凌鼎年,中國作協(xié)作家協(xié)會會員,世界華文微型小說研究會秘書長、美國紐約商務(wù)出版社特聘副總編、香港《華人月刊》《澳門文藝》特聘副總編、美國“汪曾祺世界華文小小說獎”終評委、蒲松齡文學(xué)獎(微型小說)評委會副主任等,在《人民文學(xué)》《香港文學(xué)》等海內(nèi)外報刊發(fā)表過3000多篇作品,出版、主編過數(shù)百本作品集。作品譯成9種外語多種教材,曾獲冰心兒童圖書獎、葉圣陶文學(xué)獎等300余個獎項(xiàng)。
東盟十國若以華文文學(xué)論,新加坡、馬來西亞、泰國可算第一方陣,印尼、菲律賓、文萊可算第二方陣,越南、緬甸算第三方陣。柬埔寨與老撾是華文文學(xué)創(chuàng)作最薄弱的。但從華文文學(xué)史料看,柬埔寨在上世紀(jì)五六十年代是有過華文的作家隊(duì)伍與發(fā)表陣地,以及一定量的文學(xué)作品的,由于政治的原因,七十年代始,華文作家?guī)缀醵枷群筇与x柬埔寨,星散到世界各地去了。目前依然留在柬埔寨的華人作家鳳毛麟角,但他們堅(jiān)持創(chuàng)作,并且寫了不少回憶性的文章,相當(dāng)于我們今天的紀(jì)實(shí)文學(xué)或報告文學(xué)。這些文學(xué)作品有助于柬埔寨以外的讀者了解半個多世紀(jì)以來社會變動、政治動蕩中真實(shí)的柬埔寨。
林新儀就是柬埔寨的華人作家之一。他的這篇《鄉(xiāng)村逸事》,原有副標(biāo)題是“高棉記憶之一”。知道柬埔寨歷史的讀者或許能從這個題目與副標(biāo)題中看出很多的反差,試想,《鄉(xiāng)村逸事》,多么寧靜恬淡,而“高棉記憶”,那是血與火啊。
三年前,我去柬埔寨,因?yàn)樵庥鲇涡嘘?duì)伍,前方封路,預(yù)定的景點(diǎn)去不了,只能臨時改為就近去“紅色高棉罪惡館”。陰錯陽差,使我們這批中國游客看到了紅色高棉統(tǒng)治期間的紅色恐怖,不少竟是沖著華人來的。
由于多少了解了紅色高棉執(zhí)政期間的一些歷史狀況,所以讀林新儀的這篇《鄉(xiāng)村逸事》時,感慨良多。我意識到這其實(shí)是一篇紀(jì)實(shí)性非虛構(gòu)作品,里面的人與事應(yīng)該不完全是虛構(gòu)的,是有其生活原型的,讀這樣的作品,更感覺其沉甸甸的分量。
作品是以一個16歲的少年視角來寫的,用的是第一人稱,這更增加了作品的真實(shí)感。
作品寫了少年之“我”與家中的柬埔寨女傭娜拉帕花,也即“黑花“之間的交往與糾葛,其中重筆濃墨寫到我去“黑花”鄉(xiāng)下親叔家中做客的過程,很溫馨。那兒真是個世外桃源,整個描寫有異國情調(diào),鄉(xiāng)村風(fēng)味,讓人留戀,特別是黑花的表叔賽布通上樹去砍摘“樹糖子”的細(xì)節(jié)讓讀者體會到普通百姓的純樸、憨厚,點(diǎn)點(diǎn)滴滴都是暖色的。
但政治改變了一切,由于所謂的“革命”,“黑花”變成了“紅色高棉”陣營中一個冷酷的殺手。他的表叔賽布通也被抓去,在修水庫期間被折磨而死。而“黑花”由于早年流落街頭干過小偷的營生,被告發(fā)后遭到自己組織的逮捕,最后也死于非命。
《鄉(xiāng)村逸事》最大的特點(diǎn)是反差大,有人物命運(yùn)的落差,造成一種藝術(shù)的沖擊力。作品開始著重寫鄉(xiāng)間的平和、溫情,后來,筆鋒一轉(zhuǎn),形勢天翻地覆,人物命運(yùn)也大起大落。最讓讀者唏噓的是“黑花”的命運(yùn),她投身“革命”,從一個“女傭”,成長為“革命者”,蛻變?yōu)闅⑷斯ぞ?,可惜,最后因?yàn)樵?jīng)的一個小小的污點(diǎn),把她的命也革了,這就具有極大的諷刺意味了。
也許,林新儀的這篇《鄉(xiāng)村逸事》不是很完美,但作者敢于直面歷史的態(tài)度還是值得肯定的。這是一個正直的有良知的作家應(yīng)有的品性。
柬埔寨華人作家的作品對于中國大陸的讀者來說,是完全陌生的,對于直接描寫柬埔寨華人生活的小說,更是難得。從這個意義上說,林新儀的這篇小說在《紅豆》發(fā)表,意義不一般。但愿隨著改革開放的步伐,隨著“一帶一路”戰(zhàn)略的落實(shí)、深入,有更多的柬埔寨華人的作品介紹給中國讀者,讓中國讀者也有一個窗口了解神秘的柬埔寨。
責(zé)任編輯 張 凱