国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

民國漢譯的價值

2015-09-10 07:22鄭培凱
讀書 2015年10期
關(guān)鍵詞:漢學(xué)知識結(jié)構(gòu)新知

晚清以來,西力東漸,西方文化思想的著作也大量譯成中文,最著名的如嚴(yán)復(fù)與林紓的譯著,影響了整個二十世紀(jì)中國的知識界與文學(xué)界,使得中國文化的思維脈絡(luò)為之丕變。除了西方思想經(jīng)典、文學(xué)與實證科學(xué)著作的翻譯,以實證方法系統(tǒng)化探討中國文史的域外漢學(xué),也對中國學(xué)術(shù)思想界產(chǎn)生了莫大沖擊,改變了中國學(xué)術(shù)的著述方法與取向。

中國傳統(tǒng)的知識結(jié)構(gòu),是按“經(jīng)史子集”四庫分類的,以儒家意識形態(tài)的經(jīng)學(xué)為文化知識的砥柱,以史學(xué)為貫串歷史經(jīng)驗的殷鑒,至于子部與集部,則是作為保存文獻、擴大知識面的附帶知識,可以耽情冥想,可以悠游玩賞,卻都是邊緣化的知識,無關(guān)圣教的弘揚,無關(guān)文化精髓的宏旨。西方文藝復(fù)興之后的現(xiàn)代學(xué)術(shù)體系,在知識分類上,與中國傳統(tǒng)大相徑庭,講究系統(tǒng)分科,不同知識領(lǐng)域各有其客觀存在的價值,有其相對獨立的目的與標(biāo)準(zhǔn)。日本知識界在明治維新以來,鑒于東方文明落后于西方的船堅炮利,率先效法西方,在追求“文明開化”、“脫亞入歐”的過程中,為日本學(xué)術(shù)發(fā)展循著現(xiàn)代西方的體例,建立了哲學(xué)、文學(xué)、歷史學(xué)、經(jīng)濟學(xué)、法學(xué)、商學(xué)、物理學(xué)、化學(xué)、地質(zhì)學(xué)、醫(yī)學(xué)、農(nóng)學(xué)、工程學(xué)、植物學(xué)、動物學(xué)等等新型學(xué)科,企圖與西方學(xué)術(shù)齊頭并進,從而影響了中國近代學(xué)術(shù)體系的發(fā)展。

“近代海外漢學(xué)經(jīng)典叢刊”選印二十世紀(jì)上半葉出版的漢學(xué)譯著百種,分為三大類:“歷史文化與中國社會經(jīng)濟”、“語言文學(xué)與古典文獻”、“中外交通及邊疆史”,反映民國時期學(xué)術(shù)界重視西方及日本漢學(xué)研究的成果,借助他山之石,重新審視中國傳統(tǒng)歷史文化的意義,特別是開拓了傳統(tǒng)學(xué)術(shù)忽略的領(lǐng)域。五四新文化運動以來,中國學(xué)者如蔡元培、胡適都提倡“整理國故”,以理性實證的方法,對中國文化傳統(tǒng)做出系統(tǒng)化的研究,是與這些漢學(xué)譯著相輔相成的。這些譯著除了介紹域外漢學(xué)的成果,還引進了嶄新的學(xué)術(shù)研究方法與視角,有助于梳理中國文化傳統(tǒng)的脈絡(luò),重新整合知識結(jié)構(gòu)與學(xué)術(shù)體系。雖然這些學(xué)術(shù)著作不是中國學(xué)者的成就,無法納入二十世紀(jì)中國文史學(xué)術(shù)的主脈,但是從中文譯本的影響而言,起碼也應(yīng)當(dāng)視為中國近代學(xué)術(shù)發(fā)展的支脈或潛流,不容忽視??上У氖?,到了二十世紀(jì)下半葉,因為兩岸政治形勢的變化,這些漢學(xué)譯著,除了部分因王云五重新入主臺灣商務(wù)印書館,而得以在臺灣做了少量的重印,在大陸的出版界,則完全受到遺忘,甚至在許多新成立的大學(xué)圖書館中也不見蹤影。我們搜集了上百部塵封的漢學(xué)譯著,呈現(xiàn)給二十一世紀(jì)的中國學(xué)術(shù)界,一方面是為了銘記前人為推展學(xué)術(shù)而做出的努力,另一方面也是為了提醒新常態(tài)時期的學(xué)人,學(xué)術(shù)發(fā)展有其歷史累積的脈絡(luò),可以從中汲取歷史經(jīng)驗,溫故而知新。

