楊盼盼
(廣東財(cái)經(jīng)大學(xué)華商學(xué)院外語系,廣州510000)
在對英語寫作進(jìn)行學(xué)習(xí)的過程中,學(xué)生的思維能力與思維習(xí)慣與英語語言的運(yùn)用能力并不相符,很多學(xué)生在寫作的過程中依然使用漢語思維,對中英語言之間的差異性缺乏正確的認(rèn)識,這就導(dǎo)致我國英語教學(xué)依然存在中式表達(dá)方式。面對這一問題需要教師從認(rèn)知的角度來對學(xué)生的問題進(jìn)行分析,使其明確英語代詞的特點(diǎn),并有效地幫助學(xué)生處理代詞使用中存在的問題,以此來提高英語寫作的質(zhì)量。
現(xiàn)階段我國的英語寫作學(xué)習(xí)中,對代詞的使用還存在相應(yīng)的不足之處,很多學(xué)生難以對代詞進(jìn)行正確的運(yùn)用。以下對代詞使用的狀況進(jìn)行簡單的分析:
很多學(xué)生在英語寫作中對代詞與先行詞的應(yīng)用缺乏一致性。例如:Mistakes are inevitable in our life and study.Therefore,we should make full use of it.其中對代詞與先行詞的數(shù)量上缺乏一致性,mistakes屬于復(fù)數(shù),但結(jié)尾處的it卻是單數(shù);Students should learn to analyze ang solve problems independently.Don't rely on your teacher's help.在這句話中代詞與先行詞的人稱存在不一致性,句中的students與your并不一致。同時(shí),學(xué)生在進(jìn)行英語學(xué)習(xí)的時(shí)候,對代詞的運(yùn)用存在諸多不足之處,其中出現(xiàn)歧義的現(xiàn)象也比較常見。例如:He was knocked down by a bicycle,but it was noy serious.句中的it was not serious既可以表述整件事情并不嚴(yán)重,也可以代表自行車的損壞程度不嚴(yán)重,所以學(xué)生在對其進(jìn)行運(yùn)用的過程中容易產(chǎn)生歧義的現(xiàn)象。在She told my sister that she was wrong.其中的第二個(gè)she在這句話中具有兩種含義,可以代表my sister,也可以代表主語的she。學(xué)生在寫作的過程中對其進(jìn)行運(yùn)用時(shí),難以有效地對代詞進(jìn)行區(qū)分[1]。
在英語寫作中也有一部分學(xué)生難以對先行詞進(jìn)行有效運(yùn)用,往往在不使用先行詞的狀況下直接使用代詞。例如:While traveling through Asia,we visit Japan and discovered that they are like Americans in many ways.這句話的上下文并沒有they的先行詞,而作者在寫作的時(shí)候直接使用代詞來代表Japanese,這種狀況在英語寫作學(xué)習(xí)中也是較為常見的。再如:I am going to the lecture on chassical philosophy,because he is an excellent philosopher.作者直接使用代詞來表示lecture,但這一詞并沒有出現(xiàn)。在英語寫作的過程中也存在將代詞模糊使用的現(xiàn)象。如:They say in the college newspaper that the commencement will be moved indoors if the werther interferes.句中作者并沒有對they的含義進(jìn)行明確的說明,這種模糊的表達(dá)方式并不會達(dá)到預(yù)期的效果,所以需要對其進(jìn)行有效的修改。
