王曉平
武士與農(nóng)家發(fā)生商業(yè)糾紛,農(nóng)家聚眾打砸了武士的家。武士大怒,帶著他的長(zhǎng)子提刀闖進(jìn)這家農(nóng)戶(hù),斬殺了這家的主人,主人的女兒背著三歲小孩從外面回家,見(jiàn)此慘狀,正想轉(zhuǎn)身逃出去,也被來(lái)人追殺。
事情發(fā)生在日本江戶(hù)時(shí)代后期。而那率子提刀仇殺者,正是本文所說(shuō)《正齋書(shū)籍考》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《書(shū)籍考》)的作者近藤重藏(1771—1829,以下簡(jiǎn)稱(chēng)重藏)。
圖一近藤重藏畫(huà)像
重藏是江戶(hù)后期幕臣、探險(xiǎn)家,諱守重,號(hào)正齋、升天真人,與間宮林藏、平山行藏并稱(chēng)“文政三藏”,師事山本北山,八歲始讀四書(shū)。他所著《書(shū)籍考》對(duì)日藏漢籍作了周密考訂,其中對(duì)寫(xiě)本的描述文獻(xiàn)價(jià)值尤高。誠(chéng)如明治時(shí)期漢學(xué)者依田學(xué)海所評(píng)價(jià)的“考證精確,文字致密,非粗心人所能辨也”,很難想象他同時(shí)又是一位兇殺犯。
《書(shū)籍考》是首部考述日藏漢籍的專(zhuān)書(shū),早于島田翰《古文舊書(shū)考》百年,它主于考訂異同,別白得失,故辯駁之文為多,然大抵于眾說(shuō)互殊者權(quán)其去取,幽光未耀者加以彰顯,描述諸書(shū)刊刻傳寫(xiě)的異同,編次增刪的始末。不過(guò),由于它為日文撰寫(xiě),就輕易地滑過(guò)了赴日訪(fǎng)書(shū)的楊守敬、羅振玉等人的眼睛,而書(shū)中那些有關(guān)日本寫(xiě)本記述的價(jià)值,還很少有人去認(rèn)真研讀過(guò)。
考原本——從哪里來(lái)
我國(guó)學(xué)者楊義在談到秦漢之際的書(shū)籍制度時(shí),曾論及簡(jiǎn)帛抄本傳播的特點(diǎn)。他說(shuō),那時(shí)成書(shū)是一個(gè)過(guò)程,迥異于宋元以后的刻本的一版定終身。因此許多書(shū)籍都存在著類(lèi)乎考古學(xué)上的歷史文化地層疊壓,重要的不是簡(jiǎn)單地辨真?zhèn)?,而是究其原委,梳理其前世今生。他把這叫做“辨析疊壓”的方法。這些說(shuō)法大體也適用于那些流傳到日本的我國(guó)寫(xiě)本。如果說(shuō),刻本的特點(diǎn)是“一版一世界”,也就是說(shuō)同一版本的所有本子大致是一個(gè)面孔的話(huà),那么寫(xiě)本則不同,它們是“一本一世界”,也就是流傳至今的寫(xiě)本,可以說(shuō)沒(méi)有兩個(gè)是完全相同的,即便是源于同一底本的抄本,也會(huì)因書(shū)寫(xiě)者的不同而呈現(xiàn)不同的面孔。
例如,重藏考證,《周易注》凡日本古抄本清家傳本今之所存者,都是上下只有經(jīng)文,是王弼注六卷本。重藏本人亦珍儲(chǔ)一本,首頁(yè)有“天師明經(jīng)儒”的橢圓紅記,即六卷本。伊勢(shì)文庫(kù)中,還有天文廿二年四月古抄本《周易》六卷。其所以是六卷,他認(rèn)為,《隋志》中作“王注六卷略例一卷”,與晉韓伯康注別行,很可能也傳到了日本。《經(jīng)典釋文》謂王氏為世所重,今以王為主,其系辭以下,王不注,江左中興,《易》唯置王氏博士。王注不注系辭本,很可能也有單行本。他推測(cè),或魏晉古本傳入日本,也未可知。
