石春讓 郭妍玲
摘要:英漢思維差異對(duì)中學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作在選擇措詞、句型及組篇方面產(chǎn)生較大影響。中學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中出現(xiàn)的措詞方面的問(wèn)題有混用具體詞與概括詞、濫用具象詞與抽象詞,在句型方面的問(wèn)題有句子成分順序紊亂、主從句順序前后顛倒、主動(dòng)句與被動(dòng)句的不恰當(dāng)使用等,在組篇方面的問(wèn)題是用漢語(yǔ)組稿模式構(gòu)建英語(yǔ)語(yǔ)篇。教師在教學(xué)實(shí)踐中,可以結(jié)合課本內(nèi)容簡(jiǎn)要介紹英漢思維差異,引導(dǎo)學(xué)生充分認(rèn)識(shí)英漢思維存在的差異,并通過(guò)大量的寫(xiě)作練習(xí)提高英語(yǔ)寫(xiě)作水平。
關(guān)鍵詞:思維差異 英語(yǔ)寫(xiě)作 語(yǔ)篇
一、英漢思維差異對(duì)中學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作措詞的影響
1.具體詞與概括詞的混用
漢語(yǔ)思維注重集體的完整性,而英語(yǔ)思維則強(qiáng)調(diào)個(gè)體的獨(dú)立性。這樣的思維差異使中學(xué)生在英語(yǔ)寫(xiě)作中出現(xiàn)不知如何選擇具體詞與概括詞的問(wèn)題。林汝昌和李曼鈺指出,漢語(yǔ)多表現(xiàn)種概念的詞,即泛指;英語(yǔ)多表現(xiàn)屬概念的詞,即特指。所以,在英語(yǔ)語(yǔ)篇中,詞匯具有具體、細(xì)膩、準(zhǔn)確的特點(diǎn),而在漢語(yǔ)語(yǔ)篇中,詞匯具有概括、籠統(tǒng)、模糊的特點(diǎn)。例如,在英語(yǔ)中,表現(xiàn)“看”這個(gè)動(dòng)作的詞有二十多個(gè):see,sight,look,face,scan,view,notice,glance,browse,sightsee,eye,peer,peep,witness,glimpse,skim,observe,glare,stare,gaze,gape等。這些詞表達(dá)“看”的意思各不相同,能夠具體、準(zhǔn)確地刻畫(huà)不同的“看”。
I saw a cat under the window.我看見(jiàn)一只貓?jiān)诖皯粝隆?/p>
Look,the car is coming.看,汽車來(lái)了。
“Look at the picture on the wall.”The teacher said to us.老師對(duì)我們說(shuō):“看墻上的畫(huà)片?!?/p>
中學(xué)生在寫(xiě)作時(shí),由于不注意區(qū)分相似詞匯的具體意思,或按漢語(yǔ)思維胡亂選用詞匯而造成詞匯使用錯(cuò)誤。
2.具象詞與抽象詞的濫用
漢語(yǔ)思維具有直觀的特點(diǎn),而英語(yǔ)思維具有抽象的特點(diǎn)。因此,“漢語(yǔ)常常以實(shí)的形式表達(dá)虛的概念,以具體的形象表達(dá)抽象的內(nèi)容”;“英語(yǔ)傾向于使用表達(dá)同類事物的整體詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)具體事物或現(xiàn)象,用詞傾向于虛”。
由于中學(xué)生不懂得轉(zhuǎn)換思維,常常在英語(yǔ)寫(xiě)作中使用具體的詞匯表達(dá)抽象的概念,從而造成錯(cuò)誤。例如下面的句子就是錯(cuò)誤的。The teacher told us to look after our bodies well.老師讓我們照顧好身體。這個(gè)句子應(yīng)該寫(xiě)成The teacher told us to take care.因?yàn)閠ake care就足以表達(dá)“好好照看身體”。
二、英漢思維差異對(duì)中學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作句型選擇的影響
1.一些句子成分順序紊亂
