国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

帕爾哈提:無夢歌者

2015-12-16 10:01:23孫曄
國際人才交流 2015年7期
關(guān)鍵詞:藝術(shù)節(jié)樂隊專輯

文、譯/孫曄

帕爾哈提:無夢歌者

No need for dreams

文、譯/孫曄

帕爾哈提被德國東方藝術(shù)節(jié)藝術(shù)總監(jiān)發(fā)現(xiàn),將開始大規(guī)模巡演

帕爾哈提曾公開宣稱自己沒有夢想。

Uygur rock star Perhat Khaliq has famously said he doesn’t have a dream.

去年,他站在《中國好聲音》的舞臺上,當(dāng)著全國上千萬的電視觀眾。在那個舞臺上,這位33歲的維吾爾族音樂家,經(jīng)過歲月的沉淀,用他那低沉而沙啞的聲音,征服了整個中國。

Last year, on Voice of China, a Chinese reality talent show, the trimmed, calm musician of 33, with his tense, throaty voice, swept the nation off its feet.

他過著很多音樂家夢想中的生活——為音樂而活,因音樂被愛。

Since then, he has been living the ultimate dream of musicians -living off and being loved for his music. Perhat and his band Qetiq have held concerts in several major Chinese cities. They have been flooded with job offers. Fans trail wherever they go. He no longer performs in the pubs that he once frequented for fear of being mobbed.

帕爾哈提和他的酸奶樂隊已在中國幾大主要城市舉辦了演唱會。他們收到了很多工作邀請,擁有眾多狂熱粉絲。他再也不能在他們曾經(jīng)駐扎的酒吧表演,否則就會遭到狂熱粉絲的圍追堵截(偶爾手指發(fā)癢,他們會在深夜偷偷溜進(jìn)一個廢棄的酒吧排練)。

The band performed throughout Europe this summer with the Morgenland Festival, whose organizers discovered them about five years ago in Urumqi, capital of the Xinjiang Uyghur autonomous region in China’s northwest (Michael Dreyer, the festival’s artistic director reportedly said how impeccable and exceptional Perhat and his band was after hearing just one song.) Perhat now is bringing the Morgenland All Star Band to China for a massive tour.

5年前,德國東方藝術(shù)節(jié)藝術(shù)總監(jiān)邁克爾·德雷爾在烏魯木齊發(fā)現(xiàn)了帕爾哈提和他的酸奶樂隊(據(jù)報道,邁克爾聽完他們的一首歌后感嘆道,帕爾哈提的音樂完美無瑕,非常特別,并邀請他們定期在歐洲表演)。今年夏天,在參加完德國東方藝術(shù)節(jié)后,帕爾哈提將帶上藝術(shù)節(jié)的全明星樂隊,在中國進(jìn)行大規(guī)模巡演。

此次巡演將于今年9月在湖北武漢開啟,帕爾哈提和他的樂隊將在全國20多個城市巡演40天。十幾位樂隊成員來自歐洲和亞洲,期間略有調(diào)整,常駐人員包括亞美尼亞贊美詩演唱者易卜拉辛·凱爾維、敘利亞女高音歌唱家迪馬·奧爾紹、德國蝎子樂隊鼓手約阿希姆·德爾克等。目前,準(zhǔn)備工作正在進(jìn)行中。

Starting this September in Wuhan, Hubei province, the band of a dozen changing members from Europe and Asia - it frequently features Ibrahim Kelvo, who sings Armenian hymns; Dima Orsho on the Syrian soprano; and Joachim Dolker, the Scorpions drummer - will visit more than 20 cities across China in 40 days. Preparations are underway.

“我希望我們的表演形式能夠豐富多彩。 ”帕爾哈提說,“會有古典音樂、流行音樂、傳統(tǒng)民族元素、即興創(chuàng)作等。我們的音樂中既有歡樂,也有平靜?!?/p>

“I want our performances to be rich,” says Perhat, who will be on guitar and vocals, “There will be classic tunes, world music, traditional, ethnic elements, improvisation, etc. There will be festivity as well as serenity in the music we offer.”