說到“溫故知新”與這批早期漢學(xué)譯著的關(guān)系,可以從兩個方面來思考,以見翻譯域外漢學(xué)如何反映了時代精神,為融匯東西方學(xué)術(shù)思維,重新闡釋中國文化傳承,做出不可磨滅的貢獻。一是域外漢學(xué)的研究對象,以中國歷史文化典籍為主,屬于中西文化碰撞期間興起的“國學(xué)”范疇,與五四新文化人物提倡的“整理國故”運動若合符節(jié)。研究中國歷史文化,并賦予新的學(xué)術(shù)意義,是清末民初知識精英念茲在茲的心結(jié)。歷史發(fā)展走到一個環(huán)節(jié),時代的狂風(fēng)揚起了批判傳統(tǒng)的大旗,風(fēng)中的英雄幫著推波助瀾,卻又無時或忘自己民族文化主體的未來,糾纏于“傳統(tǒng)”能否“現(xiàn)代”的困境。域外漢學(xué)的出現(xiàn),以西方實證方法研究中國歷史文化傳統(tǒng),綜合東西方各種語言文字材料,擴大了研究國學(xué)的眼界,即使無法打開中國文化傳統(tǒng)是否走到盡頭的心結(jié),至少是提供了一個解惑的方向,在大霧彌漫的夜晚,看到了依稀渺茫的星光。

二是翻譯域外漢學(xué),有一種以子之矛攻子之盾的吊詭作用,逐漸化解了中國文化思維中的自大心理與封閉心態(tài),讓唯我獨尊的國粹基本教義派解除武裝到牙齒的盔甲,轉(zhuǎn)而吸收并接受西方實證研究的學(xué)風(fēng)。民國期間新式教育制度的推行、學(xué)術(shù)體系的變化、大學(xué)學(xué)術(shù)專業(yè)的創(chuàng)建,具體到北京大學(xué)國學(xué)門的成立、中央研究院規(guī)劃歷史、語言、考古的研究領(lǐng)域,都與翻譯域外漢學(xué)背后的旨意是息息相關(guān)的。因此,重新閱覽這批民國期間的漢學(xué)譯著,對二十一世紀(jì)的現(xiàn)代學(xué)人來說,溫故而知新,不但可以窺知民國學(xué)人追求新知的心理狀態(tài),也會刺激吾人反思,認(rèn)真思考學(xué)術(shù)研究方法與中國學(xué)術(shù)發(fā)展的前景,更進一步,探索文化傳統(tǒng)的重新闡釋與新知介入的關(guān)系。知識體系的變化當(dāng)然與傳統(tǒng)的重新闡釋有關(guān),是外因的影響大呢,還是內(nèi)因變化的成分居多?

《論語·為政》記載孔子說:“溫故而知新,可以為師矣?!睔v代解經(jīng),對這個“為師”的道理,有兩種相近似但又取向不同的解釋。朱熹《四書集注》說:“故者,舊所聞。新者,今所得。言學(xué)能時習(xí)舊聞而每有新得,則所學(xué)在我而其應(yīng)不窮,故可以為人師。若夫記問之學(xué),則無得于心而所知有限,故《學(xué)記》譏其不足以為人師,正與此意互相發(fā)也?!彪m然朱熹把知識分為“舊所聞”與“新所得”,強調(diào)的卻是“學(xué)而時習(xí)之”,從中生發(fā)新的心得,也就是從詮釋舊典中得到新知。這個說法與朱熹在鵝湖之會以后,作詩唱和,寫給陸九淵的詩句,“舊學(xué)商量加邃密,新知涵養(yǎng)轉(zhuǎn)深沉”,異曲同工,是一個意思,萬變不離其宗,舊學(xué)與新知是同一個脈絡(luò)的知識學(xué)理。

