泰國留學(xué)生漢語心理動詞偏誤類型分析*
*基金項目:楚雄師范學(xué)院學(xué)術(shù)后備人才資助項目“泰國留學(xué)生漢語心理動詞偏誤分析”,項目編號:13XJRC11。
張勇
(楚雄師范學(xué)院人文學(xué)院,云南楚雄675000)
摘要:在收集到大量的偏誤語料基礎(chǔ)上,通過定性和定量的方法,對泰國留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語心理動詞出現(xiàn)的偏誤類型進(jìn)行研究,通過分析筆者發(fā)現(xiàn)主要存在兩類偏誤情況,一類是詞語偏誤,一類是搭配偏誤,本文主要是研究第一類詞語偏誤,主要是心理動詞的遺漏、誤加和誤代三種類型。
關(guān)鍵詞:泰國留學(xué)生;心理動詞;偏誤類型;詞語偏誤 2.偏誤類型和修改方案在句中用符號、和括號表示。
隨著中泰兩國友好關(guān)系的深入發(fā)展,教育交流合作也日益頻繁,漢語熱不斷升溫。泰國已成為漢語國際教育的重要對象國和來華留學(xué)生的重要生源國。對泰國學(xué)生漢語學(xué)習(xí)者語言中的偏誤進(jìn)行研究,認(rèn)識泰國留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)者語言的發(fā)展規(guī)律,探索泰國留學(xué)生提高漢語水平的有效途徑,已成為對泰漢語教學(xué)界的當(dāng)務(wù)之急。
因為在漢語本體研究中各家所劃定的心理動詞的范圍出入很大,本文著眼于對泰漢語教學(xué)的現(xiàn)實需要,參照胡裕樹、范曉的觀點,把心理動詞定義為表示情感、意向、認(rèn)識、感覺、思維等方面的心理活動或心理狀態(tài)的詞。然后又用勞勍的心理動詞界定框架——NPh+(在心里)+(對+NP)+很++(NP/VP/AP/Clause),對《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》中的動詞一一進(jìn)行考察判定,確定了65個心理動詞作為本文的研究對象。分別為:感到、感覺、覺得、打算、考慮、想、估計、懷疑、推測、懂、理解、了解、明白、熟悉、記得、忘記、相信、反對、贊同、警惕、支持、注意、照顧、決定、埋怨、計較、決心、歡迎、認(rèn)為、感謝、以為、操心、滿意、生氣、惦記、懷念、想念、愛、愛好、熱愛、恨、嫌、愛護(hù)、愛惜、怕、關(guān)心、欣賞、感激、重視、尊重、崇拜、佩服、尊敬、盼望、期待、期望、失望、希望、同情、感動、害怕、擔(dān)心、喜歡、討厭、羨慕。
本文所用的偏誤語料來自三個方面:一是北京語言大學(xué)的“HSK動態(tài)作文語料庫”;二是暨南大學(xué)留學(xué)生書面語語料庫;三是筆者自己收集的云南師范大學(xué)國際漢語教育學(xué)院本科一年級的泰國留學(xué)生的課堂和作文語料。筆者把判定出的65個心理動詞,放在9271條40多萬字的偏誤語料中檢索,共檢索出337條約兩萬字的泰國留學(xué)生漢語心理動詞偏誤語料。
在大量偏誤語料的基礎(chǔ)上,本文對泰國留學(xué)生漢語心理動詞的偏誤情況進(jìn)行分析,以期為泰國學(xué)生學(xué)習(xí)和使用漢語心理動詞及對泰漢語教學(xué)提供一些有益的參考和借鑒。
一、標(biāo)注說明
