王遠
在18世紀的歐洲,法語是宮廷貴族彰顯地位的“腔調”;浩如煙海的文學史中,法語是文豪莫里哀和伏爾泰的語言;現(xiàn)代多個國際組織中,法語是保證文件精準性不可或缺的官方語言……而在現(xiàn)今法國高中生的筆下,法語卻是越來越漏洞百出的母語。
近年法國高中會考顯示,高中生法語拼寫能力一再下降。法語的形勢的確不樂觀:一方面,考生暴露出越來越多的拼寫錯誤,調查顯示出國民法語拼寫水平的下降及語言神圣性的喪失;另一方面,批卷老師多年來睜一只眼閉一只眼的寬容——他們受令試卷上的拼寫錯誤不必扣太多分數(shù),甚至有一些高等院校明確給出“一個明顯不合規(guī)的拼寫最多扣兩分”的標準。如此不堵反疏,將致法國人引以為傲的語言純潔性何去何從?
追溯法語書寫衰落的源頭可以發(fā)現(xiàn),法國學生學習法語的課堂時間在過去50年間有所萎縮,已“讓位”于其他學科。法國教育部曾在2007年讓一群同樣的人做一份20年前做過的聽寫,當年的小學生在20年后的拼寫錯誤更多,錯誤超過15個的人數(shù)占比從26%增長到46%;聽寫錯誤個數(shù)則從平均每人10.7處上升到14.7處。這一結果被歸咎于法語課堂上對單詞記憶與重復學習不充分、學習方式過于簡單化。教育學研究人員伊麗莎白·博捷甚至由此得出論斷,國人共同的文化已不再被重視。
其實,早在16世紀文藝復興時期,法國就頒布了最早的捍衛(wèi)語言純潔性的法令。到了現(xiàn)代,為了捍衛(wèi)法語在英語大潮沖擊下的獨尊地位,法國政府強力介入保障本國語言的“純潔性”:1992年,“法國官方語言為法語”正式列入法蘭西憲法的附加條款;1994年,國民議會通過時任文化部長杜邦提出的“關于法語使用的法案”,禁止公告廣告及電臺、電視臺播送的非外語類節(jié)目中使用外語,要求境內出版物必須有法語概述,法國人必須使用本國語言做境內研討會大會發(fā)言等。
然而百密之下,恐有一疏。語言作為日常交流工具,也在隨著時代的發(fā)展而改變?!吧缃幻襟w等數(shù)字化通信手段創(chuàng)造出的不同的語言模式,也在干擾著人們對于正統(tǒng)法語的掌握。”曾在法國推出名為“伏爾泰計劃”網上拼寫訓練項目的負責人帕斯卡爾·奧斯塔奇不無擔憂地說。
“一份拼寫與句法漏洞百出的作業(yè),就像一張長滿瘡疤的臉?!狈▏Y深記者兼龔古爾文學獎評委貝爾納·皮沃很為當前的法語學習水平擔憂。作為一名記者,他每天都要翻查字典,不僅熟悉拼寫,而且精確了解詞義。在皮沃這代人的學生時代,法語拼寫是神圣并值得尊重的,在他們心里,正如都德筆下的韓麥爾先生所言,法語是世界上最美的語言,最明白、最精確,永遠不應該忘記。
現(xiàn)實中雖然沒有法語“最后一課”的窘迫,但語言這把能夠打開文化與傳統(tǒng)的鑰匙,還是應當牢牢掌握在年輕一代手中。(摘自《人民日報》)
編輯:郭裕嘉