黎雪瑩
【摘要】《太陽照常升起》改編自葉彌的小說《天鵝絨》,本文對比原著小說、導(dǎo)演闡述、劇本、電影四種文本,對故事重組、敘事轉(zhuǎn)換、人物設(shè)定等方面進行分析,提出從小說到電影非扁平化的新型改編方法。
【關(guān)鍵詞】電影改編美學(xué)轉(zhuǎn)換電影符號學(xué)非扁平化
小說是時間藝術(shù),電影是綜合性的時空藝術(shù),兩種不同的藝術(shù)媒介之間因為有互通性,因此能產(chǎn)生美學(xué)轉(zhuǎn)換。有大量的小說改編為電影后,被批評為扁平化的處理,丟掉了原著中思想與精神層面的表達?!短栒粘I稹罚ê喎Q《太陽》)與眾不同之處在于,相比原著的故事及思想層面,反倒是電影更為豐滿且意味深長,堪稱非扁平化改編的典范。以往的改編理論研究中,通常會以小說與電影兩種文本的對比分析,本文增加了文字版導(dǎo)演闡述及電影劇本兩種文本作為比對對象,對四種文本改編過程的詳細解剖,分析非扁平化改編的創(chuàng)作方法。電影劇作理論家汪流,把電影改編方式分為移植、節(jié)選、濃縮、取意、變通取意、復(fù)合六種①,《太陽》改編并不完全屬于傳統(tǒng)分類中的任何一種,所以非扁平化改編算是一種新的改編手段,具有一定的研究價值。
改編是一個動態(tài)過程,在小說和電影兩種美學(xué)形式轉(zhuǎn)換之間,還存在中間階段,即導(dǎo)演闡述和電影劇本。導(dǎo)演闡述解釋了電影導(dǎo)演從小說轉(zhuǎn)換為主觀表達的初衷,此階段沒有編劇的合作,是純粹個人化的改編。改編進行到電影劇本階段,就已經(jīng)融合了編劇的敘事技巧、臺詞語言習(xí)慣等,但是沒有拍攝條件限制、演員詮釋能力等因素的干擾,這個階段可以清晰地看到導(dǎo)演的拍攝意圖。電影和電影劇本并不是完全吻合的,因為很多電影制作過程中的客觀因素都會增加劇本與成片間的差距。以往很多改編理論只是從成片分析導(dǎo)演如何改編,忽略了拍攝過程中不能被導(dǎo)演控制的一些客觀因素,這些因素會使學(xué)者對導(dǎo)演的改編意圖做出有偏差的判斷?,F(xiàn)從思想內(nèi)容、故事結(jié)構(gòu)、人物設(shè)定三個方面作具體分析。
首先,電影和小說講述的是同一代人,但不是同一個主題思想?!短禊Z絨》②表達的是生命本該一視同仁:貧窮的農(nóng)民與海歸知識分子被放置在同一環(huán)境,但他們的精神活動方面存在天壤之別,窮媽會為一雙鞋而瘋掉,兒子連天鵝絨是什么都不知道,唐叔和姚妹妹出身南洋見多識廣。相同的是人性,查理王子和窮媽的兒子會犯同樣的錯誤。小說為《太陽》奠定了人物關(guān)系及故事框架的基礎(chǔ),但是電影并沒有完全保留原著的思想內(nèi)容。電影《太陽》中窮媽變成了癡媽,癡媽的癡不只是對丈夫的癡情,也是對革命先驅(qū)的癡迷追隨,天鵝絨也被賦予了政治含義??梢姡瑢?dǎo)演的意圖不止于貧富地位差異,癡媽(窮人)、唐叔(海歸青年)、林老師(知識分子)、李東方(迷茫的新一代)分別代表的是特定時代背景下不同性格與人物的遭遇,導(dǎo)演為影片寫的絕句詩詞中表明了主題思想:“一代人來,一代去,太陽照常升起。浪子佳人,侯王將相,去得全無跡?!