魯健驥把對外漢語教學(xué)的語法偏誤大致分為兩大類,一類是詞語的使用,包括各種詞類的使用和各種短語(如述賓短語)、結(jié)構(gòu)等的使用;一類是句法項目,包括各種句子形式。前者是與詞語的意義、用法有關(guān)的偏誤,后者是由詞語充當(dāng)句子成分使用上的偏誤。從形式上來看語法偏誤分為遺漏、誤加、誤用和錯序。本文參照魯健驥先生的方法,在分析泰國留學(xué)生漢語心理動詞的偏誤語料時,首先從詞語角度和句子角度將偏誤分為詞語偏誤和搭配偏誤兩大類。而后把第一類又按形式分成遺漏、誤加和誤代三小類;把第二類又分為五小類:與主語有關(guān)的偏誤、與狀語有關(guān)的偏誤、與賓語有關(guān)的偏誤、與補(bǔ)語有關(guān)的偏誤、與助詞有關(guān)的偏誤。具體偏誤標(biāo)注符號和釋義如下:
1.偏誤句中的偏誤點在文中用“加粗、下劃線”表示。
收稿日期:2015-05-30
作者簡介:張勇(1985—),男,楚雄師范學(xué)院人文學(xué)院助教,研究方向:第二語言習(xí)得、對外漢語教學(xué)。
中圖分類號:H146.1文章標(biāo)識碼:A
文章編號:1671-7406(2015)07-0049-06
Abstract:This paper presents the author’s qualitative and quantitative research on classification of errors of psychological verbs of the Thai students learning Chinese in China based on ample examples collected. According to the author, there are two categories of errors: 1) lexicon; and 2) collocation. This paper focuses on the former, i.e. omission, redundancy and wrong substitution of psychological verbs.
3.CD:表示心理動詞的誤加。
4.CQ:表示心理動詞的遺漏。
5.CW:表示心理動詞與其他詞類的誤代。主要包括以下幾類:
(1)CW-PV→:表示心理動詞與心理動詞的誤代。“→”前是偏誤詞,“→”后是訂正詞;以下標(biāo)注中的“→”同此釋義,不再附加解釋。
(2)CW-V→:表示心理動詞與行為動詞的誤代。
(3)CW-ADJ→:表示心理動詞與形容詞的誤代。
(4)CW-ADV→:表示心理動詞與副詞的誤代。
(5)CW-N→:表示心理動詞與名詞的誤代。
6.CJ-zhuy:表示心理動詞與主語有關(guān)的偏誤。
7.CJ-zy:表示心理動詞與狀語有關(guān)的偏誤。
8.CJ-buy:表示心理動詞與補(bǔ)語有關(guān)的偏誤。
9.CJ-by:表示心理動詞與賓語有關(guān)的偏誤。
10.CJ-zhuc:表示心理動詞與助詞有關(guān)的偏誤。
二、分類統(tǒng)計
本文判定的65個心理動詞,在收集到的語料中出現(xiàn)的頻次為13971次,其中偏誤632次,偏誤率為4.5%,盡管偏誤率不是很高,但仍然有統(tǒng)計、分析和描寫的價值。
為便于陳述,本文首先把收集到的偏誤語料分為詞語偏誤和搭配偏誤兩大類。然后根據(jù)學(xué)習(xí)者的表層策略把詞語偏誤分成遺漏、誤加和誤代三小類。根據(jù)偏誤的表層特征把搭配偏誤分為五小類,即與主語有關(guān)的偏誤、與賓語有關(guān)的偏誤、與狀語有關(guān)的偏誤、與補(bǔ)語有關(guān)的偏誤、與助詞有關(guān)的偏誤。各類偏誤在偏誤語料中的分布見表2.1。
