沙敬敬
摘要:如今,語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)及計(jì)算機(jī)技術(shù)、網(wǎng)絡(luò)技術(shù)、多媒體技術(shù)等的發(fā)展對(duì)外語(yǔ)教學(xué)產(chǎn)生的影響越來(lái)越大。新技術(shù)不僅把傳統(tǒng)的教授內(nèi)容改變了,還對(duì)以往的教學(xué)方法產(chǎn)生影響。以大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中語(yǔ)料庫(kù)的輔助作用為基礎(chǔ),探究提出語(yǔ)料庫(kù)背景下的大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)策略,希望能為大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)實(shí)踐提供參考。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ);詞匯教學(xué);語(yǔ)料庫(kù);策略
中圖分類號(hào):H319.3文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號(hào):1001-7836(2015)12-0145-02
語(yǔ)料庫(kù)指的是依據(jù)一定的語(yǔ)言原則,通過(guò)隨機(jī)抽樣方法把自然出現(xiàn)的連續(xù)話語(yǔ)片段或語(yǔ)言文本收集起來(lái),從而建成一個(gè)大型的電子文本庫(kù)。語(yǔ)料庫(kù)的誕生不僅標(biāo)志著語(yǔ)言研究技術(shù)取得的進(jìn)步,還促使研究思想得到轉(zhuǎn)變,是一種新的事業(yè)。實(shí)踐證明,在大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中,語(yǔ)料庫(kù)教學(xué)策略的應(yīng)用具備重要意義。
一、大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中語(yǔ)料庫(kù)的輔助作用
在語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的持續(xù)發(fā)展中,一些研究者嘗試著探索了大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)料庫(kù)的應(yīng)用,一些研究者甚至把語(yǔ)料庫(kù)直接搬上了大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)課堂,取得了良好的效果。在大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中,語(yǔ)料庫(kù)的輔助作用在于為大學(xué)英語(yǔ)課堂的精度教學(xué)提供豐富多樣的例句,促進(jìn)學(xué)生學(xué)習(xí)更多英語(yǔ)詞匯。眾所周知,中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的一個(gè)最大障礙就是對(duì)單詞的記憶。認(rèn)知心理學(xué)的觀點(diǎn)是:如果學(xué)生依據(jù)英語(yǔ)教材里每一個(gè)單元的詞匯表對(duì)單詞進(jìn)行孤立的記憶,那么記下來(lái)的單詞很容易被學(xué)生遺忘[1]。相反地,如果學(xué)生能在豐富的語(yǔ)境里充分理解單詞并記憶單詞,那么其記憶效果將是永久的。當(dāng)下,我國(guó)的大學(xué)英語(yǔ)教材并不能為學(xué)生創(chuàng)設(shè)出這樣的語(yǔ)境,而語(yǔ)料庫(kù)就能針對(duì)每一個(gè)單詞列舉出成千上萬(wàn)的例句,學(xué)生通過(guò)對(duì)某一個(gè)單詞的部分例句進(jìn)行瀏覽,就能把這個(gè)單詞深刻地記憶下來(lái)。此外,學(xué)生還能在教師的引導(dǎo)下了解某一個(gè)單詞在眾多例句中的不同含義、搭配等,對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教師的備課而言意義重大。
對(duì)一個(gè)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō),對(duì)詞匯的學(xué)習(xí)不僅要記住其拼寫(xiě)形式、發(fā)音和含義,還要熟悉掌握它出現(xiàn)的例句、語(yǔ)境等,如此才能真正掌握一個(gè)單詞的用法,并把單詞深深刻在腦子里。而語(yǔ)料庫(kù)正是這樣的工具,它推動(dòng)我國(guó)形成了新的外語(yǔ)教育理念,并為大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)提出了新的方法、模式,為大學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯增添了新觀點(diǎn),促使學(xué)生把詞匯學(xué)習(xí)聚焦在了單詞的用法上。然而語(yǔ)料庫(kù)里面收集的語(yǔ)言來(lái)源于其實(shí)際的應(yīng)用,輸入的是真實(shí)的語(yǔ)言,大學(xué)生把語(yǔ)料庫(kù)作為學(xué)習(xí)內(nèi)容,不僅能學(xué)習(xí)語(yǔ)言知識(shí),還能真正懂得應(yīng)怎樣得體地、正確地使用英語(yǔ),從而學(xué)到地地道道的英語(yǔ)。
二、語(yǔ)料庫(kù)背景下的大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)策略
