文//王 松
我一向認(rèn)為,在一篇小說(shuō)中,除非是一些已經(jīng)大得無(wú)法避開(kāi),或在近現(xiàn)史上確曾起到過(guò)重要作用或有著重要意義的城市,或者是發(fā)生過(guò)著名歷史事件的城市,抑或是小說(shuō)中所涉及到的事件在歷史上確曾發(fā)生過(guò),否則,一般就不要用具體的真實(shí)地名。
這是因?yàn)?,這里涉及到一個(gè)很要命的問(wèn)題。
我們?nèi)祟?lèi)自從發(fā)明了文字,所謂歷史,就要靠文字來(lái)記載。從古至今,沒(méi)有一個(gè)歷史的親歷者,在一百甚或幾百年后還親口向后人講述自己的經(jīng)歷。那么,后人賴(lài)以了解的歷史就只能憑借文字的記載。這種關(guān)于歷史的文字記載也分為兩種,一種是直接的記載,比如對(duì)當(dāng)年事件的記錄和一些相關(guān)文獻(xiàn)資料,再有就是流傳下來(lái)的文藝作品。但這里就有一個(gè)問(wèn)題,文藝作品自然就比干巴巴的文獻(xiàn)資料更具感染力。若干年后的后人,他們往往并不去認(rèn)真區(qū)分哪個(gè)是文獻(xiàn),哪個(gè)文藝作品,甚至索性就把文藝作品理所當(dāng)然地當(dāng)成了真實(shí)的歷史。這樣一來(lái),記錄歷史和講述、研究歷史似乎就不再是史學(xué)家的事情,而是由文藝家來(lái)隨心所欲地掌握了。比如今天的很多影視作品,當(dāng)然也包括一些文學(xué)作品。
歷史可以隨意編造,應(yīng)該說(shuō),這是一件很可怕的事情。
好了,這就要說(shuō)到小說(shuō)中的地名問(wèn)題了。
一部小說(shuō)中,如果用了真實(shí)的地名,似乎也就等于告訴讀者,在這個(gè)真實(shí)的地方,確實(shí)發(fā)生過(guò)這樣一個(gè)故事。但是,并不是所有的讀者都懂得,“小說(shuō)”這個(gè)文體是有著嚴(yán)格文學(xué)界定的,它絕不等同于報(bào)告文學(xué),紀(jì)實(shí)文學(xué),與“非虛構(gòu)”更是完全不同的兩回事。因?yàn)樾≌f(shuō)的本身就是根據(jù)真實(shí)虛構(gòu)的,沒(méi)有虛構(gòu)也就沒(méi)有小說(shuō)。那么,在一個(gè)真實(shí)的地方虛構(gòu)一個(gè)并不曾發(fā)生的故事,給讀者繪聲繪色地講述一件虛假的事,這似乎就有撒謊之嫌了。
所以,我一向不贊成寫(xiě)這樣的小說(shuō)。
所以,我自己也很少寫(xiě)這樣的小說(shuō)。
由此可見(jiàn),這篇《沽上遺調(diào)》之于我只能說(shuō)是一種探索。在我的記憶中,這種以真實(shí)地名寫(xiě)的小說(shuō),應(yīng)該還是第一篇。我之所以決定在這篇小說(shuō)里用真實(shí)的地名,自然有我的道理。具體是什么道理呢?這里暫且賣(mài)一個(gè)關(guān)子。讀者在這篇小說(shuō)中,或許可以找到答案。