表2.1 偏誤類型分布統(tǒng)計
從表2.1我們可以看到,詞語偏誤是泰國學(xué)生在掌握漢語心理動詞方面的主要偏誤類型。其中,誤代偏誤最為嚴(yán)重,占偏誤總量的45.7%。其次是誤加偏誤,占偏誤總量的17.2%。其余類型依次為:與狀語有關(guān)的偏誤,占10.4%;與主語有關(guān)的偏誤(6.5%);與助詞和賓語有關(guān)的偏誤(各占偏誤總量的5.9%);與狀語有關(guān)的偏誤(5.3%);最后是遺漏偏誤,占偏誤總量的3%。下面分別對各類偏誤舉例加以說明。
三、心理動詞的遺漏
所謂遺漏就是應(yīng)該出現(xiàn)的成分沒有出現(xiàn),從學(xué)習(xí)者的角度說就是把本來應(yīng)該有的成分遺漏了。至于造成遺漏的原因,魯健驥指出,“表達(dá)中需要,但還沒有學(xué)到,或?qū)W到了還沒有掌握時,就會出現(xiàn)遺漏。我們的學(xué)生是成年人,他們具有健全的、完全的思維,他們用學(xué)到的有限的漢語去表達(dá)復(fù)雜的思想,就會遇到一些表達(dá)不出來的東西,這時候就會形成遺漏偏誤?!盵1]可見,遺漏很有可能是學(xué)習(xí)者主動選擇的結(jié)果,也就是策略運用的結(jié)果。心理動詞是動詞小類中用法較難的一塊,所以在詞匯量有限又急于表達(dá)的情況下,留學(xué)生常常會采取回避的策略來處理問題,造成句中心理動詞的遺漏。例如:
①除了開辦華文校稀少以外,出身泰國華人對中國文化觀念,∧(遺漏CQ了解)亦算不多,原因也是本身受過不多之華文教育。
②挫折的滋味,就給我一個警惕,當(dāng)你有了錢,應(yīng)該節(jié)省,∧(遺漏CQ考慮)如何來應(yīng)用。
①、②中,都缺少中心語——謂語,在這些例句中謂語恰好是由心理動詞來充當(dāng)。①中,學(xué)習(xí)者要表達(dá)的是“出身泰國的華人對中國文化觀念了解不多”這樣的意思,而不是“出身泰國的華人對中國文化觀念不多”。學(xué)習(xí)者可能是因為沒有掌握心理動詞“了解”,也可能是心里想到了這個詞,但因急于表達(dá)卻沒有寫出來,造成了心理動詞“了解”的遺漏。②例中,被遺漏的則是“感覺”,遺漏的原因與①的情況相似。
四、心理動詞的誤加
按照魯健驥先生的觀點,所謂誤加“主要是指在通常情況下句子中可以或必須使用某個成分,但是當(dāng)這種情況發(fā)生變化時,又一定不能使用這個成分,留學(xué)生不能掌握這種變化仍然使用這個成分,從而導(dǎo)致偏誤?!盵1](P53)泰國學(xué)生對于句子中是否需用心理動詞的判斷不夠準(zhǔn)確,從而出現(xiàn)了誤加心理動詞的偏誤;誤加偏誤主要有心理動詞的重復(fù)和語義重復(fù)兩種類型。
所謂心理動詞重復(fù)就是一個句子中同時出現(xiàn)了兩個表達(dá)同一語義內(nèi)容的心理動詞。兩個心理動詞雖然意義有交集也有不同,但在句子中的意義卻基本一致,因此只需要其中一個心理動詞就可以完整地表達(dá)句子語義內(nèi)容。泰國學(xué)生對這兩個心理動詞的義項認(rèn)識不清晰,故而將它們同時羅列出來,導(dǎo)致句子出現(xiàn)心理動詞重復(fù)的情況。例如:
①我總是擔(dān)心怕(誤加CD怕)爸爸的癌癥會又返回來。
