陳萍
摘要:詞匯學(xué)習(xí)是英語學(xué)習(xí)的前提,詞匯量是構(gòu)建語言的基礎(chǔ),掌握英語單詞才能提高學(xué)習(xí)效果。而在英語詞匯學(xué)習(xí)時,如能有效利用心理學(xué)效應(yīng)的各大優(yōu)勢,按照心理學(xué)效應(yīng)的啟示來學(xué)習(xí),可以幫助學(xué)習(xí)者提高效率,增加記憶詞匯的保持量。
關(guān)鍵詞:心理學(xué)效應(yīng);英語詞匯;學(xué)習(xí)
中圖分類號:G642.4文獻標(biāo)志碼:A文章編號:10017836(2015)11016102
引言
語言學(xué)家維爾金斯曾經(jīng)說過:沒有語法,人們不能表達(dá)很多東西;而沒有詞匯,人們則無法表達(dá)任何東西。英語詞匯量是構(gòu)建英語語言的基礎(chǔ),如何有效地記憶單詞,成為很多人攻破英語的瓶頸。對于記憶英語單詞,有人認(rèn)為最有效的方法主要有三種:艾賓浩斯遺忘曲線、SuperMemo記憶算法和海量聯(lián)想方法。但是不管什么方法和技巧,只有真正掌握了,才能取得事半功倍的效果。
一、心理學(xué)效應(yīng)與英語詞匯學(xué)習(xí)的關(guān)系
心理學(xué)和英語學(xué)習(xí)是密切相關(guān)的。要提高詞匯學(xué)習(xí)效果,學(xué)習(xí)者必須了解心理學(xué)方面的相關(guān)知識。而心理效應(yīng)是指人在認(rèn)識事物的過程中,由于某人、某物的行為或作用,從而引起其他人或其他事產(chǎn)生相應(yīng)的變化。它對人們的生活和學(xué)習(xí)都會產(chǎn)生重大的作用。只要合理、有效地發(fā)揮心理學(xué)效應(yīng)的積極作用,遵循心理學(xué)效應(yīng)的原則,可以幫助學(xué)習(xí)者攻克英語詞匯學(xué)習(xí)的方法,成為詞匯輸入和輸出的催化劑,保證學(xué)習(xí)者綜合能力的提高。
二、基于心理學(xué)效應(yīng)的英語詞匯學(xué)習(xí)
1日積月累,循序漸進——滾雪球效應(yīng)
英語學(xué)習(xí)不能一蹴而就,也沒有捷徑可言,靠的就是積累?!安环e跬步,無以至千里。不積小流,無以成江海。”詞匯的掌握更是如此。在背誦單詞時,學(xué)習(xí)者不能“三天打魚,兩天曬網(wǎng)”,必須持之以恒地學(xué)習(xí)。這就像滾雪球效應(yīng)所闡述的那樣:一旦獲得了起始的優(yōu)勢,雪球就會越滾越大,積少成多,慢慢獲得越來越多的優(yōu)勢。沃倫·巴菲特曾說過:“人生就像滾雪球。最重要的是發(fā)現(xiàn)很濕的雪和很長的坡。”英語詞匯的學(xué)習(xí)是一個耗時耗力的艱苦過程,從對單詞的基本認(rèn)知到了解其用法再到選詞區(qū)分階段,學(xué)習(xí)者都要逐步的積累和內(nèi)化,因此英語詞匯的學(xué)習(xí)是循序漸進的過程[1]。英語詞匯的積累就是一個滾雪球的過程,詞匯量隨著時間的推移會越來越多,等到詞匯達(dá)到一定量時,學(xué)習(xí)者英語水平也隨之產(chǎn)生較明顯的提升。
2編碼聯(lián)想,熟記單詞——培哥效應(yīng)
培哥效應(yīng)實際上指的是利用培哥記憶術(shù)來提高記憶的能力,實際上是一種編碼聯(lián)想。通過將要記憶的數(shù)字、詞語與日常生活的事物發(fā)生聯(lián)想,形象地把要記憶的東西活靈活現(xiàn)地映在腦海中。如何能夠掌握更多的詞匯,并能夠熟記在心,這是所有的英語學(xué)習(xí)者一直都在思考的問題。對于這個問題,很多人都進行了研究,有拆詞聯(lián)想法、右腦快速記憶法、自然數(shù)碼奇象記憶法、宮殿記憶法,等等,而“聯(lián)想記憶策略是一種行之有效的詞匯學(xué)習(xí)方法,它能引導(dǎo)學(xué)習(xí)者通過聯(lián)想思維,結(jié)合新舊單詞,讓相關(guān)的詞匯形成一個系統(tǒng)進行記憶”[2]。