又有《周易傳義音訓(xùn)》,共八卷,首一卷,末一卷,是《周易》經(jīng)傳文字與程頤《伊川易傳》、朱熹《周易本義》、呂祖謙《古易音訓(xùn)》的合編本,可謂宋儒易學(xué)之大全。日本有《周易傳義》二十四卷本。重藏考訂,日本人為該書(shū)作訓(xùn)點(diǎn),是從薩摩禪僧、建長(zhǎng)寺住持長(zhǎng)老僧文之開(kāi)始的。有寬永四年(1664)文之點(diǎn),同年其弟子如竹開(kāi)板的本子為證。重藏曾見(jiàn)《傳義》古本,有文之手書(shū)跋語(yǔ),注明“文祿癸巳之春”。則時(shí)當(dāng)1594年,即明萬(wàn)歷二十一年。重藏偶行于一浦,看到自朝鮮來(lái)歸者持的經(jīng)史。經(jīng)史紛失,而無(wú)全一部者。其中有《周易傳義大全》三冊(cè)。他即求之,到另外的地方又求一二冊(cè),首未足者,令人書(shū)寫(xiě)補(bǔ)足。以后便深入研讀,朱墨點(diǎn)校,焚香讀誦,恒兀兀以窮七年。同時(shí)他給該書(shū)加上了日文訓(xùn)點(diǎn)。對(duì)此,他還感嘆到:“吁!我不才,未得于辭,況于通意乎?所謂蚍蜉撼樹(shù),精衛(wèi)填海之比,而多見(jiàn)其不知量也。后之人與我同志者,校之正之,幸也?!?/p>
圖二1905年出版的《近藤重藏全集》
日本12世紀(jì)之前刊刻的漢籍,主要是佛經(jīng)與實(shí)用之書(shū),經(jīng)史子集之書(shū),唯賴(lài)寫(xiě)本相傳,12世紀(jì)之后,雖然五山僧侶也刊刻了不少漢籍,但未刻之書(shū)較之已刊之書(shū)要多得多。至于小說(shuō)一類(lèi),直到江戶(hù)時(shí)代才有刊刻的機(jī)會(huì)。因此,至此幾百年間,寫(xiě)本是探討中國(guó)書(shū)籍東傳的抓手。那一時(shí)代,如無(wú)寫(xiě)本,則漢籍傳播無(wú)路,因而探討中國(guó)圖籍之東漸,撰寫(xiě)中日文化交流史,都不能缺少寫(xiě)本這一門(mén)。從這種意義上說(shuō),重藏所儲(chǔ)之書(shū)與所考之書(shū),都不能算是可有可無(wú)的。
考奧書(shū)——經(jīng)何人手
古代將祭祀設(shè)神主或尊長(zhǎng)居坐之處室內(nèi)西南隅稱(chēng)作“奧”,也泛指室內(nèi)深處。日本書(shū)志學(xué)中把文書(shū)等書(shū)寫(xiě)物左邊末尾稱(chēng)為“奧”。這或許正是來(lái)自古漢語(yǔ)的本意。于是,一般把寫(xiě)在這個(gè)部位的文字稱(chēng)為“奧書(shū)”,也叫“識(shí)語(yǔ)”。寫(xiě)本的末尾中常常將書(shū)寫(xiě)的年月、書(shū)寫(xiě)者的身份姓名以及書(shū)寫(xiě)的來(lái)由等寫(xiě)在這個(gè)部位。所以,考察奧書(shū)就成為寫(xiě)本研究的重要內(nèi)容,因?yàn)檫@里面包含了很多關(guān)于書(shū)籍傳承淵源的信息,自然也包括了有關(guān)書(shū)寫(xiě)者對(duì)書(shū)籍的態(tài)度與評(píng)價(jià)。日本的寫(xiě)本研究者歷來(lái)重視對(duì)奧書(shū)的考訂,重藏在這方面也是先行者。