他將在巡演中擔(dān)任吉他手和主唱。

帕爾哈提和他的樂隊注意到,曾經(jīng)熱衷于卡拉ok和跟唱(“他們總是等著合唱”)的中國,已經(jīng)發(fā)生了變化。

Though Chinese music lovers are known for being keen on karaoke and sing alongs, the band says it has noticed a change.

“It’s no longer what it used to be, when audiences wave you off and demand the familiar whenever you play a new song, or music in languages their can’t decipher.”Perhat says.

“觀眾不再像過去那樣,每當(dāng)你唱了一首新歌,或是用一種他們理解不了的語言來唱歌,就把你轟下臺去?!迸翣柟嵴f,“過去幾年里,甚至在《中國好聲音》之前,就已經(jīng)發(fā)生了變化。現(xiàn)在的觀眾更具有包容性?!?/p>

“Changes have come in the last few years, even before Voice of China. They’re much more receptive now.”

第一次出現(xiàn)在《中國好聲音》的舞臺上時,帕爾哈提唱了一首維語歌。這首哀傷的歌是為了紀(jì)念他逝去的父母和兄弟,“如果你知道這首歌的歌詞,一定一聽就會淚流滿面”。

The Uygur song he sang on his first appearance on Voice of China, a mournful number that reminisces about his dead parents and brother, should “have you in tears two words into the song if you know the lyrics”.

“即使不知道歌詞是什么意思,兩三句便也能讓你淚眼朦朧。”他從觀眾留言反饋來看,“語言根本不是問題?!?/p>

“It gets you bleary in two, three lines even if you don’t know what it’s about,” he says,“Language is not a problem.”

“民族音樂也常常存在于國家文化基因中?!敝袊囆g(shù)研究院音樂研究所研究員張振濤說,“國家是不同文化的大熔爐,相互影響,共同繁榮?!?“此外,中國的年輕一代在傾聽和創(chuàng)造新事物上更為開放?!?/p>

Zhang Zhentao, a music researcher with the Chinese National Academy of Arts, says: “Music from ethnic groups is often in the whole nation’s cultural genes. The nation has always been a melting pot of different cultures. They influence each other and then prosper. The younger generation is now much more open in listening and creating new things.”

帕爾哈提以刀郎木卡姆(喀什漁民的一種民歌)著稱。為了從各地不同人群的傳統(tǒng)音樂中尋找靈感,帕爾哈提經(jīng)常會前往山區(qū)和一些偏遠(yuǎn)地區(qū)。但他的風(fēng)格絕不局限于此。

Perhat, known for his rendition of Dolan Muqam, a Kashgar folk song of native fisherman, has trekked to mountainous, faraway lands for inspiration from the autonomous region’s music traditions. But he refuses to pin down his style.

“我們不會局限于單一的風(fēng)格,我們希望分享一切好的東西。音樂沒有界限,一切都可以融入其中?!彼f。

“We’re not into one single style. We want to share anything good. Anything can come into music, which is so boundless.” he says.

的確,自從6歲拿起吉他以來,他一直在嘗試新的音樂風(fēng)格。2013年,帕爾哈提發(fā)表了他的首張專輯《來自塔克拉瑪干的搖滾》。他還曾經(jīng)玩過死亡金屬。

Indeed, since picking up a guitar at age 6, he has been constantly experimenting, including a fling with death metal. Qetiq’s first album, in 2013, is Rock from Taklamakan Desert.

“但我不是搖滾歌手,也不是非搖滾歌手?!彼f,“我的音樂可以很鬧,也可以很安靜?!?/p>

“一開始只是出于對音樂的狂愛,但現(xiàn)在,我已經(jīng)做了十多年音樂了,更多是注重音樂的細(xì)節(jié),把它當(dāng)成一種學(xué)習(xí),開始從另一個視角看待音樂?!?/p>

“But I’m not a rock singer, nor a non-rock singer,” he says.“My music can be loud, but it can also be peaceful.”