單詞都是由音、形、意組成的,根據(jù)這三個特點來記憶單詞,可以使英語學(xué)習(xí)也變得簡單有趣。由于一些詞發(fā)音相同,意思相似,很容易使記憶混淆。此時,可以利用培哥記憶法的原理,將單詞和事物掛鉤,充分發(fā)揮學(xué)習(xí)者的想象力。如在記憶單詞“asylum”(庇護)時,可以把單詞想象成一幅圖畫:有一個身材S形的美女倚靠在有樹丫的一棵樹上,右邊是一張U形的躺椅,遠(yuǎn)處還有一座山。美女有大樹的遮蔽,就不會曬到太陽了,由此聯(lián)想成“庇護”的意思。
3掌握詞綴,關(guān)注詞根——獅羊效應(yīng)
“獅羊效應(yīng)”告訴我們要抓重點。背誦英語單詞時,也是有訣竅的,那就是要掌握單詞的詞綴和詞根。英語單詞和中文一樣,也有“偏旁部首”,只是英語單詞不像中文那么復(fù)雜,沒有上下結(jié)構(gòu),只有左中右結(jié)構(gòu)。英語單詞一般由三部分組成:詞根、前綴和后綴。利用詞根、前綴、后綴的方法來記憶單詞是使用最廣泛的,對于一些有規(guī)律的詞,這種方法是非常有效的。運用詞根詞綴法記憶單詞可以舉一反三,觸類旁通,記憶更簡潔、牢固,而且有助于學(xué)生了解相關(guān)詞匯的詞源以及文化內(nèi)涵[3]。例如前綴“inter”表示的意思是“在一起、交互、在……中間”,由它引申而來的“interaction”就很好理解了,“aciton”指的是動作的意思,所以“interaction”就是互動?!癷nternational”是“國家間的”,言外之意就是國際的。另外,作為單詞的“右偏旁”——后綴,它是單詞詞性的重要標(biāo)記,如“tion”“l(fā)ity”等一些后綴一般都是指名詞,“tive”“able”等一般都是指形容詞。
詞根、詞綴記憶法能非常有效地記憶單詞,只要對單詞進行有效分析,將單詞根據(jù)意思進行拆裝重組,“再通過容易掌握的詞根詞綴及豐富的聯(lián)想將單詞進行精細(xì)的加工處理,這些詞匯就在大腦里留下了深刻的印象,隨之進行及時科學(xué)的復(fù)習(xí),那么詞匯的輸入就會變得容易有效多了?!盵4]
4提早規(guī)劃,超前學(xué)習(xí)——蝴蝶效應(yīng)
任何事物發(fā)展均存在定數(shù)與變數(shù),一個細(xì)微的變化,可能會使事物的發(fā)展軌跡與預(yù)期的完全不同,并帶來巨大的連鎖反應(yīng),這就是蝴蝶效應(yīng)。語言是一個慢慢習(xí)得的過程,尤其是在第二語言的學(xué)習(xí)過程中,由于二語學(xué)習(xí)會受到母語遷移的影響,因此學(xué)習(xí)者需要掌握相當(dāng)數(shù)量的“語塊”材料,才能熟練地輸出二語。要靈活地運用英語,流利地進行英語表達(dá),不僅需要有大量的輸入,而且需要長久記憶。另外,由于信息加工的深度不同,記憶的效果也是不同的,作了較深加工的記憶效果相對好于加工較淺的記憶[5]。如果學(xué)習(xí)者提早規(guī)劃進行學(xué)習(xí),能夠進行長久記憶,那么記憶的效果明顯會更好。一個人最終的學(xué)習(xí)效果如何,與其初始階段的學(xué)習(xí)情況密切相關(guān)。工欲善其事,必先利其器。扎實的語言基礎(chǔ),可以使學(xué)習(xí)者能輕松地掌握知識。相反,千里之堤毀于蟻穴,一旦基礎(chǔ)沒有打好,那么接下來的學(xué)習(xí)會非常的困難。
同樣地,在學(xué)習(xí)、記憶詞匯時,都是從簡到難,從基本詞匯到專業(yè)詞匯。如果簡單的基本詞匯都沒有掌握,那么越難越復(fù)雜的詞匯學(xué)習(xí)起來會更加困難。由此可見,提早規(guī)劃學(xué)習(xí),對于學(xué)習(xí)英語詞匯是非常有必要的。
5同化材料,分類記憶——重疊效應(yīng)