日本所藏經(jīng)書(shū)寫(xiě)本,以《論語(yǔ)》與《詩(shī)經(jīng)》為最多。重藏對(duì)《論語(yǔ)》寫(xiě)本考訂甚詳?!墩撜Z(yǔ)義疏》十卷,在我國(guó)久佚,乾隆中初復(fù)歸,《知不足齋叢書(shū)》收入。日本有《論語(yǔ)義疏》古鈔本數(shù)通,重藏也收儲(chǔ)室町季世的古本。他所藏室町季世傳寫(xiě)《義疏》及《諺解》,其一則云關(guān)東傳《論語(yǔ)》始於小野侍中云云。他認(rèn)為,凡《論語(yǔ)》古本,皆六朝及唐代傳本。故字句異同征于古書(shū),精善而足以為據(jù),如中國(guó)古本佚落,故邢昺的《正義》、朱熹的《集注》,都是據(jù)后唐長(zhǎng)興版本一通,未能與其他善本對(duì)校,而日本則有真本相傳,能依古訓(xùn),值得珍視。
現(xiàn)存日本古本《論語(yǔ)義疏》,為近三百年來(lái)中日《論語(yǔ)》研究者所重。重藏所聞見(jiàn)者,有相傳為平安時(shí)代碩儒菅原道真手寫(xiě)卷子本一通,亦系大和國(guó)廣瀨村里正某所藏,后又為某侯家藏,每卷有貞和二年(1346)識(shí)語(yǔ),為后人所題,仁治原本嘉歷撰寫(xiě)一通外題書(shū)作“魯論”,卷尾有識(shí)語(yǔ)稱(chēng):“此書(shū)受家說(shuō)事二個(gè)度,雖有先君奧書(shū)本,為幼學(xué)書(shū)之,間字樣散散,不足為證本,仍為傳子孫,重所書(shū)寫(xiě)也。加之朱點(diǎn)墨點(diǎn),手加身加畢,即累葉秘說(shuō),一事無(wú)脫,子子孫孫傳得之者。深藏匱中,勿出閫外矣。于時(shí)仁治三年八月六日,前參河守清原?!睋?jù)考,這里的“參河守清原”,即清原教隆。仁治三年,即宋淳祐二年(1242)。日本經(jīng)學(xué)依世襲傳承,清原家是其中之大家。制作一個(gè)最可信賴(lài)的好本子作為教材,是將經(jīng)學(xué)傳授給下一代最重要的事情之一。從識(shí)語(yǔ)看,清原教隆兩度接受前人講解的本子,雖然是有師長(zhǎng)書(shū)的“奧書(shū)”,是專(zhuān)為后生書(shū)寫(xiě)的,但也存在文字駁雜混亂的問(wèn)題,不足以作為“證”本,即標(biāo)準(zhǔn)教材,因而決定重新書(shū)寫(xiě),并在上面用朱點(diǎn)和墨點(diǎn),記錄世代傳授的秘說(shuō),以便以后向子孫傳授。識(shí)語(yǔ)告誡后人,這個(gè)本子沒(méi)有任何遺漏,子子孫孫可以放心使用,但要秘藏不露,絕對(duì)不許外傳。這些奧書(shū),漢語(yǔ)中偶有日文語(yǔ)法或習(xí)慣說(shuō)法。文中的“二個(gè)度”就是“兩度”的意思,所謂“手加身加畢”就是完成了在上面加上各種解讀符號(hào)的工作。
考書(shū)寫(xiě)——特色何在
日藏寫(xiě)本屬紙質(zhì)文獻(xiàn),對(duì)紙張筆墨等物質(zhì)層面的研究和書(shū)寫(xiě)規(guī)范方式等的考察,也是寫(xiě)本研究的重要內(nèi)容。這是除書(shū)寫(xiě)文字研究之外,一個(gè)十分重要的部分。寫(xiě)本研究豐富的文化內(nèi)容,正體現(xiàn)在其中。
圖三石山寺藏《史記》寫(xiě)本