①中“擔(dān)心”和“怕”都有“放心不下”的意思。不同的是,“怕”的含義更豐富,還有“害怕、畏懼”的意思,并且“怕”還可以做副詞,“表示估計,有時還含有憂慮、擔(dān)心的意思”。[2](P1015)而例句中要表達(dá)的句義是“爸爸的癌癥會返回來使我放心不下”,因此兩個心理動詞只需要一個就可以,不需要全部羅列出來。
如果句子中心理動詞所表達(dá)的語義內(nèi)容已經(jīng)由句子的其他成分恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)出來,這時心理動詞的使用不僅在語義上造成重復(fù),而且在句法上也不正確。這就是這里所說的語義重復(fù)。例如:
①太陽下山的風(fēng)景也不錯,陽光照射著大地,把草原變成了紅色,給人感到(誤加CD感到)一種溫暖的感覺。
②此外不分男女的環(huán)境的教育會讓他們覺得(誤加CD覺得)尊重自己和視下對性,優(yōu)其男性的。
上面各例中,心理動詞表達(dá)的語義內(nèi)容都已由句子的其他成分表達(dá)出來了。如①中的“感到”與“給……的感覺”在語義上就是重復(fù)的。②中“尊重自己”已經(jīng)是說話人“覺得”的具體內(nèi)容了。
五、心理動詞的誤代
顧名思義,誤代就是用錯誤形式代替了正確形式。魯健驥認(rèn)為:“誤代偏誤是由于從兩個或幾個形式中選取了不適合于特定語言環(huán)境的一個造成的。這兩個或幾個形式,或者意義相同或相近,但用法不同;或者只是形式上有某種共同之處‘如字同’,而意義和用法不同;或者是用法相同,意義相反?!盵1](P55)從我們收集的偏誤語料來看,誤代可以分為四種類型。一是心理動詞的誤代,即意義相近的心理動詞之間的誤代。二是心理動詞與具有相近語義內(nèi)容的名詞、副詞、形容詞或行為動詞之間的誤代。三是以非重疊形式代替重疊形式。四是單音節(jié)動詞誤代雙音節(jié)心理動詞。下面分別舉例加以說明。
重疊是動詞重要的語法特點之一。根據(jù)蘭佳睿的研究,在語義上具有可持續(xù)性、動態(tài)性、動量性與非結(jié)果性的心理動詞是可以重疊的。[3](P121)心理動詞的重疊,如考慮考慮、打算打算、想想等,表示動作加強(qiáng)、程度加深。泰國學(xué)生沒有理解或掌握動詞重疊形式的用法,導(dǎo)致出現(xiàn)了非重疊形式誤代重疊形式的偏誤。這類偏誤共有4例,占偏誤總數(shù)的1.2%。雖然數(shù)量很少,但我們卻不能忽略這種偏誤形式。下面幾個例子就是因為沒有掌握心理動詞“想”的重疊形式而引起的偏誤。
①到這兒你都所知道,不少網(wǎng)絡(luò)的作用,但我也提醒你們想(CW-PV想→想想)要怎么跟你有情有意的人報答和表示你的感情呢?
②所以從此我感到每件事應(yīng)該多用腦袋去想(CW-PV想→想想),去決絕問題,不是用力量來決絕問題。
“想”在《現(xiàn)代漢語詞典》里有四個義項:①開動腦筋;思索:~辦法|~方設(shè)法|冥思苦~。②懷念;想念:~家|朝思暮~|我們很~你。③希望;打算:我~到杭州去一趟。④推測;認(rèn)為:我~他今天不會來。這四個義項中,從第一個義項到第四個義項,逐漸由表心理活動向表情態(tài)發(fā)展,第一個義項和第二個義項是可以重疊的,(如“想想辦法”、“想想家、想想他”),第三、四個義項則不能重疊?!耙驗殡S著情態(tài)性的增強(qiáng),動詞的動態(tài)性就減弱了,這與重疊式的語義特征相矛盾,因此不能夠重疊?!盵3](P121)第一個義項重疊,表示“嘗試思考、考慮”的意思,第二個義項重疊后表示“思念”程度加深。