“In the beginning it was mad love for music, but now that I’ve done it more than 10 years, it’s details and study. It’s looking from another angle.”

今年,帕爾哈提將錄制兩張專輯,回顧自己做音樂的這些年。一張用維語錄制,另一張是翻譯成漢語錄制。

Two new albums, one in Uygur and another translated into Chinese, will be recorded later this year.

“對我來說,只有一件事至關(guān)重要,那就是做我喜歡的音樂。”

“There is only one thing that matters: That I like the music.”Fans in China and around the world concur.

事實(shí)證明,這一規(guī)則不僅在中國適用,在世界各地也同樣適用。

“We’ve never, ever gotten off stage on time,” he says, “The audiences just don’t leave.”

“我們從來沒有按時離開舞臺,一次也沒有?!彼f,“觀眾就待在那里,不愿離去?!?/p>

In Guangzhou in South China, they performed every one of their songs in October but the crowds wouldn’t leave, Perhat says.

2014年10月的廣州演唱會上,他們把所有能唱的歌都唱了個遍,出口也已經(jīng)打開了,觀眾還是久久不愿散去。“

We were out of songs and looking at each other,” Perhat remembers, “and then we just went out and jammed.”

“我們沒歌可唱了,只好互相干瞪眼?!迸翣柟峄貞浀?,“我們向外走去,然后就被堵死了。”

“只聽了幾個音符,我就震驚了。他們太棒了。”觀眾鄭利劍說,“他們讓我想到英倫搖滾樂隊恐怖海峽(Dire Straits)?!?/p>

“他是一個獨(dú)一無二的歌手,他用歌聲講故事?!薄吨袊寐曇簟穼?dǎo)師汪峰說。

“我的音樂就如同我的人?!边@是帕爾哈提對自己的評價。

“簡單,誠實(shí),剛剛好?!彼f,“音樂就是講出你必須要表達(dá)的東西?!?/p>

還有另一個精神上的訴求,可以解釋他為什么不需要夢想。

“我只做我真正熱愛的事。只要我做好了自己的事,夢想自己會來找我?!?/p>

One fan of Perhat’s music says the band reminds him of Dire Straits, a hugely popular British rock band that peaked in the late 1970s and early ‘80s.

“He’s a one of a kind singer, telling stories in ways nobody else can,” says Wang Feng, a Chinese musician and judge on Voice of China.

“(My music) is simple, as I am, honest, balanced, nothing in excess,” Perhat says, “You say what you must say.”

No wonder he doesn’t have a dream.

“I do the things I really love. When things are done well, dreams will come to me.”

帕爾哈提的專輯封面

猜你喜歡
藝術(shù)節(jié)樂隊專輯
專輯主編
陶瓷文化傳承創(chuàng)新專輯
遇見藝術(shù)節(jié)
花的樂隊
SNH48組合7SENSES推出第三張迷你專輯《天鵝(SWAN)》
青年歌聲(2019年2期)2019-02-21 01:17:32
第十二屆“中國藝術(shù)節(jié)”海報
花的樂隊
樂隊指揮
2017當(dāng)代小劇場戲曲藝術(shù)節(jié)
FOLLOW FOLLOW 《樂隊》
漢語世界(2012年4期)2012-03-25 13:01:49
乌苏市| 安顺市| 昌图县| 神农架林区| 南华县| 雅江县| 东阳市| 山阳县| 明水县| 潼关县| 徐州市| 加查县| 云和县| 南安市| 双牌县| 财经| 徐汇区| 海南省| 丘北县| 同心县| 江华| 巴青县| 德阳市| 古田县| 平阳县| 吉木乃县| 屏山县| 安仁县| 牡丹江市| 库尔勒市| 全州县| 西青区| 湘乡市| 桃园市| 桦南县| 镇巴县| 天长市| 佛山市| 济宁市| 正阳县| 高要市|