張波
摘要:本文對(duì)朱拉隆功大學(xué)和瑪希隆大學(xué)的國(guó)際課程漢語(yǔ)教材進(jìn)行比較研究,從多角度全面地比較并分析了具有美國(guó)教材特點(diǎn)的《中文聽說讀寫》和中國(guó)國(guó)內(nèi)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的權(quán)威教材《漢語(yǔ)教程》的異同點(diǎn)。希望借鑒其經(jīng)驗(yàn),可以對(duì)今后各高校國(guó)際課程的教材選取或是教材編寫提供可參考的基本信息。
關(guān)鍵詞:漢語(yǔ)教材;泰國(guó)漢語(yǔ)教學(xué);課程
中圖分類號(hào):G40-059.3 ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A ? ? 文章編號(hào):1674-9324(2015)44-0080-02
一、泰國(guó)漢語(yǔ)教材概況
(一)泰國(guó)高校漢語(yǔ)教材的整體情況
隨著20世紀(jì)90年代泰國(guó)政府對(duì)漢語(yǔ)教育的開禁政策以及中國(guó)國(guó)家漢辦“漢語(yǔ)推廣”戰(zhàn)略的實(shí)施,泰國(guó)各高校漢語(yǔ)教育進(jìn)入了一個(gè)飛速發(fā)展期。與此同時(shí),為了迎合國(guó)際化的發(fā)展趨勢(shì)和國(guó)際新秩序的挑戰(zhàn),泰國(guó)各高校也相繼開設(shè)了國(guó)際課程,雖然如此,但國(guó)際課程所使用的漢語(yǔ)教材卻未達(dá)到國(guó)際化,總體來看,大部分的教材依然是照搬中國(guó)大陸,也有小部分來自美國(guó)、臺(tái)灣地區(qū),同時(shí)還有一些本土教材。
(二)兩所代表性大學(xué)所使用漢語(yǔ)教材的狀況
1.雖然漢語(yǔ)并非泰國(guó)教育制度里的必修外語(yǔ),但泰國(guó)各高校都積極開設(shè)漢語(yǔ)課程。朱拉隆功大學(xué)國(guó)際課程中也開設(shè)了兩門基礎(chǔ)漢語(yǔ)課程分別是漢語(yǔ)一(MandarinI)、漢語(yǔ)二(MandarinII),這兩門課都是一、二年級(jí)學(xué)生的必修基礎(chǔ)語(yǔ)言課之一,每門課占3個(gè)學(xué)分,學(xué)時(shí)為一周即16小時(shí),學(xué)生可在學(xué)成后掌握500~1500個(gè)生詞,并可學(xué)到國(guó)內(nèi)外貿(mào)易的基本術(shù)語(yǔ)和簡(jiǎn)單商業(yè)書信的撰寫和商業(yè)會(huì)話等。漢語(yǔ)一和漢語(yǔ)二所使用的漢語(yǔ)教材是由美國(guó)Cheng &TsuiCo.,Ltd.出版發(fā)行的《中文聽說讀寫》的Level1 Part1和Part2,其中作為漢語(yǔ)一教材的Level1 Part1共有十課,分別是:第一課問候,第二課家庭,第三課日期和時(shí)間,第四課愛好,第五課拜訪朋友,第六課邀請(qǐng),第七課學(xué)習(xí)漢語(yǔ),第八課學(xué)校的生活,第九課購(gòu)物,第十課交通工具。
2.瑪希隆大學(xué)國(guó)際學(xué)院國(guó)際課程開設(shè)于1986年,是泰國(guó)最早開設(shè)國(guó)際課程的大學(xué)院校之一,其漢語(yǔ)課的教材一直沿用中國(guó)國(guó)內(nèi)講授對(duì)外漢語(yǔ)的知名大學(xué)——北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版的《漢語(yǔ)教程》。瑪希隆大學(xué)開設(shè)了基礎(chǔ)漢語(yǔ)一、二和三(Elementary Chinese I,II and III)共三個(gè)級(jí)別的必修基礎(chǔ)語(yǔ)言課。除此之外,瑪希隆大學(xué)國(guó)際學(xué)院還開設(shè)了中文副修課程(Chinese Minor Program),包括Pre-Intermediate Chinese I,II and III,Intermediate Chinese I,II and III,以及Oral Skill和Written Skill共8門課程,每門課為4個(gè)學(xué)分,學(xué)時(shí)為一個(gè)學(xué)期即44個(gè)小時(shí),修完基礎(chǔ)課程的學(xué)生應(yīng)該掌握1000~1500個(gè)生詞,應(yīng)通過HSK三級(jí)考試測(cè)驗(yàn)。學(xué)生在通過基礎(chǔ)課程后可以繼續(xù)學(xué)習(xí)大學(xué)開設(shè)的副修課程,通過兩年和一個(gè)假期(每年7~9月)的時(shí)間修完并通過HSK四級(jí)考試認(rèn)證。基礎(chǔ)語(yǔ)言課三個(gè)級(jí)別現(xiàn)用的教材為《漢語(yǔ)教程》(修訂本)第一冊(cè)上、下,共計(jì)30課,也就是說,每個(gè)級(jí)別教授10課左右。