①、②中,“想”都是第一個義項的釋義“思索”,重疊后表示動作加強(qiáng)、程度加深。
“現(xiàn)代漢語里的詞語結(jié)構(gòu)常常受雙音節(jié)的影響,最明顯的就是‘雙音化’的傾向。比如把單音節(jié)的詞湊成雙音節(jié):一個人姓‘張’,就叫他‘老張’或‘小張’。可如果他是復(fù)姓‘歐陽’,就叫他‘歐陽’,而不叫他‘老歐陽’或‘小歐陽’?!盵3](P8)現(xiàn)代漢語中近義心理動詞數(shù)量很多,有些音節(jié)數(shù)目不同,且意義和用法也有細(xì)微的差別。比如“愛”和“熱愛”這兩個詞,前者可以用在一般語體或正式語體,而后者一般用在正式語體。
現(xiàn)代漢語在組詞造句時,會注意前后詞語搭配韻律是否和諧,這需要根據(jù)上下文詞語的音節(jié)來進(jìn)行選擇搭配,有時候要選擇雙音節(jié)詞語,有時候要選擇單音節(jié)詞語。比如“如果前面是雙音節(jié)詞,則后面要接雙音節(jié)詞,如進(jìn)行學(xué)習(xí)(×進(jìn)行學(xué))、打掃街道(×打掃街),如果前邊的詞變成單音節(jié),后邊的詞最好也變成單音節(jié),例如:打掃街道→掃街。”[3](P9)對母語是漢語的學(xué)生來說,這種選擇可能不是很難,但是對母語為泰語的學(xué)生來說,可能常常會忽略這些問題而產(chǎn)生偏誤。例如:
①因為學(xué)習(xí)是一件對小孩來說非常悶的事情。如果他覺(CW-PV覺→覺得)聽音樂比學(xué)習(xí)有趣。那就使他不認(rèn)真學(xué)習(xí)了。
②一愛情看見悲哀這樣子,就忍不住地同情了它,而且忽然忘(CW-PV忘→忘記)自己現(xiàn)在的情況,偏偏讓它一個離開。
①中“覺”是單音節(jié)詞,有“產(chǎn)生某種感覺;感到;覺悟”的意思?!坝X得”是雙音節(jié)詞,也有“某種感覺”的意思,“覺得”其后必帶動詞、形容詞或小句作賓語。在這個例句中,動詞后是小句賓語,而且“覺”和“覺得”這兩個詞在句中要表達(dá)的是同一個意思,根據(jù)漢語的韻律和諧性和漢語的語法規(guī)則,這里用雙音節(jié)詞“覺得”更合適。
②中“忘”和“忘記”同義;而“忘”多用于口語,“忘記”可用于口語,但更多是用于書面語。一般情況下,雙音節(jié)詞要求后邊跟它搭配的詞也是雙音節(jié)。在例句中,動詞后是雙音節(jié)詞“自己”,因此我們根據(jù)音節(jié)需要選擇“忘記”更合乎語用原則。
1.近義心理動詞之間的誤代
很多心理動詞意義相近,泰國留學(xué)生使用起來很容易發(fā)生誤代現(xiàn)象。近義心理動詞之間的誤代偏誤共有62例,占偏誤總數(shù)的18.4%。下面主要分析幾組誤代頻率較高的心理動詞。
(1)“愛好”與“喜歡”的誤代
①有些內(nèi)容,我們必須死記硬背,但我想,這些算不了什么苦,另外是我很愛好(CW-PV愛好→喜歡)漢語,再一原因是這世界上,沒有什么東西是很容易得來的。
①是“愛好”誤代了“喜歡”?!皭酆谩笔侵浮皩δ撤N事物具有濃厚的興趣”[5](P5)?!跋矚g”是指“對人或事物有好感或感興趣”[4](P1460)。兩者都有“對某事物感興趣”的含義,且用法也差不多,它們的賓語都可以是名詞或動賓詞組。但“愛好”比“喜歡”的感情更深厚一些,在一定的條件下兩者可以互換,而在這兩個例句中,使用“喜歡”更好,表達(dá)更得體更準(zhǔn)確。