日本平安時(shí)代以后,貴族在文化交流中不再獨(dú)占鰲頭,五山僧侶扮演重要角色,很多漢籍寫(xiě)本出自禪僧之手,并完好地保存于佛寺之中。顧野王《玉篇》,原本在我國(guó)久佚,不得見(jiàn)其真面目。日本滋賀縣大津市石山寺書(shū)庫(kù)往往傳古經(jīng)卷,多有卷子儒書(shū)之裝背書(shū)佛經(jīng)者。這或許是因?yàn)楫?dāng)時(shí)世間楮紙少,不能不節(jié)省使用,正面寫(xiě)過(guò)仍不忍丟棄,反面還要寫(xiě)的緣故。重藏曾經(jīng)過(guò)石山寺,就知足庵僧正閱其所藏。如《史記》《漢書(shū)》,直赫然李唐人之親筆及日本天平年間之真寫(xiě)?,F(xiàn)存書(shū)中,有《玉篇》裝背書(shū)《大般若經(jīng)》者,則顧野王原書(shū)真本。重藏說(shuō)它們“雖為零篇,實(shí)吉光片羽,亦可謂奎耀之寵靈”,并為自己有幸目睹《史》《漢》及《玉篇》等之真本,又得影鈔珍儲(chǔ)而倍感慶幸。
日本所傳石山寺抄卷子本《史記》殘篇,天平年間抄字,即唐代傳謄的真本,乃最古之奇本,海內(nèi)之至寶,惜乎僅殘缺,唯賴(lài)佛經(jīng)而存。重藏游石山寺,親眼目睹其真本,字體奇古,紙墨如新,贊揚(yáng)其“可謂好書(shū)之幸甚”。
圖四影印本《石山寫(xiě)經(jīng)選》
重藏所見(jiàn)《漢書(shū)》有真本數(shù)種,其最古者如石山本,為天平年間之古抄,日本天平元年乃唐玄宗開(kāi)元十七年,其間有唐代的真跡;其次有寬治、保安、壽永、建保各年代的校本,俱唐代傳本。繼之有宋慶歷本覆刻韓本,有慶元板建安劉之問(wèn)本,有宋板元補(bǔ)刻本,俱為中國(guó)未嘗言及的真籍。不過(guò),值得注意的是,重藏所說(shuō)的李唐真跡,以及后來(lái)的日本學(xué)者所說(shuō)的“唐抄本”,是否都是唐人書(shū)寫(xiě)的,則是需要一一重新探討的問(wèn)題,有很多可能只是平安時(shí)代以來(lái)日本人依據(jù)唐傳本的重抄本甚至抄編本。即使這樣,從保存文獻(xiàn)的角度來(lái)看,也是值得加以珍視的。
考刻本——寫(xiě)刻之變
同一書(shū),寫(xiě)本往往是刻本的前生,刻本則是寫(xiě)本選擇、??焙驼砗蟮漠a(chǎn)物,因而,可以說(shuō)寫(xiě)本好比是河流的上游,刻本則是其下游,其中攜帶了寫(xiě)本的最重要的內(nèi)涵。如果是自成一體的環(huán)境體系,刻本流通,寫(xiě)本消亡就是很自然的事情了。如果是一書(shū)在兩個(gè)體系中流動(dòng),那情況就大不一樣了。日本室町時(shí)代以后,博士家依然靠世代相傳的以唐代寫(xiě)本為底本的轉(zhuǎn)抄本教授后學(xué),而宋槧本也傳了進(jìn)來(lái),于是便有了用宋本來(lái)為寫(xiě)本作校勘的活動(dòng)。學(xué)者在讀所謂和刻本,即日本刻本的時(shí)候,也往往將其與日傳寫(xiě)本對(duì)勘,以識(shí)語(yǔ)的形式將其心得保留下來(lái)。重藏對(duì)此給予了充分的注意。
重藏發(fā)現(xiàn),慶元版《后漢書(shū)》每卷尾“引異本此際授受之奧書(shū)甚多”,也就是該書(shū)每卷尾有不少記錄該書(shū)在日本授受的文字。自寬仁、壽應(yīng)、德元、永保、安保、元壽、嘉禎、文永至大永、享祿年間,識(shí)語(yǔ)櫛比如麻,因而推測(cè)此書(shū)是“傳寫(xiě)古博士家之傳本”。他還發(fā)現(xiàn),最可奇者,卷首有文字:“《帝紀(jì)》第一范曄《后漢書(shū)》一、唐章懷太子賢注。”旁以墨字細(xì)書(shū)“家本《后漢書(shū)紀(jì)》○— — — —○— — — —家本皇太子臣賢奉敕注”。以上識(shí)語(yǔ)中的○為圈句號(hào),用于書(shū)名之首。短線(xiàn)為省代號(hào),“— — — —”,即省代“后漢書(shū)紀(jì)”這四個(gè)字。重藏由此認(rèn)為:“今考其奧書(shū),亦相當(dāng)于北宋時(shí)之所書(shū),則所謂家本乃李唐以來(lái)傳入此際之古寫(xiě)本,亦未可知。其證有卷子本皇太子臣賢,若為唐字,即唐之監(jiān)本也?!?/p>