1統(tǒng)一英語(yǔ)詞匯與語(yǔ)法
通過(guò)學(xué)者們對(duì)語(yǔ)料庫(kù)的研究,得到了一個(gè)重要的成果,即詞匯與語(yǔ)法之間的共選機(jī)制,把詞匯與語(yǔ)法之間的統(tǒng)一性充分反映了出來(lái)。因此,一定的詞匯形式會(huì)受到一定語(yǔ)法結(jié)構(gòu)選擇帶來(lái)的制約影響,而一定的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)也會(huì)受到詞匯選擇的制約影響。為此,大學(xué)英語(yǔ)教師應(yīng)基于語(yǔ)料庫(kù)背景統(tǒng)一英語(yǔ)詞匯與語(yǔ)法,促使學(xué)生真正認(rèn)識(shí)到:為把給定的意義表達(dá)出來(lái),一旦選定了語(yǔ)法結(jié)構(gòu),也就預(yù)示著選定了相應(yīng)詞匯,因?yàn)檎Z(yǔ)言交際會(huì)受到意義的驅(qū)動(dòng)。
例如:在BNC(British National Corpus的縮寫(xiě),即英語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù),它是目前最大的、在網(wǎng)絡(luò)上可直接使用的語(yǔ)料庫(kù)[2])中用find一詞來(lái)檢索,得到的數(shù)據(jù)非常多,從其中的一部分?jǐn)?shù)據(jù)來(lái)看,在不定式結(jié)構(gòu)find+it+adjective+to中,能夠選擇的形容詞范圍很受限制,不外乎就是difficult,hard,easy,profitable等。通常情況下,同一個(gè)英語(yǔ)詞匯具備眾多的義項(xiàng),不同的詞義意味著所選擇的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)也不同。大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的正確策略就是把語(yǔ)法結(jié)構(gòu)跟與之相應(yīng)的詞匯制約同時(shí)交給學(xué)生。在傳統(tǒng)的大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中存在一個(gè)嚴(yán)重的弊端,即傳統(tǒng)對(duì)語(yǔ)言的描述中總是把詞匯與語(yǔ)法分而治之,造成大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)低效。在語(yǔ)料庫(kù)背景下,教師能幫助學(xué)生獲得大量真實(shí)的數(shù)據(jù)、證據(jù),從而把詞匯與語(yǔ)法之間的統(tǒng)一、結(jié)合變成可能。
2開(kāi)展詞塊詞匯教學(xué)活動(dòng)
從大量的語(yǔ)料研究結(jié)果來(lái)看,成串的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)在英語(yǔ)中是存在的,該語(yǔ)言結(jié)構(gòu)是一種語(yǔ)言語(yǔ)塊,介乎于傳統(tǒng)的語(yǔ)法和詞匯之間,一般是由多個(gè)詞匯構(gòu)成的,具備一些特定的話語(yǔ)功能。如果大學(xué)生在學(xué)習(xí)時(shí)僅僅輸入了孤立的、零散的詞匯,那么輸出的目的語(yǔ)必然是生造的、不地道的語(yǔ)言表達(dá),從而生成大量的學(xué)習(xí)者語(yǔ)言或中介語(yǔ)[3]。反過(guò)來(lái)講,如果大學(xué)生在學(xué)習(xí)時(shí)把詞匯輸入到語(yǔ)料庫(kù)中,就能在輸出的目的語(yǔ)中得到詞塊組合,而不再是零散的、孤立的詞項(xiàng)組合,把輸出目的語(yǔ)時(shí)產(chǎn)生的思考時(shí)間縮短。所以開(kāi)展詞塊詞匯教學(xué)活動(dòng)也是語(yǔ)料庫(kù)背景下有效的大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)策略之一。
例如,當(dāng)把a(bǔ) close vote輸入到BNC中,如果學(xué)生不清楚其詞塊表達(dá),那么輸出的目的語(yǔ)合成的首先是不地道的詞塊,如To cut a long story short,接下來(lái)才會(huì)輸出詞塊間的組合,例如:I havent the foggiest idea.所以,在大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中,應(yīng)用語(yǔ)料庫(kù)開(kāi)展詞塊教學(xué)對(duì)學(xué)生而言至關(guān)重要。通過(guò)應(yīng)用語(yǔ)料庫(kù),輸出的真實(shí)性語(yǔ)料能為學(xué)生提供地道的大學(xué)英語(yǔ)詞匯表達(dá),對(duì)學(xué)生流利地輸出英語(yǔ)表達(dá)有利,能有效減少生造短語(yǔ)或句子的生成。
3開(kāi)展多義詞教學(xué)活動(dòng)
英語(yǔ)詞匯的一詞多義是一個(gè)顯著特征,也就是我們常說(shuō)的多義詞,這也是英語(yǔ)與漢語(yǔ)之間的又一主要區(qū)別。在應(yīng)用英語(yǔ)詞匯的過(guò)程中,一詞多義十分重要,而在大學(xué)英語(yǔ)的日常教學(xué)實(shí)踐中,我們發(fā)現(xiàn)學(xué)生對(duì)多義詞的學(xué)習(xí)和掌握相當(dāng)困難,主要體現(xiàn)在兩個(gè)方面:一是在平時(shí)的閱讀中,學(xué)生反映到即使一句話里面沒(méi)有生詞,也無(wú)法對(duì)該句話的意思有一個(gè)準(zhǔn)確的理解;二是學(xué)生在寫(xiě)作過(guò)程中很容易出現(xiàn)用錯(cuò)詞匯的情況等。此時(shí),語(yǔ)料庫(kù)在大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的輔助作用就能得到發(fā)揮。