(2)“以為”與“認(rèn)為”的誤代
①我以為(CW-PV以為→認(rèn)為)如果我那天沒見過她,沒跟她說話,肯定沒選學(xué)漢語,又肯定沒有今天,沒有來北京語言學(xué)院學(xué)習(xí)漢語。
①句是“以為”誤代了“認(rèn)為”?!耙詾椤焙汀罢J(rèn)為”都在表達(dá)某種看法和觀點。“以為”有時候還會搭配錯誤的觀點(或者說自以為正確的觀點),表示做出的判斷、估計和猜想與事實不符,是錯誤的,交際中表示醒悟、自責(zé)或指責(zé)。在表達(dá)正確的觀點時,也具有強(qiáng)烈的主觀性,側(cè)重于個人見解,具有不確定性?!罢J(rèn)為”一般表達(dá)的是理性的較正式的判斷和結(jié)論性的觀點。
(3)“尊敬”與“尊重”的誤代
①有些吸煙者不知道人們對他們的批論是如何,如不想戒煙,也該尊敬(CW-PV尊敬→尊重)別人的空間吸煙對公眾利益的影響也很大,
①是“尊敬”誤代了“尊重”?!白鹁础钡尼屃x為“重視而且恭敬地對待”[4](P1824),搭配對象一般是人,如“尊敬老師”、“尊敬長輩”;對象本身已經(jīng)具有地位高、學(xué)問好、道德和品質(zhì)高尚等令人敬仰、值得敬重的內(nèi)涵?!白鹬亍笔亲鹁椿蛑匾?,對象一般是人,也可以是事物。另外,“尊敬”一般用于下級對上級,年幼對年長,而“尊重”并沒有這個限制。例句中動詞后搭配的對象是抽象事物“空間”和“想法”,因此要選用“尊重”。
(4)“懷念”與“想念”的誤代
①現(xiàn)在還想念(CW-PV想念→懷念)韓國的生活。韓國旅游是的很好的回憶。
②“雖然遠(yuǎn)離天南地北我會懷念(CW-PV懷念→想念)你”。
①是“想念”誤代了“懷念”。②是“懷念”誤代了“想念”?!跋肽睢焙汀皯涯睢本小八寄睢钡囊馑迹话闩c“想念”搭配的是“敬仰的、離別的人”[4](P1489),而“懷念”搭配的是故去的先烈、偉人、親屬或逝去的時光和日子。“想念”的對象一般是人,“懷念”的對象可以是人,也可以是事物。
2.其他心理動詞之間的誤代
有些心理動詞,相互之間概念意義雖有一定聯(lián)系但在搭配成分、適用語境、色彩意義或其他方面明顯不同。學(xué)習(xí)者如果不了解這一點,就會把它們混淆,造成誤代。這類偏誤共有17例,占偏誤總數(shù)的5%。下面就其中最容易混淆而出現(xiàn)誤代的三組詞分別舉例加以說明。
(1)“尊敬”與“重視”的誤代
①而但應(yīng)該尊敬(CW-PV→重視)他們的可貴經(jīng)驗。
①是“尊敬”誤代了“重視”。“尊敬”的釋義為“重視而且恭敬地對待”[4](P1824),指態(tài)度,一般用于值得敬重的個人、集體以及精神、行為等,“尊敬”的對象本身具有地位高、學(xué)問好、道德和品質(zhì)高尚等令人敬仰、值得敬重的內(nèi)涵?!爸匾暋笔恰罢J(rèn)為人的德才優(yōu)良或事物的作用重要而認(rèn)真對待,看重”[4](P1771)的意思,搭配對象多為品德、發(fā)明創(chuàng)造、經(jīng)驗教訓(xùn)等抽象事物,因此例句用“重視”更合適。
(2)“討厭”與“害怕”的誤代
①有些朋友知道老師討厭(CW-PV→害怕)蛇,我們?nèi)ツ眉俚纳叻旁诔閷侠锲圬?fù)她。
①是“討厭”誤代了“害怕”?!坝憛挕笔恰皡拹?,不喜歡”[4](P1333)的意思,“害怕”是“遇到困難、危險等而心中不安或發(fā)慌”的意思,根據(jù)上下文的語境,老師顯然不是不喜歡蛇,而是“害怕”蛇。