然而,有些朱熹之前的經(jīng)學(xué)家,解釋“溫故知新”,卻有不同的取向?;寿墩撜Z義疏》就說:“故,謂所學(xué)已得之事也。所學(xué)已得者則溫燖之不使忘失,此是月無忘其所能也。新,謂即時所學(xué)新得者也。知新,謂日知其所亡也。若學(xué)能日知所亡,月無忘所能,此乃可為人師也?!被寿┟鞔_說到,“故”指的是過去所學(xué)的知識,而“新”則指的是新近學(xué)到的知識,新舊結(jié)合,相互發(fā)明,就可以“為人師”了。邢昺《論語注疏》循著皇侃的思路,也說:“言舊所學(xué)得者,溫尋使不忘,是溫故也。素所未知,學(xué)使知之,是知新也。既溫尋故者,又知新者,則可以為人師也?!边@里講的“素所未知”,就不只是研讀舊學(xué),有了新的體會,從過去的傳統(tǒng)中發(fā)展出的“新知”,而是從來沒聽過、沒想過的新學(xué)問了。這種“素所未知”的新學(xué)問,結(jié)合“舊所聞”,對習(xí)以為常的知識框架,就會產(chǎn)生巨大的沖擊,而出現(xiàn)飛躍性的結(jié)構(gòu)變化。知識內(nèi)容或許大體沿襲傳統(tǒng),知識結(jié)構(gòu)卻得以重新整合,出現(xiàn)嶄新的認(rèn)知系統(tǒng),重新審視自己文化傳統(tǒng)的意義,打開文化傳承的新局面。二十世紀(jì)上半葉的漢學(xué)譯作,就發(fā)揮了這樣的作用,促使中國學(xué)者放棄自我中心的文化態(tài)度,從各種不同側(cè)面,探知中國歷史文化的光譜,以域外(或是全球)的角度觀測中國傳統(tǒng),搖動了文化的萬花筒,看到七彩繽紛的中國。

嚴(yán)復(fù)在甲午戰(zhàn)爭之后,改良變法思想風(fēng)起云涌之時,開始大量翻譯西方思想經(jīng)典著作,是有感于國人(特別是傳統(tǒng)文化孕育的知識精英)思維系統(tǒng)封閉,企圖介紹實證新知,引進邏輯思維的方法,以破除儒學(xué)之道“一以貫之”與“放之四海而皆準(zhǔn)”的虛妄。他翻譯《天演論》,在序文中提到,有人歸納東西方學(xué)術(shù)思想,認(rèn)為中國文化重精神,是形而上之學(xué),立意高超,而西方文化重物質(zhì),是形而下之學(xué),只追求功利的回報。他認(rèn)為,這種自以為是的蒙昧態(tài)度,陷入傳統(tǒng)舊學(xué)的框囿而不自知,沒有自我反思的能力,無法吸收“素所未知”的新知識,也就無法開展并弘揚自己的文化傳統(tǒng)。嚴(yán)復(fù)非常清楚他翻譯西方經(jīng)典的目的,是為了介紹新知,打破中國傳統(tǒng)思維的封閉性,但是,作為披荊斬棘的拓荒人,他深知思想封閉者的頑固心理,必須因勢利導(dǎo),以免遭到盲目衛(wèi)道之士的攻訐。嚴(yán)復(fù)有其防身的策略,不會像許褚戰(zhàn)馬超那樣赤膊上陣,而是以桐城文章譯述赫胥黎、斯賓塞、穆勒、亞當(dāng)·斯密、孟德斯鳩,博得晚清知識精英的贊許,由文章深閎而傳入了新知義理。從文化變遷的角度而言,通過翻譯,以迂回戰(zhàn)術(shù)來介紹西方思想,得到巨大的成功,產(chǎn)生了改變傳統(tǒng)思維體系的實效,是中國近代思想史上影響深遠(yuǎn)的大事。以此類推,民國時期大量翻譯域外漢學(xué)的影響,也是不容忽視的思想史課題。

