国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺談中西方的委婉語

2015-10-21 19:53王迪
關(guān)鍵詞:委婉語差異文化

王迪

摘要:委婉語是用一種不明說的、能使人感到愉快或含糊的說法代替具有令人感到不悅的含義或不夠尊敬的表達(dá)法。它既是一種較為普遍的語言現(xiàn)象,更是一種文化現(xiàn)象。廣泛存在于不同的語言中,是中西方文化中所共有的現(xiàn)象。

關(guān)鍵詞:委婉語;文化;差異

一、簡單的介紹

隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展以及文化之間的交流,委婉語在實(shí)際交談中起著重要的作用。不論在中國還是西方,在實(shí)際的交談中都有一些語言不能直接說出來。因?yàn)椴煌奈幕?,不同的理解委婉語可能引起誤解。所以委婉語在日常生活中扮演著一個不可替代不可或缺的角色。因此,研究分析漢語和英語委婉語之間的文化差異是十分重要的,對于更好的理解委婉語的實(shí)際意義,委婉語翻譯委婉語和更有效地相互通信起重要的作用。

二、中西方委婉語的定義

The term of“euphemism”comes from a Greek word,“eu-”meaning“good”and“-pheme”meaning“speech”or“saying”,and thus its literary meaning is“a good speech or good saying”.“euphemism”一詞源于希臘“eu-”是“好”的意思“-pheme”代表著演講說辭。因此在文學(xué)上,委婉語是一種愉快的表達(dá)方式?!癆 polite,tactful or less explicit term used to avoid the direct naming of an unpleasant painful or frightening reality.”(Websters Third New International Dictionary.1961)“Substitution of mild or vague or roundabout expression for harsh or direct one.”(Concise Oxford Dictionary,1982).“Used as an alternative to a dispreferred expression,in order to avoid possible loss of face:either ones own face or through giving offences,that of the audience,or of some third party.”(Allen,K.and Burridge,K.1991:18)從這些定義上可以看出,我們可以看出大家從不同的角度描述了狹義的委婉語。

In China,the first definition of euphemism was given by the writer,Chen Wangdao(陳望道)in his Introduction to Rhetoric《修辭學(xué)發(fā)凡》,that“one kind of figures of speech,saying something indirectly,but connoting and substituting with roundabout and implicit words or even metaphorical expression.”(委婉是修辭的一種,即說話不直白本意,只用委曲含蓄的話來烘托暗示).Chen Wangdao says that when we speak of tabooed things,we do not“call a spade a spade”,but use pleasant expressions to cover them up is“諱飾辭格”(說話時遇有犯忌觸諱的事物,便不直說該事該物,卻用旁的話來裝飾美化的,叫做諱飾辭格)(陳望道,1976).

世界上沒有兩片相同但完全不同的樹葉,對于委婉語的定義,像兩片樹葉一樣,盡管有所不同,但還是有著相同之處。首先,委婉語都是直接表達(dá)的替代品。其二,委婉語都是為了避免尷尬不愉快而產(chǎn)生的。其三,委婉語都是為了能夠讓談話能夠愉快順利的進(jìn)行而存在的。

二、從中西方文化的角度看委婉語的不同

委婉語是語言的一個重要組成部分,是文化的載體和代表,廣泛用于我們的日常溝通和交流之中。因此,了解語言文化和委婉語之間的關(guān)系相當(dāng)重要。由于文化的不同,漢語和英語委婉語有許多差異,了解這些差異的方面也是非常重要的。

1、語言和文化

什么是文化?文化和語言有什么關(guān)系?許多社會學(xué)家持有不同的觀點(diǎn)。According to Goodenoughwellknown definition“a society culture consists of whatever it is one has to know or believe in order to operate in a manner acceptable to its members,and to do so in any role that they accept for any one of themselves”(1957:167).因此我們知道文化是一種傳遞共同的信仰,價值觀,風(fēng)俗習(xí)慣,和行為舉止的系統(tǒng),社會成員在實(shí)際交流中使用它,并且通過學(xué)習(xí)代代相傳。語言又是什么呢?Websters New World Dictionary offers several most frequently used senses of the word“l(fā)anguage”,namely,human sense;the ability to communicate by this means;a system of vocal sounds and combinations of such sounds to which meaning is attributed,used for the expression or communication of thoughts and feelings;the written representation of such a system.這意味著語言是一個任意用于人類交流的聲音符號的系統(tǒng)。語言和文化之間息息相關(guān)。As Kramsch remarked,“Language is the principal means we conduct our social lives.When it is used in contexts of communication,it is bound up with culture in multiple and complex ways”.(Kramsch,1998:3)也就是說,語言和文化是作為一個整,語言是文化的一部分,而且時刻受文化的影響。語言是文化的載體,作為文化傳遞信息的工具。

2、文化和委婉語

Euphemism,as an indispensable part of every language,is a mirror of morality,customs,politics,lifestyle,social psychology,etc.Enright(1985:29)stated that“A language without euphemisms would be a defective instrument of communication.”所以我們可以說,委婉語在語言交際中起著重要的作用。委婉語美化語言使一些不愉快或禁忌輕松愉快地說出來。眾所周知,委婉語不僅是一種語言現(xiàn)象,也是一種文化現(xiàn)象。因此,委婉語是極大地受到文化的影響。不同的文化為人們提供不同的觀點(diǎn)和方法選擇避免禁忌不同的委婉語。例如,社會價值的表達(dá)式可能會影響道歉。另一方面,委婉語反映了文化背景。這是思想,價值,信仰等反映的工具。