漢語(yǔ)與英語(yǔ)的句子中,不同句子成分的順序是存在差異的。如漢語(yǔ)中,副詞修飾動(dòng)詞一般放在動(dòng)詞的前面,形容詞修飾名詞時(shí),一般放在名詞的前面。而英語(yǔ)則不同,副詞修飾動(dòng)詞一般放在動(dòng)詞的后面,形容詞修飾名詞時(shí),有幾種情況,單個(gè)形容詞修飾名詞放在名詞之前,如a red rose,a pretty girl, 形容詞修飾特殊的名詞時(shí)要放在名詞之后,如something in teresting,somebody important。因此,中學(xué)生在寫(xiě)作英語(yǔ)作文時(shí),就要轉(zhuǎn)換思維,按英語(yǔ)思維來(lái)寫(xiě)作。如“認(rèn)真地學(xué)習(xí)”“快速地奔跑”應(yīng)該表達(dá)成“study hard”“run fast”,而不是“hard study”“fast run”。
2.主從句順序前后顛倒
英語(yǔ)寫(xiě)作中必然要用到復(fù)合句。英語(yǔ)思維注重先表達(dá)主要的內(nèi)容再表達(dá)次要的內(nèi)容,如先結(jié)果后原因、先事實(shí)后條件等等,所以在英語(yǔ)復(fù)合句中,英語(yǔ)主句表達(dá)的是重要的內(nèi)容,往往放在句子前面,而從句表達(dá)的是次要的內(nèi)容,要放在句子的后面。而漢語(yǔ)思維則恰恰相反,先表達(dá)次要的內(nèi)容再表達(dá)主要的內(nèi)容,也就是先原因后結(jié)果、先條件后事實(shí)。
Li Ping couldn’t go to school yesterday because he was ill. 因?yàn)樽蛱炖钇缴×?,所以不能去學(xué)校。
You will fail to catch the first bus to the railway station in time unless you set out earlier.如果你不早點(diǎn)動(dòng)身出發(fā),你就不能及時(shí)趕上去火車站的頭一班公共汽車。
而學(xué)生在英語(yǔ)寫(xiě)作時(shí)往往按語(yǔ)漢語(yǔ)思維寫(xiě)作,把原因、條件狀語(yǔ)從句寫(xiě)在前面,而把主句寫(xiě)在后面。
3.主動(dòng)句與被動(dòng)句的不恰當(dāng)使用
中國(guó)人在思維和寫(xiě)文章時(shí),往往以人或有生命的事物做主語(yǔ)。認(rèn)為只有先點(diǎn)出自己要闡述的對(duì)象,才符合語(yǔ)言邏輯。這種思維使中學(xué)生在寫(xiě)作文時(shí)偏重于使用主動(dòng)句,基本都是以人稱代詞做主語(yǔ),“I”,“we”,“they”等人稱代詞出現(xiàn)的頻率很高,有時(shí)甚至通篇使用人稱代詞做主語(yǔ)。
英語(yǔ)民族的人們更注重主客觀分離,認(rèn)為人們要仔細(xì)認(rèn)真地觀察客觀世界,認(rèn)識(shí)客觀世界。這使得人們?cè)谒季S和寫(xiě)文章時(shí),經(jīng)常用非生物名詞做主語(yǔ),更多地使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。
由于漢英民族的思維差異,人們?cè)趯?xiě)作中,使用的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)和主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的自覺(jué)程度及比例都存在差異。由于中學(xué)生在英語(yǔ)寫(xiě)作中對(duì)主動(dòng)-被動(dòng)思維的轉(zhuǎn)換不太重視,往往把該用被動(dòng)句表達(dá)的情況使用主動(dòng)句表達(dá)。例如下面的句子用主動(dòng)態(tài)表達(dá)就是不恰當(dāng)?shù)摹?/p>
Public places do not allow smoking.公共場(chǎng)所不允許吸煙。
Most of students in our class speak English. 我們班的大部分學(xué)生在班上說(shuō)英語(yǔ)。
You’ll feel better after you take this medicine.你吃了這種藥就會(huì)感覺(jué)好多了。
這些句子改成被動(dòng)句就變得恰當(dāng)了。
Smoking is not allowed in public places.
English is spoken by many students in our class.
This medicine will make you feel better.
