方丹 劉欣
(大連外國語大學(xué),遼寧 大連 116044)
關(guān)于元話語分類的研究綜述
方丹 劉欣
(大連外國語大學(xué),遼寧 大連 116044)
對元話語的研究逐漸成為語言學(xué)界的熱點話題,在過去二十年,關(guān)于元話語的理論以及實證方面的研究取得突飛猛進的發(fā)展。本文從元話語起源切入,就元話語的分類及其在英語教學(xué)中的應(yīng)用等方面展開論述,探討元話語的起源,介紹國外元話語的不同分類,并對元話語的未來發(fā)展提出幾點建議。
元話語;起源;分類;發(fā)展方向
元話語(metadiscourse),亦被稱作“亞言語”“元語篇”“開場白”“元談話”“標(biāo)記手段”等。[1]單從其名稱的多樣性就不難發(fā)現(xiàn)人們對元話語的認(rèn)識和理解不無差異。事實上,關(guān)于元話語的研究從未囿于某一特定范圍,研究者嘗試從不同角度和層面切入,依托不同的研究方法對元話語進行探究。美國學(xué)者Vando Kopple、英國學(xué)者Ken Hyland、芬蘭學(xué)者 Anna Mauranen是元話語相關(guān)理論系統(tǒng)的代表人物。他們的研究領(lǐng)域主要集中在學(xué)術(shù)篇章中的元話語特點分析,以及從對比修辭角度切入探討如何利用元話語實現(xiàn)寫作中的不同修辭效果。[2]通過對國內(nèi)外相關(guān)理論和學(xué)術(shù)成果的梳理,可以發(fā)現(xiàn),對元話語的研究主要聚焦在理論探討與實證研究上。
對元話語的分類,學(xué)術(shù)界一直呈現(xiàn)出一種開放式的狀態(tài),不同范疇語言要素都被納入到元話語的分類范疇,從標(biāo)點符號,如下劃線、圓括號,到輔助語言線索,如語音、重音,再到包含作者想法和目的的完整句子。各種分類方法層出不窮,其中,Vande Kopple的重要貢獻體現(xiàn)在他第一次將元話語進行系統(tǒng)的分類,并以此為契機進行更多相關(guān)性研究,對其他元話語的分類起到啟發(fā)性作用。Vande Kopple將元話語分成text metadiscourse(篇章元話語)和 interpersonal metadiscourse(互動式元話語)兩大類。[3]篇章元話語又被分成(1)表連接的詞語(text connectives),用來幫助將文章各個部分連接起來,如first、in the second place,或?qū)⒆x者的注意力牽引到文章的某一部分,如 with、regard to,以及指示詞as I mentioned in Chapter 2;(2)表注釋的詞語(dress codes),用來幫助讀者獲取作者想要表達的目標(biāo)信息。根據(jù)對讀者知識的評估,此類元話語通常用作解釋說明、定義或者闡明某一概念,如namely、in other words;(3)表確認(rèn)的詞語(validity markers),用來評估真值的可能性,包括模糊詞(Apr.、might)、強調(diào)語(clearly、undoubtedly)以及用來引出支持論斷的歸屬語(according to Einstein);(4)表敘述的詞語(Narrators),用來告知讀者信息來源(the Prime Minister announced that)。[4]互動式元話語又被細(xì)分為(1)表語力的(Illocution markers),用來表示作者語力的語言行為,如 to conclude、I hypothesize、to sum up、we predict;(2)表態(tài)度的詞語(Attitude markers),用來表示對主題內(nèi)容的態(tài)度(interestingly、I wish that、how awful that);(3)表評論的詞語(commentaries),對讀者進行直接評論,通過評估讀者可能有的情緒或者對篇章的反映將讀者帶入潛在對話交流中(you will certainly agree that、you might want the third chapter first)。
Crismore等人于1993年對Vande Kopple的分類系統(tǒng)進行修改,在保留篇章元話語和人際元話語兩大基本分類的同時,對二級分類進行修改。具體來說,篇章元話語包含篇章標(biāo)記和解釋性標(biāo)記兩類。目的是將元話語的組織功能和評價功能分開。[5]語篇標(biāo)記具有組織篇章的特點,解釋性標(biāo)記用來幫助讀者更好地理解作者要傳遞的含義,以及對寫作策略的應(yīng)用。Hyland提出的分類在很大程度上受到 Thompson和 Thetela觀念的影響,只分成“引導(dǎo)式”和“互動式”兩大類,但Hyland的分類相對寬泛一些,他將態(tài)度標(biāo)記和關(guān)系標(biāo)記納入元話語分類當(dāng)中。引導(dǎo)式元話語是作者借助篇章的一些特征實現(xiàn)自身對所期望的解釋,它與作者如何組織篇章和讀者知識的評估有關(guān)?;邮皆捳Z用來顯示作者與讀者的互動關(guān)系,指作者用來幫助讀者領(lǐng)會讀者命題信息的元話語。Adel沒有采用Hallidays的語言功能理論,而是依據(jù)Jakobson的語言功能理論提出反身元話語模式,Adel將元話語分成元文本功能和“作者-讀者”互動功能。體現(xiàn)文本功能的元話語主要用來幫助作者理解篇章含義,并對篇章中所實用的語言發(fā)表自己的觀點,作者可以評述自己的語篇行為,此類元話語可以用來引出語篇陳述目的、結(jié)束話題,也可用來展示語篇結(jié)構(gòu)、措辭。“作者 -讀者”互動功能的元話語包含用來使讀者參與其中的語氣,顯示了讀者有想象讀者存在的意識,并嘗試與讀者互動,換而言之,此類元話語是作者與讀者人際關(guān)系之間的紐帶。