庇纱?,《太陽》不屬于杜德萊·安德魯③的轉(zhuǎn)換式改編,即一是忠實于原著,力求踏實地轉(zhuǎn)換原著,既保持原著的思想內(nèi)容,又保持原著的風(fēng)格形式,使改編成為與原著價值相匹配的作品;二是充分發(fā)揮電影藝術(shù)特征,忠實而不是消極地順從原著文本的美學(xué)原則,從而積極地探討電影手段與原著對等的表現(xiàn)形式。姜文既沒有再現(xiàn)原著,也沒有尋求對等式的表現(xiàn)形式。
姜文所著的《長天過大云》④中記錄了他的導(dǎo)演闡述,在這個改編階段電影故事結(jié)構(gòu)已經(jīng)定型:葉彌的小說《天鵝絨》是第一個故事瘋媽和第三個故事唐叔的故事原型,第二個故事梁老師源自姜文兒時在貴州聽聞的故事,第四個故事是姜文因夢而觸發(fā)的創(chuàng)作靈感。故事結(jié)構(gòu)被重新調(diào)整,整體變成了倒敘加環(huán)形敘事結(jié)構(gòu)。
梁老師的故事是文革時期最有代表性的,導(dǎo)演把它編排成荒誕的抓流氓情節(jié)來諷刺現(xiàn)實。此處新增的故事,導(dǎo)演用了線索人物的手法,使得新增橋段巧妙地融進原先的故事結(jié)構(gòu)。原版小說對唐叔下放的原因沒有交待,在導(dǎo)演闡述中唐叔因為護佑知識分子而下放,使唐叔成為了整部電影中的線索人物:沙漠狂歡戲是唐叔舉家回國支援新疆建設(shè)、學(xué)校梁老師事件是唐叔回國后旁觀知識分子受害、殺死李東方是唐叔下放到農(nóng)村后的由適應(yīng)到憤怒的經(jīng)歷。
沙漠這個故事將前面三個故事里的人匯集在一起,給出了每個人物20年前的背景介紹,瘋媽在20年前道別了亡夫阿廖沙,在火車道上生下了李東方;唐叔唐嬸在20年前,從南洋回國相聚完婚,他們曾經(jīng)有一段浪漫的戀愛史,“你的肚子像天鵝絨”也是20年前的一句情話,20年后這句話要了李東方的命;梁老師在20年前,就是唐叔一起在新疆的好朋友,他喜歡槍,喜歡和女人們肆無忌憚地玩摸屁股游戲,20年后這個游戲也讓梁老師喪命;另外,唐嬸和瘋媽的同路與殊途,既體現(xiàn)了那一代人的命運無常,也暗喻了他們在特殊歷史時期難逃命運捉弄的同病相憐,其實在分岔路的時候,瘋媽走向的才是盡頭,唐嬸20年后也下放到了瘋媽的村莊,殊途同歸。
導(dǎo)演在搭建電影結(jié)構(gòu)上增加了兩個故事,使得原先的兩個故事更加緊密,同時整體立意更加宏大了。環(huán)形敘述結(jié)構(gòu)把每個人最后的命運一一呈現(xiàn)后,再共同指向他們命運的原點,這種手法強有力地突出了對最后這個命運原點的批判性。也許導(dǎo)演在做這個闡述時還沒有把命運原點完全點撥明白,所以沒有給瘋媽的亡夫一個具體的形象。但是到劇本成型時,我們看到這個原點是消失在俄國的革命先鋒,再到電影成片時我們看到道具書《怎么辦》⑤給了更為清晰的指向:中俄關(guān)系破裂,共產(chǎn)主義理想幻滅,國內(nèi)的革命先驅(qū)不知是死了還是逃跑了,曾經(jīng)追隨他們的中國人要瘋了。美國學(xué)者杰·瓦格納⑥提出的移植式、注釋式、近似式三種改編方式,其中寫道“近似式是一種自由式的改編,只采用與原著大體相近的情節(jié)框架,對原著中的人物命運可以根據(jù)當(dāng)前現(xiàn)實的需要做大幅度的變動?!苯剖揭膊⒉荒芡耆爬ń牡母木幖记?,影片只有50%不到運用了小說的情節(jié),框架有了較大改動,原著人物的命運沒有改變,但主要人物增加了。