綜上所述,現(xiàn)階段英語寫作教學(xué)中仍存在很多問題,學(xué)生對代詞應(yīng)用方面存在的問題也在一定程度上影響到學(xué)生的學(xué)習(xí)效率,為了對其進(jìn)行有效的處理與解決,應(yīng)該明確出現(xiàn)以上問題的原因,只有這樣才能從根本上改善英語寫作中學(xué)生對代詞的應(yīng)用問題,提高教學(xué)質(zhì)量。
在傳統(tǒng)的英語教學(xué)中代詞一直以語篇的形式存在,在英語寫作中代詞起到的主要作用就是為了前指、后指句中所包含的先行詞,所以在對句子進(jìn)行寫作的時(shí)候應(yīng)該確保先行詞的存在。從語法的角度來講,代詞與先行詞在英語寫作的過程中應(yīng)該保持其自身的一致性,否則該句子就屬于錯(cuò)誤,或者在作者進(jìn)行寫作的時(shí)候沒有使用先行詞直接使用了代詞也屬于錯(cuò)誤。這種傳統(tǒng)的寫作方式中對代詞的運(yùn)用并不是完全正確,其難以對現(xiàn)階段出版的部分語料進(jìn)行解釋。例如一些代詞形式,無預(yù)示代詞、非對稱代詞以及聯(lián)想式代詞,等等[2]。無預(yù)示代詞簡單地說就是代詞在就近的語篇中并沒有出現(xiàn)明確的先行詞,聯(lián)想式代詞在句中所起到的作用就是中共間接的語篇指稱,其與文中某一個(gè)前指詞有著相應(yīng)的關(guān)聯(lián),其與語篇中的其余詞語無法達(dá)到共指。
從認(rèn)知角度來看待英語寫作中的代詞,就應(yīng)該對代詞進(jìn)行正確的認(rèn)識,明確其并不僅僅是以語篇的形式存在,其屬于一種心理存在。從理論方面來講,代詞與先行詞之間缺乏緊密、直接的聯(lián)系,代詞的指稱對象在處理者的心中并不屬于語篇中的先行詞,簡單來講代詞指向的是人的心理反應(yīng),也可以說代詞無論是什么形式,其在實(shí)際寫作中指向的都是某個(gè)心理實(shí)體,對代詞的使用并不需要完全的依賴于先行詞的形式。Ariel的可及性理論主要通過對英語寫作中代詞的本質(zhì)進(jìn)行研究,并充分結(jié)合認(rèn)知語言學(xué)不斷地探索,這也是從認(rèn)知的角度進(jìn)行英語寫作中代詞研究的基礎(chǔ)。按照這一理論知識,相關(guān)的指稱詞所呈現(xiàn)出來的不同形式也就體現(xiàn)出了指稱對象在不同詞語處理者心里的不同活躍程度。其中,代詞和零代詞是詞語在處理者心中的活躍程度的直接反映,這是縮略的形式;與之相反,名詞短語和專有名詞的活躍性相對較低,通過完整的形式存在。例如:Doctor Foster went to Gloucester in a shower of rain.Doctor Foster stepped in a puddle right up his middle and Doctor Foster never went there again.在例子中Doctor Foster的指稱對象在寫作人員的心理比較活躍,除非是對特殊的語用效果進(jìn)行表述,否則完全沒有必要使用這種標(biāo)志低活躍性的專有名詞來對其進(jìn)行指稱??杉靶岳碚撜f明,代詞不僅僅指向處理者頭腦中的心理實(shí)體,還在一定程度上對詞匯在處理者心理實(shí)體活躍程度直接地反映出來。其次就是話語空間理論。話語空間可以對人說話與聽話知識的一部分進(jìn)行涵蓋,這部分的知識被表述與接收雙方共同擁有,如果相應(yīng)的指稱對象在現(xiàn)有的話語空間中比較活躍,代詞就可以代表這一指稱對象,無論代詞是否具備相應(yīng)的先行詞[3]。再次是心理空間理論,這也是認(rèn)知語言學(xué)中至關(guān)重要的理論研究。這一理論認(rèn)為語篇并不是單一的整體,其是在一系列的心理空間基礎(chǔ)上構(gòu)成的。例如:I don't have a car.It is red.與 I don't have a car.Otherwise,I would drive it to work.雖然在這兩句話中“我”都沒有車,但后者成立,前者并不成立。前者只有一個(gè)心理空間,既然car這個(gè)指稱對象并不存在,自然也就無法通過it來代替;而后者有兩個(gè)心理空間,雖然前面沒有車,但后面有,所以指代成立。