二、兩套教材的特點(diǎn)
(一)教學(xué)法在教材中的體現(xiàn)
外語(yǔ)教學(xué)法主要流派大多來源于歐美國(guó)家,美國(guó)是語(yǔ)言研究的主要國(guó)家之一。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家戴爾海姆斯(Dell Hymes1972)在《論交際能力》中首先提出了“語(yǔ)言教學(xué)的目的是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言交際能力”的主張。朱拉隆功大學(xué)國(guó)際課程所使用的《中文聽說讀寫》就體現(xiàn)并貫徹了當(dāng)前主流教學(xué)法的“交際法”[1]。
我們具體來看,《中文聽說讀寫》內(nèi)容依據(jù)ACTFL「5Cs」——溝通(Communication)、文化(Culture)、連結(jié)(Connections)、比較(Comparisons)、社區(qū)(Communities)之能力指標(biāo)概念編寫,提供真實(shí)語(yǔ)境培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的中文能力,著重訓(xùn)練口語(yǔ)及書寫技能,培養(yǎng)文化認(rèn)知。其中一年級(jí)的MandarinI課程配備的是第一冊(cè)上的教材,包含了問候寒喧(Greetings)、家庭(Family)、日期和時(shí)間(Date & Time)、購(gòu)物(Shopping)等重要話題,而且課本中附加了許多任務(wù)導(dǎo)向、溝通式活動(dòng)練習(xí)。
瑪希隆大學(xué)國(guó)際學(xué)院使用的《漢語(yǔ)教程》(修訂本)教材是中國(guó)國(guó)內(nèi)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的權(quán)威機(jī)構(gòu)——北京語(yǔ)言文化大學(xué)在1999年為適應(yīng)國(guó)內(nèi)外漢語(yǔ)教學(xué)者的需求而編寫的,已被國(guó)內(nèi)外很多教學(xué)單位選作教材。其中第一冊(cè)上作為該院Elementary ChineseI的教材,其指導(dǎo)思想是以語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞語(yǔ)、漢字等語(yǔ)言要素的教學(xué)為基礎(chǔ),通過課堂講練,逐步提高學(xué)生聽、說、讀、寫的語(yǔ)言技能,培養(yǎng)他們用漢語(yǔ)進(jìn)行社會(huì)交際的能力。這些都充分體現(xiàn)了中國(guó)出版的漢語(yǔ)教材內(nèi)容豐富且有深度、體系完整、邏輯性強(qiáng)的特點(diǎn)。
(二)教材配套材料和網(wǎng)絡(luò)科技的應(yīng)用
朱拉隆功大學(xué)國(guó)際課程照搬了流行于美國(guó)高校的《中文聽說讀寫》教材,完全體現(xiàn)了其配套輔助教材齊全的特點(diǎn)。除了學(xué)生使用的主要課本以外,還有學(xué)生使用的作業(yè)練習(xí)課本、課文錄音的CD以及教師用書,其中學(xué)生課本里的練習(xí)對(duì)課文生詞的學(xué)習(xí)和復(fù)習(xí)起到了輔助作用。這些輔助教材不僅增加了學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的興趣,同時(shí)更方便了教師的課堂教學(xué)。隨著網(wǎng)絡(luò)的普及,Cheng &Tsui Co.,Ltd.也在公司網(wǎng)頁(yè)上提供了網(wǎng)上觀看并學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的網(wǎng)頁(yè),并在網(wǎng)上提供課文錄音,教材中對(duì)話的視頻、聽力練習(xí),等等,積極利用了網(wǎng)絡(luò)科技來輔助漢語(yǔ)學(xué)習(xí)。而作為中國(guó)國(guó)內(nèi)對(duì)外漢語(yǔ)教材的《漢語(yǔ)教程》(修訂本),其在輔助教材方面的工作就比較欠缺了,除了有附帶的生詞課文錄音的CD和教師用書外,學(xué)生的練習(xí)都要靠執(zhí)教者即教師來給學(xué)生布置。《漢語(yǔ)教程》是為來華留學(xué)生編寫的,是作為精讀課的教材來使用的,除了精讀課外,學(xué)生還要學(xué)習(xí)相關(guān)的科目,例如口語(yǔ)、聽力等。
(三)教材中的文化內(nèi)容