例如:我們小時(shí)候看到的mouse是地上跑的,而現(xiàn)在看到的mouse卻出現(xiàn)在了電腦旁邊,二者擁有相同的外形,但含義相去甚遠(yuǎn)。除開(kāi)一些特殊用語(yǔ),即便是我們天天都見(jiàn)到的常用詞匯,包括名詞、形容詞等,它們大多數(shù)都是多義詞、多種詞類,既能作為名詞或動(dòng)詞使用,又能作為形容詞或副詞使用。而通過(guò)應(yīng)用語(yǔ)料庫(kù)開(kāi)展多義詞教學(xué),就能幫助學(xué)生更好地學(xué)習(xí)和掌握多義詞的含義、用法等,從而把多義詞用在英語(yǔ)交際中。
4自主開(kāi)展課外學(xué)習(xí)活動(dòng)
在語(yǔ)料庫(kù)背景下的大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中,教師扮演的不再是以往的知識(shí)傳授者的角色,而是促進(jìn)者的角色。大學(xué)生的心智普遍較成熟,不管是認(rèn)知能力、信息技術(shù)的運(yùn)用能力還是自主學(xué)習(xí)中的自我監(jiān)督自我學(xué)習(xí)能力、學(xué)習(xí)評(píng)價(jià)能力等都達(dá)到了一個(gè)相當(dāng)高的水平,完全能自主掌握一些基本的語(yǔ)料庫(kù)檢索方法[4]。因此,教師可鼓勵(lì)學(xué)生有效地、自主地開(kāi)展課外學(xué)習(xí)、復(fù)習(xí)活動(dòng),使用語(yǔ)料庫(kù)檢索某一個(gè)詞匯,并進(jìn)行語(yǔ)言分析,以便發(fā)現(xiàn)詞匯的多項(xiàng)含義、語(yǔ)法等規(guī)律,從而訓(xùn)練學(xué)生自主尋找語(yǔ)言規(guī)律的能力,促進(jìn)學(xué)生不斷提高學(xué)習(xí)大學(xué)英語(yǔ)詞匯等知識(shí)的自主性。
例如,通過(guò)BNC檢索詞匯commit,學(xué)生可以得到一些常見(jiàn)的用法:調(diào)撥錢(qián)或資源——commit money or resource to;犯罪——commit a crime;自殺——commit suicide;致力于——commit oneself to;等等。通過(guò)分析這些實(shí)例并歸納,學(xué)生就能掌握不同上下文中詞匯的含義,為學(xué)生提供了更加豐富的目標(biāo)詞匯檢索,避免教師隨意舉例的弊端。把語(yǔ)料庫(kù)直接應(yīng)用于大學(xué)生自主學(xué)習(xí)或復(fù)習(xí)英語(yǔ)詞匯的過(guò)程,不僅能合理補(bǔ)充傳統(tǒng)教學(xué)過(guò)程的缺陷,還能避免教條化弊端對(duì)學(xué)生思維的限制,為學(xué)生構(gòu)建豐富多彩的語(yǔ)境,從而牢牢掌握學(xué)到的詞匯知識(shí),并在不同的語(yǔ)境中正確運(yùn)用。
三、結(jié)語(yǔ)
通過(guò)在大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中應(yīng)用語(yǔ)料庫(kù),學(xué)生不僅能在不同的語(yǔ)境中直觀地觀察到詞匯的意義,還能學(xué)習(xí)詞匯與語(yǔ)法之間的統(tǒng)一性,學(xué)習(xí)到詞塊知識(shí),通過(guò)各種各樣的例句對(duì)多義詞進(jìn)行辨析,并能針對(duì)詞匯開(kāi)展有效的、自主的課外學(xué)習(xí)、復(fù)習(xí)活動(dòng)。當(dāng)然,為使語(yǔ)料庫(kù)背景下的大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)水平得到持續(xù)提高,教師應(yīng)在實(shí)際工作中不斷提升教學(xué)技能,把大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的技術(shù)性、科學(xué)性等真正體現(xiàn)出來(lái),為提升學(xué)生的英語(yǔ)水平而不懈努力。
參考文獻(xiàn):
[1]裴燕萍,邱天河.語(yǔ)料庫(kù)在大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的應(yīng)用研究[J].英語(yǔ)廣場(chǎng)(學(xué)術(shù)研究),2012,(4):120—121.
[2]王瑞.語(yǔ)料庫(kù)輔助大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的啟示[J].陜西教育:高教版,2012,(3):66—67.
[3]張冬艷.語(yǔ)料庫(kù)輔助大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的探討——以個(gè)人語(yǔ)料庫(kù)為視角[J].武漢船舶職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2013,(2):87—89.
[4]沈嵐.基于語(yǔ)料庫(kù)的大學(xué)英語(yǔ)詞匯習(xí)得及其實(shí)驗(yàn)教學(xué)模式的構(gòu)建[J].實(shí)驗(yàn)技術(shù)與管理,2014,(6):213—215.
(責(zé)任編輯:劉東旭)