關(guān)于清末民初西方學(xué)術(shù)思維沖擊中國知識精英,顛覆傳統(tǒng)文化的知識結(jié)構(gòu),錢穆在《現(xiàn)代中國學(xué)術(shù)論衡》的序言中,從中國文化本位的立場,發(fā)出深刻的感慨,做了籠統(tǒng)的批評:“文化異,斯學(xué)術(shù)亦異。中國重和合,西方重分別。民國以來,中國學(xué)術(shù)界分,務(wù)為專家,與中國傳統(tǒng)通人通儒之學(xué)大相違異。循至通讀古籍,格不相入。此其影響將來學(xué)術(shù)之發(fā)展實大,不可不加以討論?!卞X穆所指出的問題,是傳統(tǒng)知識體系強調(diào)“通”,文史哲不分家,最崇尚通儒,而現(xiàn)代學(xué)術(shù)講究專業(yè)分科,各司其職,以至于讀不通古籍呈現(xiàn)的整體性知識思維。姚名達在撰寫《中國目錄學(xué)史》的時候,對西力東漸,西潮帶來的翻譯著作及新知新學(xué),也有類似的感慨:“‘四部’分類法,不合時代也,不僅現(xiàn)代為然。自道光、咸豐允許西人入國通商傳教以來,繼以派生留學(xué)外國,于是東西洋洋籍逐年增多。學(xué)問翻新,迥出舊學(xué)之外。目錄學(xué)界之思想不免為之震蕩?!边@種對學(xué)術(shù)體系發(fā)生重大變化的觀察,反映了中國學(xué)人從晚清一直到民國,夾在東西方兩種不同思維體系的沖突,身歷其境的切身感受,因此感觸良多。

二十世紀(jì)上半葉最能代表中國學(xué)術(shù)的通儒是王國維與陳寅恪,他們浸潤了經(jīng)史子集的四部知識傳統(tǒng),承繼乾嘉篤實的考據(jù)學(xué)風(fēng),卻都經(jīng)過西洋邏輯思維與實證科學(xué)的洗禮,參與中國知識結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)型。對西方現(xiàn)代知識結(jié)構(gòu)如何在中國生根發(fā)芽,不但再三致意,并且以自己的學(xué)術(shù)實踐來努力促成。王國維早在一九○二年就寫信給張之洞,反對把經(jīng)學(xué)列為大學(xué)分科之首,而主張效法西方與日本的大學(xué),設(shè)立哲學(xué)科,明確指出知識結(jié)構(gòu)的分類不可因循傳統(tǒng),而必須另起爐灶。陳寅恪在一九二五年就清華大學(xué)建制的問題,寫了《吾國學(xué)術(shù)之現(xiàn)狀及清華之職責(zé)》,指出大學(xué)的職責(zé)在于學(xué)術(shù)之獨立,而中國學(xué)術(shù)界的情況令人十分不滿,必須認(rèn)真效法西方學(xué)術(shù)的體制及實踐。他說:“蓋今世治學(xué)以世界為范圍,重在知彼,絕非閉門造車者比。”這兩位國學(xué)大師,對西方與日本的漢學(xué)研究十分注意,都是以開放態(tài)度對待域外漢學(xué)研究,集思廣益,以成其大家。

再回到“溫故知新”的歷代經(jīng)解,說說文化傳承的闡釋學(xué)意義。劉寶楠在《論語正義》中指出,上古之時,文化知識是上層統(tǒng)治精英的家學(xué),不再治理實際政事的長者可以傳遞德行的知識,可以為人師?!皽毓识隆保惋@示長者不忘舊時所學(xué),且能吸收新知,繼承并發(fā)揚這種學(xué)術(shù)與政治合一的傳統(tǒng)。到了孔子之時,時代出現(xiàn)了變化,士大夫不見得能夠謹(jǐn)守家法,弘揚德行,也不一定能夠“為師”了??鬃又螅雷?nèi)肇?,“道術(shù)為天下裂”,文化知識不再為少數(shù)統(tǒng)治精英所壟斷,也不必然與治理政事有關(guān),學(xué)術(shù)在民間百花齊放,百家爭鳴。但是,學(xué)術(shù)知識發(fā)展的脈絡(luò)基本未變,仍然是要溫故知新,進德修業(yè)。從劉寶楠不經(jīng)意的闡釋中,可以看到時代變遷影響了學(xué)術(shù)文化的內(nèi)容,改變了知識結(jié)構(gòu)的體系,但其內(nèi)在發(fā)展的理路仍舊,還是需要舊學(xué)與新知的融合,才能有所發(fā)展。

