《荊軻刺秦王》是人教版《高中語(yǔ)文》(必修一)中的一篇文言文,選文的第10段很簡(jiǎn)短:
既至秦,持千金之資幣物,厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉。
課本給此段文字作了兩處注釋:一是“持千金之資幣物”,注釋為“拿著價(jià)值千金的禮物。幣,禮品”。二是“厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉”,注釋為“以厚禮贈(zèng)送給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。中庶子,管理國(guó)君的車馬之類的官”。
第二處注釋中“中庶子”的釋義錯(cuò)誤,已有多篇文章論及,這里就不再贅述了。第一處注釋中的“資幣物”具體何意,課本并未給詳細(xì)的注釋?!百Y幣物”從譯文看是概括地解釋為“禮物”,從寬泛的意譯角度而言,把“資幣物”解釋為“禮物”并無(wú)錯(cuò)誤,只是失之簡(jiǎn)略。如果我們要深究一番,那么“資幣物”具體又作何解呢?
筆者在查閱過(guò)程中發(fā)現(xiàn),對(duì)“資幣物”有兩種較為典型的解釋,但個(gè)人認(rèn)為都有值得商榷之處,故而將自己的一點(diǎn)思考闡述如下。
一種解釋是,“幣”為“購(gòu)買”義,“幣物”即“購(gòu)買禮物”(“資”即錢財(cái),因無(wú)異義故略而不論),此說(shuō)多見(jiàn)于網(wǎng)絡(luò)論壇,但“幣”并無(wú)“購(gòu)買”之義,若說(shuō)是臨時(shí)活用也是孤例,并不足信;且“持千金之資”到了秦國(guó)再買禮物送人還不如就用“千金之資”直接送人來(lái)得簡(jiǎn)便,何必多此一舉,故而亦不太合常理。
另一種解釋見(jiàn)于佘蜀強(qiáng)老師的一篇文章(《“持千金之資幣物”作何解?》,《語(yǔ)文月刊》2011年第2期),文章認(rèn)為“幣”為“贈(zèng)送”義,“物”即“人”,“持千金之資幣物”即“拿著價(jià)值千金的物品送人”。此說(shuō)亦為孤例,難以服人;而且這樣理解整個(gè)句子會(huì)顯得累贅:“拿著價(jià)值千金的物品送人”,“以厚禮贈(zèng)送給秦王的寵臣中庶子蒙嘉”——后半句“遺”已表“贈(zèng)送”,前半句再來(lái)“幣”表“贈(zèng)送”,原作者敘事當(dāng)不至于如此累贅,真要如此還不及“持千金之資厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉”來(lái)得暢快簡(jiǎn)明。
以上兩說(shuō),皆難讓人信服。
筆者查閱發(fā)現(xiàn),“幣物”一詞在古代史書中是較為常見(jiàn)的。如:
“大王廣地寧邑,諸侯皆賀,敝邑寡君亦竊嘉之,不敢寧居,使下臣奉其幣物三至王廷,而使不得通。”(《戰(zhàn)國(guó)策·趙策四》)
“來(lái)還不能毋侵盜幣物,及使失指,天子為其習(xí)之,輒覆案致重罪,以激怒令贖,復(fù)求使?!保ā妒酚洝ご笸鹆袀鳌罚?/p>
“乃遣使歲十余輩,出此初郡,皆復(fù)閉昆明,為所殺,奪幣物?!保ā稘h書·張騫李廣利傳》)
在以上例句中,“幣物”無(wú)疑皆為名詞,都與使臣出使有關(guān),是出使時(shí)攜帶的禮物,與“持千金之資幣物”一句中的“幣物”基本相同。
在《周禮·天官·大宰》中有“九貢”之說(shuō):“以九貢致邦國(guó)之用,一曰祀貢,二曰嬪貢,三曰器貢,四曰幣貢,五曰材貢,六曰貨貢,七曰服貢,八曰斿貢,九曰物貢?!薄熬咆暋奔淳蓬愡M(jìn)貢的物品?!皫拧钡谋玖x即古人作為禮物的絲織品,《說(shuō)文》即直接解釋為“帛也”;“幣貢”鄭玄注為“玉馬皮帛也”,所指未僅限于絲織品,但絲織品應(yīng)是其中的一個(gè)重要部分。“物”即方物特產(chǎn),“物貢”鄭玄注為“雜物魚鹽橘柚”,相當(dāng)于今天所謂的土特產(chǎn),所指較為寬泛。后世使者出行攜帶的“幣物”當(dāng)是由“九貢”中的“幣貢”“物貢”演化而來(lái),意義逐漸泛化了。
所以,“持千金之資幣物”一句中的“資幣物”,要深究其義大致可以作如是理解:資,即錢財(cái),應(yīng)該就是金銀等物;幣,即送禮的上好絲織品,或者是以絲織品為主;物,即各地的土特產(chǎn)。在課文中,荊軻要通過(guò)賄賂蒙嘉來(lái)拜見(jiàn)秦王當(dāng)然要奉上厚禮,“千金”顯其價(jià)值之巨大,“資幣物”顯其種類之豐富,如此,與下文的“厚遺”正相吻合。當(dāng)然,本文開(kāi)篇已言明,把“資幣物”寬泛地理解為“禮物”并無(wú)不妥,只是失之簡(jiǎn)略;而深究其具體含義,又有不同理解,所謂“疑義相與析”,淺陋之見(jiàn),期與同行交流。
何明鳳,語(yǔ)文教師,現(xiàn)居四川成都。endprint