3、中西方委婉語中的文話因素

委婉語是語言中不可或缺的一部分,受到文化的影響。不同的社會文化背景,也會導(dǎo)致底層中英文委婉語有一些差異。中西方委婉語的不同是基于不同的傳統(tǒng)文化。由于歷史,生活背景等的不同,中國長期以來一直受儒家思想的概念而西方國家一直受基督教的影響。

中國人一直受儒家思想的影響,儒家學(xué)派的創(chuàng)始人一直強(qiáng)調(diào)“仁”“禮”代表著對社會等級制度的尊重。在中國古代,老百姓不能喊出與君主名字發(fā)音相同的字眼。比如說秦始皇是中國歷史上第一個君主,又名嬴政(ying zheng),正月(zheng yue)中國農(nóng)歷中的第一個月份就改為端月(duan yue)。然而,西方文化受基督教的影響。As we all know,Jesus preached a system of ethics which has lasted for quite a long time and the focus is humanity.The saying“l(fā)ove your neighbor as love yourself”.鄰居代表所有人,所以愛你的鄰居不僅意味著愛每個你的親戚和朋友,而且你的同胞甚至你的敵人。

三、中西方委婉術(shù)語

1、關(guān)于出生的術(shù)語

中國和美國都傳說有關(guān)出生,但他們是不同類型的,因此關(guān)于出生有這不同的委婉說法。在西方有一個古老的信仰,一個女人只有接觸當(dāng)?shù)夭柯涞臉?biāo)志才能夠有一個孩子,然后,會有一只白色的大鳥將這個孩子帶給其母親。所以在西方“a visit from the stock”是“the birth of a baby”的委婉語。在中國許多人都相信神仙下凡。比如說“文曲星下凡”“太白星轉(zhuǎn)世”都表達(dá)著中國人的思想和觀念。與西方完全不同,在中國母親孕育著孩子會用“有喜”“有后了”“添丁”等來表達(dá)。

2、關(guān)于死的術(shù)語

無論在什么時候,任何一個國家,人們都不愿說出一個關(guān)于死亡的字眼,所以他們總是使用委婉語來表達(dá)相同的含義。在西方如:sleep,depart,pass away,breathe ones last,be with God and so on.然而在中國“與世長辭”“長眠”“歸天”都是死亡的替代品。雖然英語和漢語都有很多關(guān)于死的委婉說法,他們?nèi)匀惑w現(xiàn)出許多差異。

五、中西方委婉語的翻譯

1.找到準(zhǔn)確的對應(yīng)在目標(biāo)語言

在中西方,一些委婉語不僅有相同的內(nèi)涵和外延而且其形式是相似的。在這種情況下采用直譯。比如,看看三日的光陰,鳳姐寶玉躺在床上,連氣息都微了。合家都說沒了指望了,忙的將他二人的后世都治備了。(《紅樓夢》第一百二十五回)By the third day the patients were lying at death's door and the whole household despaired.Then,as all hope was relinquished,preparations were started for the funeral.(A dream of Red Mansions,vol.1)

2.翻譯出委婉語中的暗含語

例如Got a rooster for you.The chunky girl in blue at the lace counter.(Quoted by Dai Congteng)替你抓到一個小偷,就是站在網(wǎng)眼織品柜臺旁那個又矮又胖身穿藍(lán)衣服的女孩子。The original meaning of“rooster”is“an enthusiastic supporter”,and here it is a euphemism for“theft”.Literal translation into Chinese will ruin the whole sentence—hence the euphemistic meaning“小偷”.

六、總結(jié)

委婉語作為豐富的語言文化中的一種,存在于社會交往中,是所有文化中最普遍的。由于中西方不同的風(fēng)俗習(xí)慣,生活方式,民族信仰,行為舉止,每種委婉語都有其自己的特點(diǎn)。通過對這篇文章的學(xué)習(xí),希望大家能夠進(jìn)一理解中西方不同的委婉語,這會在教學(xué)、翻譯、交際中起重要的作用。

參考文獻(xiàn):

[1]Allen,K and Burridge,K.Euphemism and Dysphemism:Language Used as Shield and Weapon[M].Oxford:Oxford University Press,1991.

[2]Kramsch,C.Language and Culture[M].Oxford:Oxford University Press,1998.

[3]Enright,D.J.Fair of Speech——The Use of Euphemism[M].Oxford:Oxford University Press,1985.

[4]陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡[M].上海:上海教育出版社,1976.

[5]邸素敏.英漢委婉語文化內(nèi)涵的對比研究[D].陜西:陜西師范大學(xué),2009.

猜你喜歡
委婉語差異文化
相似與差異
以文化人 自然生成
找句子差異
男女生的思維差異
誰遠(yuǎn)誰近?
在高中數(shù)學(xué)中滲透“解題差異論”的實(shí)踐研究
禮貌策略在商務(wù)英語信函中的應(yīng)用
基于順應(yīng)理論的委婉語研究
淺論委婉語在商務(wù)談判中的應(yīng)用
禮貌原則下酒店英語委婉語初探