近幾年,元話語的研究開始與外語教學(xué)相結(jié)合。在寫作方面,成曉光、姜峰通過對一所師范大學(xué)英語專業(yè)學(xué)生十七周的元話語寫作訓(xùn)練發(fā)現(xiàn),元話語教學(xué)能夠使學(xué)生在寫作時考慮到作者與讀者的關(guān)系,利用元話語,結(jié)合以讀者為中心的寫作法、圍繞著篇章內(nèi)容的語言寫作法,組織整個篇章。元話語有助于幫助學(xué)生在閱讀時更加準(zhǔn)確地、深刻地理解作者的意圖。曹鳳龍、王曉紅通過對比研究中美兩國大學(xué)生三十篇議論文,揭示中美兩國學(xué)生寫作中元話語實用的異同。中美兩國學(xué)生的議論文中頻繁使用元話語,以篇章標(biāo)記詞最多,但是中國學(xué)生由于語言水平有限,目標(biāo)語輸入質(zhì)量不高,作文評價標(biāo)準(zhǔn)不完善等問題,在英語寫作中存在過度使用“語篇連接詞”的現(xiàn)象,而委婉語和態(tài)度標(biāo)記詞的使用量卻少于美國學(xué)生。這在很大程度上反映了中國英語寫作教學(xué)缺乏對學(xué)生建立“作者 -讀者”關(guān)系意識的培養(yǎng),沒有將讀者的需求納入到寫作過程中。
作為口語體的主要特征,元話語一直被認(rèn)為是判斷口語體的主要標(biāo)準(zhǔn)。[5]在口語表達過程中,一些元話語,如 well、perhaps、sort of等,用來表示說話人猶豫、思索、話題轉(zhuǎn)換等認(rèn)知過程。中國學(xué)生英語口語表達存在的主要問題之一就是元話語知識的缺乏。李書倉、孫一鳳從以考試為中心的教育體制、師資力量薄弱、語言學(xué)習(xí)環(huán)境不佳以及教材滯后等方面分析中國口語教學(xué)效果不理想的原因。他們指出掌握元話語和使用元話語在口語教學(xué)中應(yīng)同時進行,學(xué)生應(yīng)利用已有的元話語素材構(gòu)建話語,吸收新元話語,豐富、升級原有的話語體系。在教學(xué)層面,直接法、綜合法、歸納法、模仿法一般在學(xué)生能夠熟練掌握元話語的基礎(chǔ)上使用;對比分析、演繹等方法通常在學(xué)生遇到新元話語時運用。課堂活動應(yīng)呈現(xiàn)出多樣性,情景會話、口頭復(fù)述、定義解釋都可被納入課堂教學(xué)中。
在聽力教學(xué)層面,Mohammad et al以120名中、高級學(xué)習(xí)者為研究對象,分為實驗組和對比組,通過量化分析受試者在托??荚嚶犃χ械某煽儭嶒灲M學(xué)生的聽力準(zhǔn)確率在受試后比對比組高,能較好的運用元話語,進而提高聽力理解水平。與高級學(xué)習(xí)者比較起來,中級學(xué)習(xí)者提高的幅度更為明顯。
話語的生成和解讀構(gòu)成了交流過程中的認(rèn)知主體或認(rèn)知客體,而元認(rèn)知是通過元話語實現(xiàn)對認(rèn)知客體進行調(diào)節(jié)和監(jiān)控。話語與元話語共同承擔(dān)起服務(wù)交際的目的(李佐文,2003:30)。本文簡要介紹了元話語的起源、概念、屬性、定義以及相關(guān)爭論。實際上,對于元話語的研究遠(yuǎn)遠(yuǎn)不僅如此,Crismore和 Famsworth(1990)研究篇章題材與元話語使用之間的關(guān)系,Hyland和 Tse(2004)針對碩士和博士論文展開元話語在學(xué)術(shù)文章中的使用特點的研究。下一步的研究可以元話語與語言的差異性,以及結(jié)合不同的語料,不同的體裁,對漢英元話語進行對比研究。
泥模藝術(shù)——捉蝦
[1]曹鳳龍,王曉紅.中美大學(xué)生英語議論文中的元話語比較研究[J].外語學(xué)刊,2009,(05).
[2]付曉麗,徐赳赳.國際元話語研究新進展[J].外語研究,2012,(3).
[3]韓美竹,元話語.語料庫與大學(xué)英語口語教學(xué)[J].外語界,2009,(3).
[4]李書倉,孫一鳳.元話語與英語專業(yè)基礎(chǔ)階段的口語教學(xué)[J].山東外語教學(xué),2008,(4).
[5]李佐文.元話語:元認(rèn)知的言語體現(xiàn)[J].外語研究,2003,(1).
【責(zé)任編輯:王 妍】
H03
A
1673-7725(2015)04-0193-03
2015-03-10
本文系大連外國語大學(xué)科研基金項目(項目編號:2013XJQN13)階段性成果;遼寧經(jīng)濟社會發(fā)展課題(項目編號:2014lslktzijy-20)階段性成果;遼寧省社會科學(xué)規(guī)劃基金項目(項目編號:L13DYY061)階段性成果。
方丹(1981-),女,遼寧大連人,講師,主要從事英語語言文學(xué)研究。