(3)“擔(dān)心”與“關(guān)心”的誤代
①他的性格算是個好人,大方開朗,很擔(dān)心(CW-PV→關(guān)心)朋友和別人,非常耐心,有自己的想法。
①是“擔(dān)心”誤代了“關(guān)心”?!皳?dān)心”是“放心不下”的意思。“關(guān)心”是“把人或事物常放在心上,重視愛護(hù)”的含義,一般搭配對象是人物、日常生活、健康狀況等。
上面我們討論了心理動詞與心理動詞的誤代偏誤,下面我們將要討論的是心理動詞與行為動詞的誤代偏誤。根據(jù)心理動詞與行為動詞意義的遠(yuǎn)近,我們將其分為意義相近的心理動詞與行為動詞的誤代和意義差別很大或意義無聯(lián)系的心理動詞與行為動詞的誤代。這類偏誤共有39例,占偏誤總數(shù)的11.6%。
有些行為動詞和部分心理動詞的語義比較接近,但是在使用時,搭配對象、情感色彩、語義表達(dá)輕重和語體色彩等不同,因此在使用時,并不能互換。使用時如果只看意義,不注意或者不了解其他方面的差別,就容易出現(xiàn)偏誤,造成意義接近的心理動詞與行為動詞的誤代。例如:
①我們?nèi)A僑對這件事是很注重(CW-V注重→重視)的如果哪家有著不孝順的行為,那是會被當(dāng)?shù)氐娜A僑批評與輕視的。
①是“注重”誤代了“重視”?!白⒅亍焙汀爸匾暋倍加小翱粗亍钡囊馑迹白⒅亍钡拇钆鋵ο笠话銥樾Ч?、調(diào)查研究、個人健康等?!爸匾暋钡拇钆鋵ο蠖酁槠返隆l(fā)明創(chuàng)造、經(jīng)驗教訓(xùn)等,也可以接學(xué)習(xí)、身體健康等。在這個例句中,用“重視”更為符合語境。
有時,心理動詞與行為動詞之間意義差別很大,或者兩者在意義上沒有聯(lián)系,并且在搭配對象、情感色彩、使用場合等方面都不相同,但泰國留學(xué)生沒有理解或掌握它們之間的區(qū)別,還是會出現(xiàn)誤代的情況。例如:
②把他們分開學(xué)習(xí),不是解決早戀的辦法,主要是要教他們有關(guān)男女性的知識,讓他們了解應(yīng)該做(CW-V做→了解)的事情。
意義差別很大或意義無聯(lián)系的行為動詞與心理動詞的誤代偏誤,數(shù)量不少。母語為漢語的學(xué)生一般不會混淆這兩類詞語,因為這兩類詞是漢語動詞的兩個組別,義項交叉的比較少。但是泰國留學(xué)生因受母語、上下文語境認(rèn)識不夠、沒有準(zhǔn)確掌握心理動詞的意義等各種原因的影響,不能夠準(zhǔn)確的選用心理動詞,相反選用了意義相差較遠(yuǎn)的行為動詞。如②中,“做”這里是“從事某種工作或活動”的意思,“了解”是“知道得很清楚”的意思。單獨來看,這兩個詞在句中都可以使用,但是結(jié)合上下文的語境,這里使用“了解”更符合語義。
在本文收集的偏誤語料中,副詞、形容詞與心理動詞的誤代偏誤共有16例,占偏誤總數(shù)的4.7%。在這些容易與心理動詞混淆的形容詞、副詞中,有的是心理形容詞,與心理動詞的意義很相似,但是用法卻不一樣;有些則是詞形和詞義都與心理動詞接近,但不能帶賓語。如果不了解這一點就容易出現(xiàn)副詞、形容詞與心理動詞之間的誤代偏誤。例如:
①我朋友的媽媽很恐怕(CW-ADV恐怕→害怕)讓我們快點回車,上車以后我們談?wù)撚锌赡苣莻€人zhuang到我們是小偷的同事。
②他們都說想去美過啊,英國啊,可能他們覺得英語是非常重視(CW-ADJ重視→重要),所以他們都想去美英留學(xué),可是我呢?