在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,引入中國(guó)文化因素不但是必須的,而且是必然的[2]。中國(guó)國(guó)內(nèi)的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,文化內(nèi)容是跟學(xué)生的漢語(yǔ)水平相適應(yīng)的,也就是說,教師用漢語(yǔ)講授,必須要照顧學(xué)生的漢語(yǔ)水平,所以多數(shù)學(xué)校文化內(nèi)容的比例都是從低年級(jí)到高年級(jí)逐步增長(zhǎng)的,文化課的選修課程都是在高年級(jí)開設(shè)的,這也體現(xiàn)在瑪希隆大學(xué)國(guó)際學(xué)院所使用的漢語(yǔ)教材中,基礎(chǔ)漢語(yǔ)中的文化內(nèi)容比例非常少,例如《漢語(yǔ)教程》第一冊(cè)上、下兩本書涉及文化部分的只有第一課“你好”、第二十二課“我打算請(qǐng)老師教我京劇”和第二十四課“我想學(xué)太極拳”,因此,教師在講授漢語(yǔ)的同時(shí)不得不自行增加文化部分的內(nèi)容,任課教師不僅需要考慮所增加的文化內(nèi)容,還要考慮到添加內(nèi)容的時(shí)機(jī),需要拿捏增加什么內(nèi)容、何時(shí)增加,這樣就在無形中增加了教師的工作量和負(fù)擔(dān)。相比之下,朱拉隆功大學(xué)國(guó)際課程因?yàn)椴捎昧嗣朗浇滩摹吨形穆犝f讀寫》,所以在教材中出現(xiàn)了單獨(dú)的文化欄目形式,如culturehighlight,學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的同時(shí),可以通過每課出現(xiàn)的文化單元來了解中國(guó)文化,這也反映出交際法的地位在教學(xué)法中的上升,交際法注重在真實(shí)語(yǔ)境中的語(yǔ)言能力及跨文化交際能力,教師可在每課講授漢語(yǔ)的同時(shí)穿插文化內(nèi)容,但遺憾的是容易與課文內(nèi)容脫節(jié)。
三、啟示
泰國(guó)高校國(guó)際課程中的漢語(yǔ)教材所具有的上述問題和存在的缺點(diǎn),為在泰國(guó)的漢語(yǔ)工作者在編寫對(duì)外漢語(yǔ)教材,特別是適用于國(guó)際課程的漢語(yǔ)教材提供了借鑒。對(duì)其反思,有利于在泰國(guó)的漢語(yǔ)學(xué)者編寫出適用于泰國(guó)國(guó)際課程的本土化教材。
(一)積極吸取各個(gè)教材的優(yōu)點(diǎn)
從理論上看,教材即是對(duì)某時(shí)期教學(xué)法的總結(jié),也是對(duì)教學(xué)法的某種程度的完善和發(fā)展,同時(shí)教學(xué)法的完善、豐富和發(fā)展,也有利于教材教學(xué)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。各種教學(xué)法各有千秋,編寫適用于泰國(guó)高校國(guó)際課程的漢語(yǔ)教材應(yīng)該綜合利用各種教學(xué)法,積極吸取各個(gè)教材的優(yōu)點(diǎn),使之相互補(bǔ)充。
(二)充分結(jié)合電腦網(wǎng)絡(luò)科技和漢語(yǔ)特點(diǎn)
教材編寫應(yīng)充分考慮學(xué)生的知識(shí)結(jié)構(gòu)。首先是電腦網(wǎng)絡(luò)科技,由于電腦在大學(xué)生中的普及,教材應(yīng)結(jié)合電腦程序編寫,并將其運(yùn)用在實(shí)際的漢語(yǔ)教學(xué)中。充分的運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)科技,將教學(xué)與網(wǎng)絡(luò)科技結(jié)合起來,不僅可以通過學(xué)生熟悉的方式進(jìn)行教學(xué),而且更能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,使其產(chǎn)生濃厚的學(xué)習(xí)興趣。此外,可根據(jù)漢字象形、指示、會(huì)意等特點(diǎn),在教材中適當(dāng)配以圖片解釋或通過肢體語(yǔ)言來說明。
四、結(jié)語(yǔ)
本文的教材比較分析主要是“現(xiàn)狀分析”。研究成果顯示出朱拉隆功大學(xué)和瑪希隆大學(xué)現(xiàn)用的兩本教材,都不能完全適用于泰國(guó)高校國(guó)際課程中的漢語(yǔ)教育,故編寫本土化教材是在泰各高校漢語(yǔ)教學(xué)者,尤其是國(guó)際課程教學(xué)者的當(dāng)務(wù)之急;另一方面,本文也闡述了兩本教材的特點(diǎn),即具備美國(guó)教材和中國(guó)國(guó)內(nèi)教材的特點(diǎn),這些特點(diǎn)在我們今后編寫泰國(guó)本土教材工作中值得借鑒。
參考文獻(xiàn):
[1]Richards,J.C. and T.S. Rodgers. Approaches and Methodology in Language Teaching[M]. Cambridge:Cambridge University Press,1987.
[2]程棠.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)目的、原則、方法[M].北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2008.