4.不恰當(dāng)使用從句
主-謂-賓-補(bǔ)是英語(yǔ)中一種常見(jiàn)的、很實(shí)用的簡(jiǎn)單句句型,但是中國(guó)學(xué)生不太常用這類句型。相反,凡是可用這種句型表達(dá)的意思,他們會(huì)按漢語(yǔ)思維,使用賓語(yǔ)從句來(lái)表達(dá)。而這種賓語(yǔ)從句只是形式上的賓語(yǔ)從句,而不是地道的賓語(yǔ)從句。例如:
I can feel that my heart is beating fast. 我可以感覺(jué)出自己的心跳得很快。
The students found that the text book is very interesting.學(xué)生們發(fā)現(xiàn)教科書(shū)很有趣。
The teacher saw that Tim steal the money. 老師看見(jiàn)蒂姆偷錢(qián)。
這里的三個(gè)句子應(yīng)該用主-謂-賓-補(bǔ)的句型來(lái)表示。下面的表述才是地道的英語(yǔ)。
I could feel my heart beating fast.
The students found the text book very interesting.
The teacher saw Tim stealing the money.
三、英漢思維差異對(duì)中學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作組篇的影響
李松濤認(rèn)為,“語(yǔ)篇組織規(guī)律與其特定的思維模式緊密相關(guān),有什么樣的思維模式,就會(huì)有什么樣的語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)”。西方傳統(tǒng)哲學(xué)一直注重理性思維,所以,英語(yǔ)語(yǔ)篇中呈現(xiàn)的思維模式主要呈現(xiàn)線性模式。也就是說(shuō),英語(yǔ)國(guó)家的人們的語(yǔ)篇思維方式是直線形的,在寫(xiě)文章時(shí),他們習(xí)慣于直接點(diǎn)題,把文章的中心思想放在文章的最前面,然后再逐段展開(kāi),在寫(xiě)段落時(shí),也習(xí)慣于把主題句放在每一段的最前面,然后再逐層展開(kāi)。中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)一直注重悟性,注重主體。所以,漢語(yǔ)語(yǔ)篇的思維模式大多是呈現(xiàn)螺旋模式。也就是說(shuō),中國(guó)人語(yǔ)篇思維模式是螺旋式的,在寫(xiě)文章時(shí),往往采取圍著主題繞圈子的迂回寫(xiě)作手法,一般是先敘述背景,或先說(shuō)明原因,或先擺事實(shí)、講道理,或先羅列條件等等,最后才做出結(jié)論,說(shuō)明自己的觀點(diǎn)。
英漢思維的差異無(wú)疑也會(huì)影響到英漢語(yǔ)篇的組織。漢語(yǔ)重視語(yǔ)篇是否呈現(xiàn)出綜合和統(tǒng)一的總體特征,而英語(yǔ)重視語(yǔ)篇是否呈現(xiàn)分析和對(duì)立的總體特征。這樣就導(dǎo)致漢英語(yǔ)篇的銜接和連貫方式也存在差異,漢語(yǔ)語(yǔ)篇注重歸納連貫,而英語(yǔ)語(yǔ)篇注重演繹連貫。
使用漢語(yǔ)的組篇思維來(lái)寫(xiě)作英語(yǔ)作文,往往使語(yǔ)篇顯得主題不突出、觀點(diǎn)不切題、邏輯不清晰、結(jié)構(gòu)凌亂、語(yǔ)言累贅。例如一位學(xué)生在一篇題為“My Favorite Star”的作文就存在這樣的問(wèn)題:
There are many popular stars in China,such as Jackie Chen,Yao Ming,Zhang Yimou and so on. Each one gets great achievements. Jackie Chen is a famous movie star. In many movies he acts a brave hero. Yao Ming is a sports man,and he plays basketball. He plays very well in NBA. Zhang Yimou is a famous director. He made many movies which won the prize in international movie festival. However,the star who I like most is Fan Bingbing. I know her because she acts very well in a famous TV series. At that time,she was not famous,but now,as we all know she has been one of the most popular actress who gets an international reputation. I like her not only because she is beautiful but also her good performance.
另一位學(xué)生寫(xiě)的題為“My School Life ”的作文也存在相同的問(wèn)題。
I’m a student in Grade 7. My school life is interesting. I get up at 6:30,then I have my breakfast at and I go to school at 7 o’clock. I arrive at school at 7:30. I have 5 classes in the morning and 3 classes in the afternoon. I study English,Chinese,math and some other subjects.I like English best because it’s easy and interesting.I don’t like math because I always meet difficulties in studying math.I try hard but it doesn't work at all.After class,I often play basketball with my classmates.I go to the school library for some reading twice a week.I like my school life.