①中“恐怕”是副詞,表示估計兼擔(dān)心或表示估計,例如“他恐怕要遲到了。”其本身是副詞,不能再受副詞修飾。從詞形來看,“恐怕”和“害怕”很接近,但兩者的語法和語義卻不同。在這個例句中,句子需要的是一個語義核心——心理動詞“害怕”,而不能由副詞“恐怕”充當(dāng)。
②中“重視”是心理動詞,“重要”是形容詞,兩者意義有相近的地方,詞形也接近,但是兩者語法和句子賓語搭配不同?!爸匾暋弊鲋^語其后可帶賓語,而“重要”做謂語成分,其后則不可以帶賓語。而在這個例句中,已經(jīng)有一個判斷動詞“是”做句子的謂語,根據(jù)上下文語境,這里需要的是一個形容詞來對“是”的動作對象“他們覺得英語”進(jìn)行解釋說明或修飾,而泰國學(xué)生由于沒有掌握這兩個詞的區(qū)別,形成偏誤。
心理動詞反映心理活動的過程,但心理活動的結(jié)果由名詞來表達(dá)。大多數(shù)心理動詞又是兼類詞,既可以作名詞,又可以作動詞。比如:
感覺:一場大雪過后就~特別冷了;這是多么溫暖的~??!
決定:我~把這件事情上報給上級部門;輔導(dǎo)員開始向同學(xué)們傳達(dá)學(xué)院的~。
希望:我~這是你最后一次對老師撒謊;青少年們是祖國的~。
但是心理動詞和名詞的語法功能是不同的,心理動詞在句子中主要是做謂語,而名詞在句中主要是做主語或賓語,兩者不能誤代。但在實際的使用中出現(xiàn)了一些心理動詞與名詞的誤代偏誤。這類偏誤共有8例,占偏誤總數(shù)的2.4%。例如:
①我覺得我做得不太好,真得對不起他們,愿望(CW-N愿望→喜歡)我的人,很對不起你們呀!
②挫折的滋味,就給我一個警惕(CW-N警惕→警告),當(dāng)你有了錢,應(yīng)該節(jié)省,如何來應(yīng)用。
①中,“愿望”是名詞,其后不可以帶賓語。“即使是名詞謂語句,做謂語的名詞也不是一個簡單的名詞(例如不說:這一畫報|我一張老三),而是一個短語或者復(fù)合詞,它的性質(zhì)接近形容詞。例如:我十九歲|你哪兒人?”[5](P25)例句中名詞“愿望”后還帶有賓語“我的人”,這不符合漢語語法,因此要將其換成心理動詞“喜歡”。
②中,“警惕”是心理動詞,“警告”既是動詞又是名詞,是個兼類詞。在例句中,學(xué)習(xí)者將“警惕”當(dāng)做名詞來用,而“警惕”卻不具備名詞的語法功能,因此出現(xiàn)動詞誤代名詞的情況。而將“警惕”改成“警告”,既能符合語境語義,又能符合漢語語法。
六、小結(jié)
本文通過定性和定量的方法,對泰國留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語心理動詞時出現(xiàn)的第一類詞語偏誤進(jìn)行了研究,通過研究發(fā)現(xiàn),心理動詞詞語偏誤主要有遺漏、誤加和誤代三小類,另外關(guān)于心理動詞的搭配偏誤,我們將在接下來的文章中繼續(xù)探討,分析偏誤類型,同時探討造成這種偏誤的原因以及解決策略,以期為泰國學(xué)生學(xué)習(xí)和使用漢語心理動詞及對泰漢語教學(xué)提供一些有益的參考和借鑒。
參考文獻(xiàn):
[1]魯健驥.外國人學(xué)漢語的語法偏誤分析[A].語言教學(xué)與研究[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,1994.
[2]現(xiàn)代漢語詞典(第5版)[M].北京:商務(wù)印書館,2005.
[3]蘭佳睿.現(xiàn)代漢語心理動詞的量性特征[D].上海:復(fù)旦大學(xué),2008.
[4]現(xiàn)代漢語詞典(第5版)[M].北京:商務(wù)印書館,2005.
[5]現(xiàn)代漢語詞典(第5版)[M].北京:商務(wù)印書館,2005.
(責(zé)任編輯徐彩玲)
An Analysis of Classification of Psychological Verb Errors of Thai Students Learning Chinese
ZHANG Yong
(SchoolofHumanities,ChuxiongNormalUniversity,Chuxiong, 675000,YunnanProvince)
Key words:Thai students learning Chinese in China, psychology verb, error classification lexicon error