從認(rèn)知的角度來看,學(xué)生在學(xué)習(xí)與發(fā)展的過程中具備基本的認(rèn)知能力,這也就說明通過實(shí)體概念的構(gòu)建來對其他實(shí)體概念進(jìn)行心理方面的接觸,簡單地說就是現(xiàn)階段認(rèn)知語言學(xué)研究與應(yīng)用所遵循的指導(dǎo)思想。由此可見,可以通過參照點(diǎn)理論來對代詞的用法進(jìn)行分析,尤其是聯(lián)想式代詞,在處理者對參照點(diǎn)建立起的目標(biāo)進(jìn)行心理連接的時(shí)候,處理者的注意力將由參照點(diǎn)轉(zhuǎn)移到相應(yīng)的目標(biāo)上。簡單地說就是在一個(gè)語境中,如果沒有對目標(biāo)進(jìn)行明確的表明,只要有參照點(diǎn)就可以達(dá)到目標(biāo),使其在心理活躍起來,并對代詞進(jìn)行有效的運(yùn)用。例如:Jan is a Dutchman and very proud.He claims it is the only truly progressive country in all of Europe.句中的Dutchman是荷蘭人的意思,處理者可以以這個(gè)為參照點(diǎn),并將目標(biāo)定為荷蘭,所以代詞it可以完成這一目標(biāo)指稱。最后一個(gè)理論就是基體與側(cè)面理論。從認(rèn)知的角度來講,意義的形成需要一個(gè)相關(guān)的基體,其中的某一個(gè)部分相對較為凸顯,并成為受到注意的主要焦點(diǎn),側(cè)面是代表詞語所表示的意義。簡單的舉例就是斜邊的基體是一個(gè)直角的三角形,而斜邊的意義就是以直角三角形為主要基體的一條斜邊,側(cè)面主要是在基體的基礎(chǔ)上存在的,其無法獨(dú)立地組成語義,就像沒有直角三角形,斜邊也屬于普通的線段一樣,側(cè)面與基體理論是對代詞的使用進(jìn)行全面解釋的方式。如:John bledso much that it soaked through his bandage ang stained his shirt.句中的it代表的是blood,雖然blood與bleed在詞性方面存在一定的差異,但其卻屬于同一基體內(nèi),只是將其側(cè)面發(fā)生簡單的轉(zhuǎn)換。
將以上所講述的認(rèn)知學(xué)理論知識運(yùn)用到實(shí)際英語寫作過程中代詞的使用,可以有效地解決現(xiàn)階段英語寫作中存在的不足之處。很多時(shí)候的指稱代詞對象僅僅是在說話人的頭腦中相對較為活躍,但在聽話方的頭腦中并不活躍。按照現(xiàn)有的研究結(jié)果可以看出,該指稱對象處于現(xiàn)有的話語空間之外,如果在這一過程中使用活躍度相對較高的標(biāo)志代詞來進(jìn)行指稱,就會造成語句中存在問題,雖然作者對這一指稱對象很清楚,但讀者并不會清楚地理解,這也就導(dǎo)致寫作的內(nèi)容無法清晰地反映出來。作者可以通過參考點(diǎn)與目標(biāo)產(chǎn)生心理上的連接,使讀者在頭腦中對相應(yīng)的詞匯活躍,以此來理解文中的含義。這也是對介詞進(jìn)行有效區(qū)分的重要方式,由此可見從認(rèn)知的角度來對英語寫作中代詞的使用進(jìn)行學(xué)習(xí)可以在一定程度上提高教學(xué)效率,提高寫作的認(rèn)知度,從根本上提高英語水平。
[1]高原.從認(rèn)知角度看英語寫作中代詞的使用[J].天津外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2006,(2).
[2]魯曉霞.從認(rèn)知角度看大學(xué)生英語寫作中的中式英語[J].新西部(下半月),2009,(11).
[3]高原.照應(yīng)詞的認(rèn)知分析[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2003.