劉寶楠還引述了劉逢祿的解釋:“故,古也。六經(jīng)皆述古昔、稱先王者也。知新,謂通其大義,以斟酌后世之制作,漢初經(jīng)師皆是也。”劉寶楠贊成這個說法,并指出,漢唐人解釋“知新”,大多數(shù)都沿用此意。也就是說,舊學(xué)是傳統(tǒng)的知識結(jié)構(gòu)體系,新知是時代變化出現(xiàn)的新知識,必須相互斟酌,才能發(fā)揮得宜。至于如何對舊學(xué)“通其大義”,就見仁見智,各有說法了。從這個通達的詮釋來討論近代西學(xué)東漸的情況,我們可以看到,“溫故而知新”在民國學(xué)人的心底,是產(chǎn)生“傳統(tǒng)”與“現(xiàn)代”糾葛的心理陷阱,不易跨越。若依照朱熹的說法,“學(xué)能時習(xí)舊聞而每有新得,則所學(xué)在我而其應(yīng)不窮”,雖然在哲理上可以模模糊糊說通,但在清末民初的具體歷史時代環(huán)節(jié),西學(xué)的新知屬于完全不同的知識體系,在原有的舊學(xué)脈絡(luò)中,根本無從立足,如何“其應(yīng)不窮”?所以,真要放之四海而皆準(zhǔn),提升“溫故而知新”的普世意義,以理解域外漢學(xué)譯著與近代學(xué)術(shù)知識體系變遷的文化史意義,我們認(rèn)為,皇侃、邢昺,一直到劉寶楠的闡釋,是比較合適的,并與現(xiàn)代文化闡釋學(xué)的說法相近的。

伽達默爾(Hans-Georg Gadamer)在他的名著《真理與方法》中,說到認(rèn)知理性與文化傳統(tǒng)的關(guān)系,特別指出,人們通過理性,來判斷歷史文化中事實的真相,但是人的理性與生存環(huán)境息息相關(guān),與傳統(tǒng)所衍生的豐富文化底蘊有關(guān),不可能完全超越文化傳統(tǒng)的思維脈絡(luò)。他認(rèn)為,人生活在文化傳統(tǒng)之中,就不可能“遺世獨立”,以全能超越的抽象思辨來認(rèn)識傳統(tǒng),甚至是批判或顛覆傳統(tǒng)。傳統(tǒng)是歷史文化延續(xù)與傳承的表征,不會一成不變,而我們的認(rèn)知理性也會因時代變遷,而不斷重新詮釋傳統(tǒng)。伽達默爾的闡釋學(xué)以西方文化傳統(tǒng)為例,說明新知如何納入傳統(tǒng),而使文化傳統(tǒng)生機不斷,生生不息,與中國歷代經(jīng)學(xué)家的說法(朱熹除外),有異曲同工之效。以此觀照民國時期的漢學(xué)譯著,我們認(rèn)為,這批學(xué)術(shù)新知傳入中國,對中國文化傳統(tǒng)的繁衍與發(fā)展,實有承先啟后之功。

道術(shù)之存亡,全在人心之向背。這批民國漢學(xué)譯著重新問世,對我們生長在承平之世的學(xué)人,應(yīng)當(dāng)有激勵的作用,為學(xué)術(shù)研究多盡分力,讓中國學(xué)術(shù)發(fā)展更上一層樓。

(“近代海外漢學(xué)經(jīng)典叢刊”,鄭培凱主編,山西人民出版社即出)

猜你喜歡
漢學(xué)知識結(jié)構(gòu)新知
女兒眼中的漢學(xué)泰斗饒宗頤
對“歐美漢學(xué)通史”的一種追求
評閻國棟教授《俄國漢學(xué)史》
俄羅斯?jié)h學(xué)研究400年:與中華文明對話
工程管理專業(yè)大學(xué)生知識結(jié)構(gòu)及其評價
The Five Steps of Achieving Racial Equality
“簡單的運動”學(xué)習(xí)指導(dǎo)
新知
新知速遞
編后絮語