顯說話者的權(quán)威,起到增強(qiáng)聲音的效果。
探究差異產(chǎn)生的原因,本文認(rèn)為很可能是由于東西方文化的差異所引起。這一觀點(diǎn)王慧敏(2012)[9]在其對(duì)中美外交話語中情態(tài)的研究中有所提及。根據(jù)霍夫斯泰德的文化差異理論,中國應(yīng)當(dāng)屬于高權(quán)力距離國家,比較注重人與人之間權(quán)力的距離,因此上級(jí)對(duì)下級(jí)會(huì)使用較多的高量值情態(tài)詞,以顯示其權(quán)威性;相反,美國屬于一個(gè)低權(quán)力距離國家,說話者傾向于與聽眾維持一種平等的關(guān)系,因此較多使用中低量值的情態(tài)。
總之,本文基于系統(tǒng)功能語法有關(guān)情態(tài)的理論以及介入系統(tǒng),對(duì)比分析了中美政治語篇中責(zé)任型情態(tài)在類型與量值方面的異同。研究發(fā)現(xiàn):從責(zé)任型情態(tài)類型方面來說,美國國情咨文中更多地運(yùn)用了能力性情態(tài)和意愿性情態(tài),以此來表達(dá)對(duì)能力的積極評(píng)價(jià)和強(qiáng)烈的愿望,能夠起到拉近與聽眾人機(jī)距離的作用;中國政府工作報(bào)告中則更多地使用了表達(dá)義務(wù)性的責(zé)任型情態(tài),強(qiáng)調(diào)了政府各部門在新的一年政府工作中的義務(wù)。從量值方面來說,美國國情咨文中較多使用中低量值的情態(tài)表達(dá),能夠較好地?cái)U(kuò)展對(duì)話空間,包容不同的聲音,起到拉攏美國民眾的效果;中國政府工作報(bào)告中則使用了較多的高量值情態(tài),充分體現(xiàn)了說話者的權(quán)威,能夠起到加強(qiáng)說話者聲音的作用??紤]文化差異,這種量值選擇的差異很可能是由于中美分屬不同權(quán)力距離國家所造成的。
參考文獻(xiàn):
[1]李戰(zhàn)子. 學(xué)術(shù)話語中認(rèn)知型情態(tài)的多種人際意義[J]. 外語教學(xué)與研究,2001,(3):53-57.
[2]曹霞,孫啟耀,辛丹. 政治語篇責(zé)任型情態(tài)的人際意義研究[J]. 當(dāng)代外語研究,2014,(4):12-17.
[3]王紅陽,程春松. 英語政治語篇和學(xué)術(shù)語篇的情態(tài)對(duì)比研究[J]. 外語與外語教學(xué),2007,(5):21-24.
[4]Halliday M A K. An Introduction to Functional Grammar [M].London: Edward Arnold,1994.
[5]Thompson G. 2000.Introducing Functional Grammar[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press:2000.
[6]馬慶株. 漢語動(dòng)詞和動(dòng)詞性結(jié)構(gòu)[M]. 北京: 北京語言學(xué)院出版社,1992: 40-50.
[7]楊曙,常晨光. 情態(tài)的評(píng)價(jià)功能[J]. 外語教學(xué),2012,(7):13-17.
[8]Martin J R,P R R. White.The Language of Evaluation-Appraisal in English[M].New York: Palgrave Macmillan,2005.
[9]王慧敏. 中美外交話語中情態(tài)人際意義的跨文化對(duì)比研究[J].外語藝術(shù)教育研究,2012,(3):27-31.
(責(zé)任編輯蔣濤涌)
Interpersonal Meanings of Deontic Modality in Sino-America
Political Discourses from Engagement Perspective
WEI Ya-kun,ZHANG Yi,FAN Jia-fen
(School of Foreign Languages, Northwestern Polytechnical University, Xi'an 710129, China)
Abstract:With the help of NLPPOS Tagger and AntConc3.2.4, this paper collects data from 2014 State of the Union Address(SUA) and 2014 Report on the Work of the Government(RWG) respectively to explore deontic modalities' functional differences in constructing interpersonal meanings in Sino-America political discourses. This study finds that 2014 SUA prefers ability and willingness, low-and-median-level deontic modalities which expand dialogic space and construct a friendly interpersonal relationship; 2014 RWG has a majority of obligation and high-level deontic modalities which reinforce the voice of the speaker and express authority.
Key words:deontic modality; type; value; interpersonal meaning
作者簡介:魏亞坤(1991-),男,河南新鄉(xiāng)人,碩士生;
基金項(xiàng)目:西北工業(yè)大學(xué)研究生創(chuàng)意創(chuàng)新種子基金項(xiàng)目(Z2015179)
收稿日期:2015-04-17;修回日期:2015-10-23
中圖分類號(hào):H08
文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A
文章編號(hào):1008-3634(2015)06-0081-06
合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2015年6期