圖五近藤重藏墓《五經(jīng)活字板經(jīng)注本》,藤原佐世《日本國(guó)見(jiàn)在書(shū)目》所錄經(jīng)注正義的單本,皆與《隋書(shū)·經(jīng)籍志》吻合,加之日本古博士家能寶蓄永用,故其古本能流傳撰寫(xiě)于人間者不鮮。唐時(shí)寫(xiě)樣之卷子鈔本現(xiàn)存,亦足以窺見(jiàn)其一斑?!段褰?jīng)活字板經(jīng)注本》,意當(dāng)時(shí)古本有誤寫(xiě),故以宋板新雕之舶來(lái)為奇,卻當(dāng)據(jù)活本而檃栝??疟菊撍螕?jù)古括,實(shí)可謂經(jīng)注之真本。
《書(shū)籍考》之外——武儒的AB面
重藏為后世留下60余種1500卷著述,《書(shū)籍考》是他利用擔(dān)任幕府“書(shū)籍奉行”(掌管書(shū)籍的官吏)的便利,對(duì)日藏漢籍進(jìn)行的一次清理,可謂有用之書(shū)。他特別注目于那些未刻之書(shū),在凡例中突出強(qiáng)調(diào)日本古本其源乃自隋唐之所傳,字句之精善,出于宋本之上者不鮮,認(rèn)為自己目擊李唐之真寫(xiě)《史記》《漢書(shū)》卷子本,《左傳》《群書(shū)治要》卷子本實(shí)可謂“希覲之實(shí)帙”,“學(xué)者宜就其善本之最善者研核字句,以求古人精意之所在,是謂真正之鑒藏也。佚于彼而存于此之《玉燭寶典》《文館詞林》及近來(lái)《佚存叢書(shū)》所載之類(lèi),最足以珍重”。其對(duì)日藏寫(xiě)本的借奧書(shū)考傳抄之原委,彰顯寫(xiě)本的文獻(xiàn)價(jià)值,是值得寫(xiě)本研究者認(rèn)真一讀之書(shū)。
圖六近藤重藏像
依田學(xué)?!蹲T?!肪硭摹督僦夭亍氛f(shuō)重藏“博覽強(qiáng)記,無(wú)書(shū)不讀,器識(shí)極高,仕幕府補(bǔ)書(shū)物奉行。嘗使蝦夷,洞察番情,著述百余卷,皆有用書(shū)也”。從讀書(shū)知人來(lái)說(shuō),這只是重藏的半面。他的另一面則是“為人桀驁,譎詐自用”,因而“世愛(ài)其才而薄其行”。重藏父子最后因兇殺而被抄家流放,數(shù)年而沒(méi)。
據(jù)載,死于重藏及其長(zhǎng)子刀下的竟達(dá)七人之多。重藏友人朝川善庵說(shuō):“以近藤之學(xué)識(shí),失身于一農(nóng)夫,今則思之,不得其解也?!币话盐涫康叮恢P,重藏將日本武士的兇蠻和文士的細(xì)膩都發(fā)揮到了極致。在重讀《書(shū)籍考》有關(guān)寫(xiě)本的記述時(shí),我們不能不對(duì)日本漢學(xué)多作些思考。歷史上的日本漢學(xué)者不是一個(gè)經(jīng)過(guò)什么“洗禮”后的“純潔化”群體,有什么樣的日本人,就可能有什么樣的漢學(xué)者。重藏其人其書(shū),足以打破我們對(duì)于日本漢學(xué)者的刻板印象,讓我們警覺(jué)起來(lái),對(duì)于日本漢學(xué),需要我們深入了解的東西還實(shí)在太多。盡管《書(shū)籍考》一書(shū)對(duì)于漢籍研究具有較高的參考價(jià)值,我們還是要看到,重藏時(shí)時(shí)沒(méi)有忘記將日本古寫(xiě)本奉為“皇朝”文明的榮耀和昌明的象征。
(作者單位:天津師范大學(xué)文學(xué)院)