最后從人物設(shè)定的角度看,小說中清楚地交代唐叔、李東方的父親以及司馬是三個非常要好的朋友,經(jīng)常一起喝酒。劇本在導(dǎo)演闡述的基礎(chǔ)上,豐富了人物的性格,更明確地表達主題思想。尤其是在瘋媽的故事中,瘋的表現(xiàn)在導(dǎo)演闡述階段還是罵人爬樹,這是常態(tài)的瘋、沒有藝術(shù)修飾的瘋,但在劇本中瘋媽增加了大量的懷念動作,比如回憶往事的臺詞、被瘋媽當(dāng)成阿廖沙的大鳥、搭建彌合破碎心靈的白宮、讀信燒信等等,這一切讓瘋媽對亡夫的癡情更加悲憫動人;同時劇本中的瘋媽沒有罵人,影片中的臺詞增加了萬人皆醉唯我獨醒的哲理感,比如傻子和瘋子的故事,暗喻那個時代有多少傻子一頭栽進瘋子虛擬出的共產(chǎn)主義理想陷阱。瘋媽不“瘋”,她只是思想脫離了那個時代的主流,幡然悔悟曾經(jīng)太熟悉的那套理想追求都是騙人的;瘋的原因在小說中是“窮”,瘋媽是窮困底層的代表,但劇本中轉(zhuǎn)變?yōu)椤鞍V戀”,小說中瘋媽的丈夫一直沒有提及,從電影符號學(xué)的角度分析,劇本中為瘋媽癡戀的對象加注了一系列的政治符號,如最可愛的人、普希金、樹上的瘋子、《怎么辦》、阿廖沙等,最可愛的人就是志愿軍;普希金是俄國歌頌自由的偉大作家,那個年代很多信仰追隨俄國政治思想的年輕人都看他的作品;《怎么辦》是俄國的作品,代表了當(dāng)時中國革命者們的內(nèi)心處境;阿廖沙是俄國名字代表外出打仗的人,喀秋莎是等待丈夫遠征歸來的女性名。
綜上所述,姜文導(dǎo)演采用了非扁平化式的改編手法,在原著基礎(chǔ)上增加超過50%的故事框架和橋段,使得故事本身更加立體,錯綜復(fù)雜;在原著人物關(guān)系的基礎(chǔ)上,增加人物的背景和延伸情節(jié),使得人物更加豐滿,指代含義更加深刻。選取原著人物,轉(zhuǎn)換為線索人物功能,支撐更龐大的故事框架。同時藝術(shù)立意上,也超脫原著,更加深邃而耐人尋味。電影理論家與批評家的波高熱娃提出了影響巨大的“創(chuàng)造型改編理論”,而且概括出三種電影改編方式:圖解式,再現(xiàn)式,自由化或現(xiàn)代化的改編。姜文的改編手法符合創(chuàng)造型的改編理論,但不是波高熱娃所提的改編方式,至此三種主流電影改編理論都排除了,從小說《天鵝絨》到電影《太陽照常升起》是一種全新的立體式的電影改編方式。□
參考文獻
①汪流:《電影編劇學(xué)》[M].中國傳媒大學(xué)出版社,2009
②葉彌:《天鵝絨》[M].山東文藝出版社,2004
③杜德萊·安德魯:《經(jīng)典電影理論導(dǎo)論》[M].世界圖書出版公司,2013
④姜文:《長天過大云太陽照常升起》[M].長江文藝出版社,2011
⑤車爾尼雪夫斯基:《怎么辦》[M].人民文學(xué)出版社,1996
⑥杰·瓦格納,《改編的三種方法》[J].《電影世界》,1982(1)
(作者:中國傳媒大學(xué)研究生)
責(zé)編:姚少寶