這兩個(gè)段落共同的問(wèn)題是作者在開(kāi)頭寫(xiě)了許多不相關(guān)的句子,使主題不突出。這兩個(gè)段落刪去這些多余的句子,就可以變比較好的段落。
My Favorite Star
There are many popular stars who get great achievements,such as Jackie Chen,Jay Chou,Zhang Ziyi and so on.However,the star who I like most is Fan Bingbing.I know her because of a famous TV series.At that time,she was not famous,but now,as we all know she has been one of the most popular actress who gets an international reputation.I like her not only because she is beautiful but also her good performance.
My School Life
I’m Tom. I’m a student in Grade 7.My school life is interesting.I like it very much.I have 5 classes in the morning and 3 classes in the afternoon.I study English, Chinese,math and some other subjects.I like English best because it’s easy and interesting.I don’t like math because I always meet difficulties in studying math. I try hard but it doesn't work at all.After class,I often play basketball with my classmates.I go to the school library for some reading twice a week.I like my school life. What about yours?Can you tell me something about it?
英語(yǔ)作文寫(xiě)作必須關(guān)注語(yǔ)篇組織。要組織好英文語(yǔ)篇,就要按英文的思維方式來(lái)組篇,而不是按漢語(yǔ)語(yǔ)篇的組織形式來(lái)進(jìn)行,然后進(jìn)行翻譯。許多學(xué)者的研究也證明中國(guó)學(xué)生在寫(xiě)英文作文時(shí)確實(shí)用漢語(yǔ)的思維習(xí)慣謀篇布局。王墨希等的研究調(diào)查表明,圍繞主題繞圈子的寫(xiě)法占他們所調(diào)查學(xué)生總數(shù)的66.11%。何善芬認(rèn)為,“英漢語(yǔ)篇的確分別呈直線性與螺旋式的邏輯特征。這從根本上講是中西方各自重綜合與重分析的思維習(xí)慣的表現(xiàn)”。
英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)是中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的難點(diǎn)。造成教學(xué)困難的原因是英漢思維存在差異,而學(xué)生不懂得或不擅長(zhǎng)在寫(xiě)作中轉(zhuǎn)換英漢思維。所以,教師在教學(xué)實(shí)踐中,可以簡(jiǎn)明扼要地介紹英漢思維差異,并引導(dǎo)學(xué)生在英語(yǔ)寫(xiě)作中轉(zhuǎn)換思維,而學(xué)生則要充分認(rèn)識(shí)英漢思維存在較大的差異,并通過(guò)大量的寫(xiě)作練習(xí),提高英語(yǔ)寫(xiě)作水平。
為了使學(xué)生輕松地?cái)[脫用漢語(yǔ)思維寫(xiě)英文作文的習(xí)慣,寫(xiě)出比較地道的英語(yǔ)作文,在平常的英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,教師要有意識(shí)地向?qū)W生輸入有關(guān)中西思維差異的知識(shí),在講解課文時(shí),要注意結(jié)合具體的課文,從文化思維的模式出發(fā),對(duì)比分析英漢語(yǔ)在詞匯使用、句型選擇、語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)上的差異,同時(shí),要指導(dǎo)學(xué)生避免用漢語(yǔ)思維構(gòu)思,而是要自覺(jué)地按英語(yǔ)思維模式學(xué)習(xí)英文的寫(xiě)作。要鼓勵(lì)學(xué)生從理性的高度掌握英語(yǔ)的寫(xiě)作技能,并進(jìn)行大量的模仿訓(xùn)練,這樣學(xué)生才能漸漸地體悟到英漢思維的差異,在英語(yǔ)寫(xiě)作中恰當(dāng)?shù)匕从⒄Z(yǔ)思維模式進(jìn)行操練,從而寫(xiě)出符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣、用詞準(zhǔn)確、句型清新明快、語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)合理的英語(yǔ)作文。
參考文獻(xiàn)
[1] 何善芬.英漢語(yǔ)言對(duì)比研究[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社, 2002.
[2] 王墨希,李律.中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)篇思維模式調(diào)查[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1993 (4).
[3] 胡曙中.英漢修辭比較研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1993.[4] 連淑能.論中西思維方式[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2002 (2).
[5] 李松濤.英漢思維差異對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中語(yǔ)篇組織的影響[J]. 外語(yǔ)教學(xué),2005(2).
[作者:石春讓(1969-),男,陜西西安人,西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教授,碩士;郭妍玲(1976-),女,河南三門(mén)峽市人,西安市曲江一中教師。]
【責(zé)任編輯 郭振玲】