有些學(xué)習(xí)者發(fā)現(xiàn),雖然每天都花了很多時間去記憶單詞,但是效果反而不如其他花的時間少的人,原因在于他們在記憶的過程中發(fā)生了重疊效應(yīng),如同時將excess, access;confess, compress;adapt, adopt這些形似的單詞放在一起記憶,往往反而造成混淆,重疊效應(yīng)一出現(xiàn),記憶也就失敗了。在學(xué)習(xí)時,可以進行適當(dāng)?shù)姆诸?,不要把相似的東西集中在一起,可以先記憶差別較大的單詞,如將excess和adapt放在一起記憶?,F(xiàn)在很多詞匯手冊都是按照字母順序排列英文單詞的,這對記憶也是不利的。學(xué)習(xí)者一下記了很多A開頭的單詞,但是沒過多久就會遺忘。根據(jù)重疊效應(yīng)的理論,這種記憶方法應(yīng)該要進行調(diào)整,在背誦單詞時,可以同時記憶不同字母開頭的單詞,如此一來,記憶效率將會有所提高。另外也可以根據(jù)情景的不同,將單詞進行分類記憶。如將單詞分為社會科學(xué)類、政治經(jīng)濟類、文化歷史類進行記憶。
除了分類記憶外,同化材料也是非常重要的。當(dāng)代美國著名的教育心理學(xué)家奧蘇伯爾提出了“同化論”,他認(rèn)為了解新舊知識之間的同化模式,有利于人們掌握知識的一般方法。單詞的記憶也是一個復(fù)雜的心理過程,包括了識記、保持、回憶三個環(huán)節(jié)。因此在記憶的時候應(yīng)該把生疏的材料同化于已熟記的材料之中,將舊知識過渡到新知識,這樣才能確保記憶材料的保持量。
6溫故知新,鞏固知識——免疫效應(yīng)
德國心理學(xué)家艾賓浩斯發(fā)現(xiàn)遺忘在學(xué)習(xí)之后便出現(xiàn),并研究出了一條遺忘曲線。根據(jù)艾賓浩斯的遺忘曲線,學(xué)習(xí)者在記憶知識之后,需要不斷地復(fù)習(xí)。俗話說“溫故而知新”,復(fù)習(xí)是學(xué)習(xí)過程中的重要環(huán)節(jié),通過復(fù)習(xí),所學(xué)知識更加系統(tǒng)化,而且加強了對知識的理解、鞏固與提高,也可彌補知識方面的缺陷,使學(xué)習(xí)者基本技能進一步熟練。復(fù)習(xí)也是強化記憶的手段,使學(xué)習(xí)的成果牢固地貯存在大腦里,以便隨時取用。另外,學(xué)習(xí)者對二語的知識的理解程度也不同,有的理解深一些,有的理解淺一些,有的甚至不理解。針對這種情況,只有多復(fù)習(xí)、多思考,才能使學(xué)習(xí)者對知識理解得更深入。
在學(xué)習(xí)英語單詞時,沒有人能把所有的單詞一次性全部記完,都需要反復(fù)的再背誦。而且在漫長的學(xué)習(xí)過程中,由于外在和內(nèi)在因素的影響,學(xué)習(xí)效果各不相同。因此,完整的知識學(xué)下來,難免出現(xiàn)漏洞和缺欠,這時,復(fù)習(xí)就起到了查漏補缺的作用,這種方法可以保證知識的完整性,使學(xué)習(xí)者提高詞匯的準(zhǔn)確性。
結(jié)語
詞匯在英語學(xué)習(xí)中的地位不容小覷,詞匯量的大小直接關(guān)系到聽、說、讀、寫、譯能力。在英語詞匯的認(rèn)知過程中,不同的心理學(xué)效應(yīng)會對學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)產(chǎn)生不同的影響,只要學(xué)習(xí)者能夠取其精華,去其糟粕,充分發(fā)揮心理學(xué)效應(yīng)的積極作用,詞匯的學(xué)習(xí)將會變得越來越簡單。
參考文獻:
[1]陳國良.基于系統(tǒng)理論的英語詞匯學(xué)習(xí)策略[J].海外英語,2010,(7):248—250.
[2]占姍姍.聯(lián)想記憶策略在英語詞匯學(xué)習(xí)中的運用[J].語文學(xué)刊(外語教育與教學(xué)),2010,(2):174—176.
[3]陳金鳳.英語詞根詞綴記憶法初探[J].內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版,2011,13(4):142—146.
[4]王偉華.高中英語詞匯記憶策略探析[D].漳州:漳州師范學(xué)院,2012.
[5]張健.語義理據(jù)與英語詞匯長時記憶[J].劍南文學(xué)(金典教苑),2011,(12):247.
(責(zé)任編輯:劉東旭)2015年11月第34卷第11期黑龍江教育學(xué)院學(xué)報Journal of Heilongjiang College of EducationNov.2015Vol.34 No.11